Merge branch 'master' into Mario/vehicles
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ákos RUSZKAI, 2012
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
17 "language/hu/)\n"
18 "Language: hu\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: qcsrc/client/hud.qc:256
25 #, c-format
26 msgid " (-%dL)"
27 msgstr " (-%dR)"
28
29 #: qcsrc/client/hud.qc:261
30 #, c-format
31 msgid " (+%dL)"
32 msgstr " (+%dR)"
33
34 #: qcsrc/client/hud.qc:280
35 msgid "Start line"
36 msgstr "Start"
37
38 #: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
39 msgid "Finish line"
40 msgstr "Cél"
41
42 #: qcsrc/client/hud.qc:284
43 #, c-format
44 msgid "Intermediate %d"
45 msgstr "Közepes %d"
46
47 #: qcsrc/client/hud.qc:918
48 msgid "Out of ammo"
49 msgstr "Nincs több lőszered."
50
51 #: qcsrc/client/hud.qc:922
52 msgid "Don't have"
53 msgstr "nincs nálad"
54
55 #: qcsrc/client/hud.qc:926
56 msgid "Unavailable"
57 msgstr "nem elérhető"
58
59 #: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259
60 #, c-format
61 msgid "Player %d"
62 msgstr "Játékos %d"
63
64 #: qcsrc/client/hud.qc:2565
65 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
66 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
67
68 #: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654
69 #, c-format
70 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
71 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:2656
74 #, c-format
75 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
76 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
77
78 #: qcsrc/client/hud.qc:2676
79 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
80 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2681
83 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
84 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2760
87 msgid "A vote has been called for:"
88 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
89
90 #: qcsrc/client/hud.qc:2762
91 msgid "Allow servers to store and display your name?"
92 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
93
94 #: qcsrc/client/hud.qc:2766
95 msgid "^1Configure the HUD"
96 msgstr "^1A HUD beállításai"
97
98 #: qcsrc/client/hud.qc:2770
99 #, c-format
100 msgid "Yes (%s): %d"
101 msgstr "Igen (%s): %d"
102
103 #: qcsrc/client/hud.qc:2772
104 #, c-format
105 msgid "No (%s): %d"
106 msgstr "Nem (%s): %d"
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348
109 msgid "Personal best"
110 msgstr "Saját legjobb idő"
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366
113 msgid "Server best"
114 msgstr "Szerver legjobb idő"
115
116 #: qcsrc/client/hud.qc:3734
117 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
118 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
119
120 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
121 #, c-format
122 msgid "FPS: %.*f"
123 msgstr "FPS: %.*f"
124
125 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
126 msgid "^1Observing"
127 msgstr "^1Néző"
128
129 #: qcsrc/client/hud.qc:3868
130 #, c-format
131 msgid "^1Spectating: ^7%s"
132 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3872
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
138
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3874
140 #, c-format
141 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
142 msgstr ""
143
144 #: qcsrc/client/hud.qc:3878
145 #, c-format
146 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
147 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
148
149 #: qcsrc/client/hud.qc:3880
150 #, c-format
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
152 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
153
154 #: qcsrc/client/hud.qc:3883
155 #, c-format
156 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
157 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
158
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3891
160 msgid "^1Match has already begun"
161 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
162
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3893
164 msgid "^1You have no more lives left"
165 msgstr "^1Nincs több életed"
166
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898
168 #, c-format
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
170 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
171
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3906
173 #, c-format
174 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
175 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
176
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3913
178 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
179 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
180
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3928
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
185
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3930
187 #, c-format
188 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
189 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
190
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3935
192 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
193 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3937
196 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
197 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
198
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3943
200 #, c-format
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
203
204 #: qcsrc/client/hud.qc:3964
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
207
208 #: qcsrc/client/hud.qc:3969
209 #, c-format
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3977
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3979
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
220
221 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr ""
224 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
231 msgid " qu/s"
232 msgstr "qu/s"
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
235 msgid " m/s"
236 msgstr "m/s"
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4040
239 msgid " km/h"
240 msgstr "km/h"
241
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4044
243 msgid " mph"
244 msgstr "mph"
245
246 #: qcsrc/client/hud.qc:4048
247 msgid " knots"
248 msgstr "Csomó"
249
250 #: qcsrc/client/hud_config.qc:218
251 #, c-format
252 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
253 msgstr ""
254 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
255 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
256
257 #: qcsrc/client/hud_config.qc:222
258 #, c-format
259 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
260 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:72
263 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
264 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
265
266 #: qcsrc/client/main.qc:1355
267 #, c-format
268 msgid "%s (not bound)"
269 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
272 msgid " (1 vote)"
273 msgstr "(1 szavazat)"
274
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
276 #, c-format
277 msgid " (%d votes)"
278 msgstr "(%d szavazat)"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
281 msgid "Don't care"
282 msgstr "Mindegy"
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
285 msgid "Decide the gametype"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
289 msgid "Vote for a map"
290 msgstr "Válassz pályát!"
291
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
293 #, c-format
294 msgid "%d seconds left"
295 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
296
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
298 msgid ""
299 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
300 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
303 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
304 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
305
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
307 msgid "Requesting preview...\n"
308 msgstr "Előnézet kérése...\n"
309
310 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
311 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
312 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
313
314 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
315 msgid "SCO^bckills"
316 msgstr "LH gyilokok"
317
318 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
319 msgid "SCO^bctime"
320 msgstr "Labdaidő"
321
322 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
323 msgid "SCO^caps"
324 msgstr "Rablások"
325
326 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
327 msgid "SCO^captime"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
331 msgid "SCO^deaths"
332 msgstr "Halálok"
333
334 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
335 msgid "SCO^destroyed"
336 msgstr "megsemmisítve"
337
338 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
339 msgid "SCO^drops"
340 msgstr "elvesztve"
341
342 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
343 msgid "SCO^faults"
344 msgstr "Hibák"
345
346 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
347 msgid "SCO^fckills"
348 msgstr "ZH gyilokok"
349
350 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
351 msgid "SCO^goals"
352 msgstr "Gólok"
353
354 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
355 msgid "SCO^kckills"
356 msgstr "KH gyilokok"
357
358 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
359 msgid "SCO^kdratio"
360 msgstr "ÖH arány"
361
362 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
363 msgid "SCO^k/d"
364 msgstr "Ö/H"
365
366 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
367 msgid "SCO^kd"
368 msgstr "ÖH"
369
370 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
371 msgid "SCO^kdr"
372 msgstr "ÖHA"
373
374 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
375 msgid "SCO^kills"
376 msgstr "Gyilokok"
377
378 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
379 msgid "SCO^laps"
380 msgstr "Körök"
381
382 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
383 msgid "SCO^lives"
384 msgstr "Életek"
385
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
387 msgid "SCO^losses"
388 msgstr "elvesztve"
389
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
391 msgid "SCO^name"
392 msgstr "Név"
393
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
395 msgid "SCO^sum"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
399 msgid "SCO^nick"
400 msgstr "Nick"
401
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
403 msgid "SCO^objectives"
404 msgstr "célpontok"
405
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
407 msgid "SCO^pickups"
408 msgstr "Zászlók"
409
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
411 msgid "SCO^ping"
412 msgstr "Ping"
413
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
415 msgid "SCO^pl"
416 msgstr "CSV"
417
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
419 msgid "SCO^pushes"
420 msgstr "Lökések"
421
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
423 msgid "SCO^rank"
424 msgstr "Rang"
425
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
427 msgid "SCO^returns"
428 msgstr "Visszaszerzések"
429
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
431 msgid "SCO^revivals"
432 msgstr "Újraéledések"
433
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
435 msgid "SCO^score"
436 msgstr "Pontok"
437
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
439 msgid "SCO^suicides"
440 msgstr "Öngyilokok"
441
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
443 msgid "SCO^takes"
444 msgstr "Átvétel"
445
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
447 msgid "SCO^ticks"
448 msgstr "Tikk"
449
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
451 msgid ""
452 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
453 msgstr ""
454 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
455 "megváltoztatni.\n"
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
458 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
459 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
462 msgid "Usage:\n"
463 msgstr "Használat:\n"
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
466 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
467 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
470 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
471 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
472
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
474 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
475 msgstr ""
476 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
477
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
479 msgid ""
480 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
481 "\n"
482 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
483
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
485 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
486 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7           A játékos neve\n"
487
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
489 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
490 msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
491
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
493 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
494 msgstr "^3csv^7                       Csomagvesztés\n"
495
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
497 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
498 msgstr "^3megölt^7                    Megöltek száma\n"
499
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
501 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
502 msgstr "^3halálok^7                   Halálok száma\n"
503
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
505 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
506 msgstr "^3öngyilkosságok^7                 Öngyilkosságok száma\n"
507
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
509 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
510 msgstr "^3gyilokok^7                    Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
511
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
513 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
514 msgstr "^3GYH^7                       Das Kill/Death-Ratio\n"
515
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
517 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
521 msgid ""
522 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
523 "captured\n"
524 msgstr ""
525 "^3rablások^7                     Hányszor rabolta el a zászlót "
526 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
529 msgid ""
530 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
531 "ball (Keepaway) was picked up\n"
532 msgstr ""
533 "^3megszerzések^7                  Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
536 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
540 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
541 msgstr "^3ZHgyilokok^7                  Megölt zászlóhordozók száma\n"
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
544 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
545 msgstr "^3visszaszerzések^7                  Zászló visszaszerzések száma\n"
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
548 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
549 msgstr "^3elvesztések^7                    Hányszor dobta el a zászlót\n"
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
552 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
553 msgstr "^3életek^7                    Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
554
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
556 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
557 msgstr "^3rank^7                     Játékos rangja\n"
558
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
560 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
561 msgstr "^3lökések^7                   A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
562
563 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
564 msgid ""
565 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
566 "void\n"
567 msgstr ""
568 "^3elpusztítva^7                A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
571 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
572 msgstr "^3KHgyilokok^7                  Megölt kulcshordozók száma\n"
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
575 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
576 msgstr "^3elvesztve^7                   Elvesztett kulcsok száma\n"
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
579 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
580 msgstr ""
581 "^3körök^7                     Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
584 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
585 msgstr ""
586 "^3idő^7                     Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
587 "Ügyességi v.)\n"
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
590 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
591 msgstr ""
592 "^3leggyorsabb^7                  Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
593 "v.)\n"
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
596 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
597 msgstr "^3ketyegés^7                    Ketyegések száma (Uralom)\n"
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
600 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
601 msgstr "^3foglalás^7                    Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
604 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
605 msgstr "^3LHgyilokok^7                  Megölt labdahordozók száma\n"
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
608 msgid ""
609 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
610 "Keepaway\n"
611 msgstr ""
612 "^3LHidő^7                   Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
613
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
615 msgid ""
616 "^3score^7                    Total score\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "^3pont^7                    Teljes pontszám\n"
620 "\n"
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
623 msgid ""
624 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
625 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
626 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
627 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
628 "\n"
629 msgstr ""
630 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
631 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
632 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
633
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
635 msgid ""
636 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
637 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
641 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
642 "módra utalhatsz.\n"
643 "\n"
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
646 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
647 msgstr ""
648 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
649
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
651 msgid ""
652 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
653 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
654 msgstr ""
655 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
656 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
657
658 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
659 msgid ""
660 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
661 "other gamemodes except DM.\n"
662 msgstr ""
663 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
664 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
665
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
672 msgid "N/A"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
676 #, c-format
677 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
678 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
679
680 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
681 msgid "Map stats:"
682 msgstr "Pálya statisztikák:"
683
684 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
685 msgid "Monsters killed:"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
689 msgid "Secrets found:"
690 msgstr "Feldezett titkok:"
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
693 msgid "Rankings"
694 msgstr "Helyezések"
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
698 msgid "Scoreboard"
699 msgstr "Ponttábla"
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
702 #, c-format
703 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
704 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
705
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
707 #, c-format
708 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
709 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
712 msgid "Spectators"
713 msgstr "Nézők"
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
716 #, c-format
717 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
721 #, c-format
722 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
723 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
726 msgid " or"
727 msgstr " vagy "
728
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
730 #, c-format
731 msgid " until ^3%s %s^7"
732 msgstr "^3%s %s^7"
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
736 msgid "SCO^points"
737 msgstr "pontszámig"
738
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
741 msgid "SCO^is beaten"
742 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
743
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
745 #, c-format
746 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
747 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
748
749 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
750 #, c-format
751 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
755 #, c-format
756 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
760 #, c-format
761 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553
765 msgid "Spam"
766 msgstr "Spam"
767
768 #: qcsrc/client/tturrets.qc:330
769 #, c-format
770 msgid "%s under attack!"
771 msgstr "%s támadás alatt!"
772
773 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
774 msgid "No right gunner!"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
778 msgid "No left gunner!"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/view.qc:551
782 msgid "Nade timer"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/view.qc:556
786 msgid "Revival progress"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
790 msgid "Push"
791 msgstr "Nyomd meg!"
792
793 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
794 msgid "Destroy"
795 msgstr "Pusztítsd el!"
796
797 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
798 msgid "Defend"
799 msgstr "Védd meg!"
800
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
802 msgid "Blue base"
803 msgstr "Kék Bázis"
804
805 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
806 msgid "DANGER"
807 msgstr "VESZÉLY!"
808
809 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
810 msgid "Enemy carrier"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
814 msgid "Flag carrier"
815 msgstr "Zászlóhordozó"
816
817 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
818 msgid "Dropped flag"
819 msgstr "Elhagyott zászló"
820
821 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
822 msgid "Help me!"
823 msgstr "Segítség!"
824
825 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
826 msgid "Here"
827 msgstr "Itt"
828
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
830 msgid "Dropped key"
831 msgstr "Elhagyott kulcs"
832
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
834 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
836 msgid "Key carrier"
837 msgstr "Kulcshordozó"
838
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
840 msgid "Run here"
841 msgstr "Rohanj ide!"
842
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
844 msgid "Red base"
845 msgstr "Vörös Bázis"
846
847 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
848 msgid "Yellow base"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
852 msgid "White base"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
856 msgid "Pink base"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
860 msgid "Waypoint"
861 msgstr "Irányjelző"
862
863 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
864 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
865 msgid "Generator"
866 msgstr "Generátor"
867
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
875 msgid "Control point"
876 msgstr "Uralompont"
877
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
879 msgid "Checkpoint"
880 msgstr "Ellenőrző pont"
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
883 msgid "Finish"
884 msgstr "Cél"
885
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
887 msgid "Start"
888 msgstr "Start"
889
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
891 msgid "Goal"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
895 msgid "Ball"
896 msgstr "Labda"
897
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
899 msgid "Ball carrier"
900 msgstr "Labdahordozó"
901
902 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
903 msgid "Mega health"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
907 msgid "Large armor"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
911 msgid "Invisibility"
912 msgstr "Láthatatlanság"
913
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
915 msgid "Extra life"
916 msgstr "Extra élet"
917
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59
919 msgid "Speed"
920 msgstr "Sebesség"
921
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
923 msgid "Strength"
924 msgstr "Sebzésnövelő"
925
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
927 msgid "Shield"
928 msgstr "Védelmező"
929
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
931 msgid "Fuel regen"
932 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
933
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
935 msgid "Jet Pack"
936 msgstr "Hátirakéta"
937
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
939 msgid "Frozen!"
940 msgstr "Megfagyva!"
941
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
943 msgid "Tagged"
944 msgstr "Megjelölt"
945
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
947 msgid "Vehicle"
948 msgstr "Jármű"
949
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557
951 #, c-format
952 msgid "%s needing help!"
953 msgstr "%s segítséget kér!"
954
955 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
956 msgid "Ammo"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/common/buffs.qh:52
960 msgid "Resistance"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/common/buffs.qh:66
964 msgid "Medic"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/common/buffs.qh:73
968 msgid "Bash"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/common/buffs.qh:80
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
974 msgid "Vampire"
975 msgstr "Vámpír"
976
977 #: qcsrc/common/buffs.qh:87
978 msgid "Disability"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/common/buffs.qh:94
982 msgid "Vengeance"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/common/buffs.qh:101
986 msgid "Jump"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/common/buffs.qh:108
990 msgid "Flight"
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/common/buffs.qh:115
994 msgid "Invisible"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/common/buffs.qh:122
998 msgid "Inferno"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/common/buffs.qh:129
1002 msgid "Swapper"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/common/buffs.qh:136
1006 msgid "Magnet"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/common/command/generic.qc:173
1010 msgid "error creating curl handle\n"
1011 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1012
1013 #: qcsrc/common/command/generic.qc:296
1014 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/common/command/generic.qc:349
1018 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/common/command/generic.qc:543
1022 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1026 #, c-format
1027 msgid "CI_DEC^%s years"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/common/counting.qh:12
1031 #, c-format
1032 msgid "CI_ZER^%d years"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1036 #, c-format
1037 msgid "CI_FIR^%d year"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/common/counting.qh:14
1041 #, c-format
1042 msgid "CI_SEC^%d years"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1046 #, c-format
1047 msgid "CI_THI^%d years"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1051 #, c-format
1052 msgid "CI_MUL^%d years"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1056 #, c-format
1057 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/counting.qh:20
1061 #, c-format
1062 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1066 #, c-format
1067 msgid "CI_FIR^%d week"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/counting.qh:22
1071 #, c-format
1072 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1076 #, c-format
1077 msgid "CI_THI^%d weeks"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1081 #, c-format
1082 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1086 #, c-format
1087 msgid "CI_DEC^%s days"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/counting.qh:28
1091 #, c-format
1092 msgid "CI_ZER^%d days"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1096 #, c-format
1097 msgid "CI_FIR^%d day"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/common/counting.qh:30
1101 #, c-format
1102 msgid "CI_SEC^%d days"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1106 #, c-format
1107 msgid "CI_THI^%d days"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1111 #, c-format
1112 msgid "CI_MUL^%d days"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1116 #, c-format
1117 msgid "CI_DEC^%s hours"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/common/counting.qh:36
1121 #, c-format
1122 msgid "CI_ZER^%d hours"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/common/counting.qh:37
1126 #, c-format
1127 msgid "CI_FIR^%d hour"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1131 #, c-format
1132 msgid "CI_SEC^%d hours"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/counting.qh:39
1136 #, c-format
1137 msgid "CI_THI^%d hours"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1141 #, c-format
1142 msgid "CI_MUL^%d hours"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1146 #, c-format
1147 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/common/counting.qh:45
1151 #, c-format
1152 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1156 #, c-format
1157 msgid "CI_FIR^%d minute"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/common/counting.qh:47
1161 #, c-format
1162 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1166 #, c-format
1167 msgid "CI_THI^%d minutes"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1171 #, c-format
1172 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1176 #, c-format
1177 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/common/counting.qh:53
1181 #, c-format
1182 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/counting.qh:54
1186 #, c-format
1187 msgid "CI_FIR^%d second"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/counting.qh:55
1191 #, c-format
1192 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/common/counting.qh:56
1196 #, c-format
1197 msgid "CI_THI^%d seconds"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/common/counting.qh:57
1201 #, c-format
1202 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/counting.qh:73
1206 #, c-format
1207 msgid "%dst"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/counting.qh:74
1211 #, c-format
1212 msgid "%dnd"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/counting.qh:75
1216 #, c-format
1217 msgid "%drd"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
1221 #, c-format
1222 msgid "%dth"
1223 msgstr "%d."
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
1226 #, no-c-format
1227 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1228 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1231 msgid "Deathmatch"
1232 msgstr "Haláljátszma"
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1235 msgid "Kill all enemies"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1239 msgid "Last Man Standing"
1240 msgstr "Csak egy maradhat"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1243 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1247 msgid "Race"
1248 msgstr "Verseny"
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1251 msgid "Race against other players to the finish line"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1255 msgid "Race CTS"
1256 msgstr "Ügyességi verseny"
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1259 msgid "Race for fastest time"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1263 msgid "Kill all enemy teammates"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1267 msgid "Team Deathmatch"
1268 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1271 msgid "Capture the Flag"
1272 msgstr "Zászlórablás"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1275 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1279 msgid "Clan Arena"
1280 msgstr "Klán Aréna"
1281
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1283 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1287 msgid "Capture all the control points to win"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1291 msgid "Domination"
1292 msgstr "Uralom"
1293
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1295 msgid "Gather all the keys to win the round"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1299 msgid "Key Hunt"
1300 msgstr "Kulcsvadászat"
1301
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1303 msgid "Assault"
1304 msgstr "Ostrom"
1305
1306 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1307 msgid ""
1308 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1309 "out"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1313 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1317 msgid "Onslaught"
1318 msgstr "Támadás"
1319
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1321 msgid "Nexball"
1322 msgstr "Nexball"
1323
1324 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1325 msgid "XonSports"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1329 msgid "Freeze Tag"
1330 msgstr "Fagyasztás"
1331
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1333 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1337 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1341 msgid "Keepaway"
1342 msgstr "Önzőség"
1343
1344 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1345 msgid "Invasion"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1349 msgid "Survive against waves of monsters"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1354 msgid "Mage"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1359 msgid "Shambler"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1364 msgid "Spider"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1369 msgid "Wyvern"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1374 msgid "Zombie"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1378 msgid "^1Server notices:"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1382 #, c-format
1383 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1387 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1391 #, c-format
1392 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1399 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1403 #, c-format
1404 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1408 #, c-format
1409 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1416 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1420 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1424 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1428 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1432 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1436 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1440 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1444 msgid ""
1445 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1446 "base"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1450 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1457 "itself"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1467 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1471 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1475 #, c-format
1476 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1480 #, c-format
1481 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1485 #, c-format
1486 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1490 #, c-format
1491 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
1495 #, c-format
1496 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
1500 #, c-format
1501 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1505 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1509 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1513 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1517 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1521 #, c-format
1522 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1526 #, c-format
1527 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1531 #, c-format
1532 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1536 #, c-format
1537 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1541 #, c-format
1542 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1546 #, c-format
1547 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1551 #, c-format
1552 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1556 #, c-format
1557 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1561 #, c-format
1562 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1566 #, c-format
1567 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1571 #, c-format
1572 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1576 #, c-format
1577 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1581 #, c-format
1582 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1586 #, c-format
1587 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1591 #, c-format
1592 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1596 #, c-format
1597 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1601 #, c-format
1602 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1606 #, c-format
1607 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1611 #, c-format
1612 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1616 #, c-format
1617 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1621 #, c-format
1622 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1632 #, c-format
1633 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1637 #, c-format
1638 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1642 #, c-format
1643 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1647 #, c-format
1648 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1652 #, c-format
1653 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1663 #, c-format
1664 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1668 #, c-format
1669 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1673 #, c-format
1674 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1678 #, c-format
1679 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1683 #, c-format
1684 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1688 #, c-format
1689 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1693 #, c-format
1694 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1698 #, c-format
1699 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1703 #, c-format
1704 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1708 #, c-format
1709 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1713 #, c-format
1714 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1718 #, c-format
1719 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1723 #, c-format
1724 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1728 #, c-format
1729 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1733 #, c-format
1734 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1738 #, c-format
1739 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1743 #, c-format
1744 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1748 #, c-format
1749 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1753 #, c-format
1754 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1758 #, c-format
1759 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1763 #, c-format
1764 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1768 #, c-format
1769 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1773 #, c-format
1774 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1778 #, c-format
1779 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1783 #, c-format
1784 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1788 #, c-format
1789 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1793 #, c-format
1794 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
1798 #, c-format
1799 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1809 #, c-format
1810 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1814 #, c-format
1815 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1819 #, c-format
1820 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1824 #, c-format
1825 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1829 #, c-format
1830 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1834 #, c-format
1835 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1839 #, c-format
1840 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1844 #, c-format
1845 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1849 #, c-format
1850 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1854 #, c-format
1855 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1859 #, c-format
1860 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1864 #, c-format
1865 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1869 #, c-format
1870 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1874 #, c-format
1875 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1879 #, c-format
1880 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1884 #, c-format
1885 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1889 #, c-format
1890 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1894 #, c-format
1895 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1899 #, c-format
1900 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1904 #, c-format
1905 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1909 #, c-format
1910 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1914 #, c-format
1915 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1919 #, c-format
1920 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1924 #, c-format
1925 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1929 #, c-format
1930 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1934 #, c-format
1935 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1939 #, c-format
1940 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1944 #, c-format
1945 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1949 #, c-format
1950 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1954 #, c-format
1955 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1959 #, c-format
1960 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1964 #, c-format
1965 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1969 #, c-format
1970 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1974 #, c-format
1975 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1979 #, c-format
1980 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1984 #, c-format
1985 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1989 #, c-format
1990 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1994 #, c-format
1995 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1999 #, c-format
2000 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2004 #, c-format
2005 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
2019 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
2023 #, c-format
2024 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
2028 msgid "^BGRound tied"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
2032 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2036 #, c-format
2037 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2041 #, c-format
2042 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2046 #, c-format
2047 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2051 #, c-format
2052 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
2056 #, c-format
2057 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
2061 #, c-format
2062 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
2066 #, c-format
2067 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
2071 #, c-format
2072 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
2076 #, c-format
2077 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
2081 #, c-format
2082 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
2086 #, c-format
2087 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
2091 #, c-format
2092 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2096 #, c-format
2097 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2106 #, c-format
2107 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
2111 #, c-format
2112 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
2116 #, c-format
2117 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2121 #, c-format
2122 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2126 #, c-format
2127 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2131 #, c-format
2132 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2136 #, c-format
2137 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2141 #, c-format
2142 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2146 #, c-format
2147 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2151 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2185 msgid ""
2186 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2187 "spectators aren't allowed at the moment."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2229 "and will be lost."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2238 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2245 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2254 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2258 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2265 "^F2Xonotic %s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2278 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2282 #, c-format
2283 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760
2444 #, c-format
2445 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2579 msgid "^F4You are now alone!"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2583 msgid "^BGYou are attacking!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2587 msgid "^BGYou are defending!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2591 msgid "^F4Begin!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2595 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2599 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2603 msgid "^F4Round cannot start"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2607 msgid "^F2Don't camp!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2611 msgid ""
2612 "^BGYou are now free.\n"
2613 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2614 "^BGif you think you will succeed."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2618 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2622 msgid ""
2623 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2624 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2625 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2629 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2633 msgid "^BGYou captured the flag!"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2637 #, c-format
2638 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2652 #, c-format
2653 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2657 #, c-format
2658 msgid "^BGYou received the flag from %s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2667 #, c-format
2668 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2672 #, c-format
2673 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2677 #, c-format
2678 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2682 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2686 msgid "^BGYou got the flag!"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2690 #, c-format
2691 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2695 #, c-format
2696 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2700 #, c-format
2701 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2705 #, c-format
2706 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2710 #, c-format
2711 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2715 #, c-format
2716 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2720 #, c-format
2721 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2725 #, c-format
2726 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2730 #, c-format
2731 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2735 #, c-format
2736 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2740 #, c-format
2741 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2745 #, c-format
2746 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2750 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2754 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2758 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2762 #, c-format
2763 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2767 #, c-format
2768 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2772 #, c-format
2773 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2777 #, c-format
2778 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2782 #, c-format
2783 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2787 #, c-format
2788 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2792 #, c-format
2793 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2797 #, c-format
2798 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2802 #, c-format
2803 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2807 #, c-format
2808 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2812 #, c-format
2813 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2817 #, c-format
2818 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2822 #, c-format
2823 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2827 #, c-format
2828 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2832 #, c-format
2833 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2837 #, c-format
2838 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2842 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2846 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2853 "You are now on: %s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2857 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2861 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2865 msgid "^K1Die camper!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2869 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2873 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2877 #, c-format
2878 msgid "^K1You were %s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2882 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2886 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2890 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2894 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2898 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2902 msgid "^K1You need to be more careful!"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2906 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2910 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2914 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2918 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2922 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2926 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2930 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2934 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2938 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2942 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2946 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2950 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2954 msgid "^K1You need to preserve your health"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2958 msgid "^K1You became a shooting star!"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2962 msgid "^K1You melted away in slime!"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2966 msgid "^K1You committed suicide!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2970 msgid "^K1You ended it all!"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2974 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2978 #, c-format
2979 msgid "^BGYou are now on: %s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2983 msgid "^K1You died in an accident!"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2987 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2991 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2995 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2999 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
3003 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
3007 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
3011 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
3015 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
3019 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
3023 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
3027 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
3031 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
3035 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:681
3039 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.qh:682
3043 msgid "^K1Watch your step!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3047 #, c-format
3048 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3052 #, c-format
3053 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3057 #, c-format
3058 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3062 #, c-format
3063 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
3067 msgid ""
3068 "^K1Stop idling!\n"
3069 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3073 #, c-format
3074 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3078 #, c-format
3079 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3083 msgid "^BGDoor unlocked!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3087 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3091 #, c-format
3092 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:691
3096 #, c-format
3097 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3101 #, c-format
3102 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications.qh:693
3106 msgid "^K3You revived yourself"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3110 #, c-format
3111 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3115 #, c-format
3116 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications.qh:698
3120 msgid "^K1You froze yourself"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3124 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3128 #, c-format
3129 msgid "^K1A %s has arrived!"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3133 msgid ""
3134 "^K1No spawnpoints available!\n"
3135 "Hope your team can fix it..."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3139 msgid ""
3140 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3141 "The player limit reached maximum capacity."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3145 msgid "^BGYou picked up the ball"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3149 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3153 msgid ""
3154 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3155 "Help the key carriers to meet!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3159 msgid ""
3160 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3161 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3165 msgid ""
3166 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3167 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3171 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3175 msgid "^BGScanning frequency range..."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3179 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3183 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "^BGWaiting for players to join...\n"
3190 "Need active players for: %s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3194 #, c-format
3195 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3199 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3203 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3207 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3211 #, c-format
3212 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3219 "Next weapon: ^F1%s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3223 #, c-format
3224 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3228 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications.qh:731
3232 msgid ""
3233 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3234 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3238 msgid ""
3239 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3240 "Keep fragging until we have a winner!"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3244 msgid ""
3245 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3246 "Keep scoring until we have a winner!"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3250 msgid ""
3251 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3252 "\n"
3253 "Generators are now decaying.\n"
3254 "The more control points your team holds,\n"
3255 "the faster the enemy generator decays"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications.qh:734
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3262 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications.qh:735
3266 msgid "^K1In^BG-portal created"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications.qh:736
3270 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications.qh:737
3274 msgid ""
3275 "^K1Portal deployment failed.\n"
3276 "\n"
3277 "^F2Catch it to try again!"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications.qh:738
3281 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications.qh:739
3285 msgid "^F2Shield has worn off"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications.qh:740
3289 msgid "^F2Speed has worn off"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications.qh:741
3293 msgid "^F2Strength has worn off"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:742
3297 msgid "^F2You are invisible"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications.qh:743
3301 msgid "^F2Shield surrounds you"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications.qh:744
3305 msgid "^F2You are on speed"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.qh:745
3309 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.qh:746
3313 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications.qh:747
3317 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications.qh:748
3321 msgid "^BGSequence completed!"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications.qh:749
3325 msgid "^BGThere are more to go..."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications.qh:750
3329 #, c-format
3330 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications.qh:751
3334 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications.qh:752
3338 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications.qh:753
3342 msgid "^F2You now have a superweapon"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.qh:754
3346 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications.qh:755
3350 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications.qh:756
3354 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications.qh:757
3358 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications.qh:758
3362 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications.qh:759
3366 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070
3370 #, c-format
3371 msgid " (near %s)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
3375 msgid "primary"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
3379 msgid "secondary"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications.qh:1088
3383 #, c-format
3384 msgid " ^F1(Press %s)"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.qh:1099
3388 #, c-format
3389 msgid " with %s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3393 #, c-format
3394 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3398 #, c-format
3399 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3403 msgid "TRIPLE FRAG! "
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3407 #, c-format
3408 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3412 #, c-format
3413 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3417 msgid "RAGE! "
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3421 #, c-format
3422 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3426 #, c-format
3427 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3431 msgid "MASSACRE! "
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3435 #, c-format
3436 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3440 #, c-format
3441 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3445 msgid "MAYHEM! "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3449 #, c-format
3450 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3454 #, c-format
3455 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3459 msgid "BERSERKER! "
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3463 #, c-format
3464 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3468 #, c-format
3469 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3473 msgid "CARNAGE! "
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3477 #, c-format
3478 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3482 #, c-format
3483 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3487 msgid "ARMAGEDDON! "
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3491 #, c-format
3492 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3496 #, c-format
3497 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.qh:1130
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "\n"
3504 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications.qh:1132
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "\n"
3511 "(^F4Dead^BG)%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
3515 #, c-format
3516 msgid "%d score spree! "
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications.qh:1181
3520 #, c-format
3521 msgid "%d frag spree! "
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3525 msgid "First blood! "
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3529 msgid "First score! "
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3533 msgid "First casualty! "
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3537 msgid "First victim! "
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications.qh:1239
3541 #, c-format
3542 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3546 #, c-format
3547 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications.qh:1258
3551 #, c-format
3552 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications.qh:1259
3556 #, c-format
3557 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications.qh:1275
3561 #, c-format
3562 msgid ", ending their %d frag spree"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications.qh:1276
3566 #, c-format
3567 msgid ", ending their %d score spree"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications.qh:1290
3571 #, c-format
3572 msgid ", losing their %d frag spree"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.qh:1291
3576 #, c-format
3577 msgid ", losing their %d score spree"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3581 msgid "Red"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3585 msgid "Blue"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3589 msgid "Yellow"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/teams.qh:32
3593 msgid "Pink"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/teams.qh:33
3597 msgid "Team"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/teams.qh:34
3601 msgid "Neutral"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/util.qc:444
3605 #, c-format
3606 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/util.qc:446
3610 #, c-format
3611 msgid "%02d:%02d:%02d"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3615 msgid "Arc"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3619 msgid "Blaster"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3623 msgid "Crylink"
3624 msgstr "Crylink"
3625
3626 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3627 msgid "Devastator"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3631 msgid "Electro"
3632 msgstr "Electro"
3633
3634 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3635 msgid "Fireball"
3636 msgstr "Tűzgömb"
3637
3638 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3639 msgid "Hagar"
3640 msgstr "Hagar"
3641
3642 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3643 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3644 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
3645
3646 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3647 msgid "Heavy Machine Gun"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3651 msgid "Grappling Hook"
3652 msgstr "Vonóhorog"
3653
3654 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3655 msgid "Machine Gun"
3656 msgstr "Gépfegyver"
3657
3658 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3659 msgid "Mine Layer"
3660 msgstr "Aknavető"
3661
3662 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3663 msgid "Mortar"
3664 msgstr "Gránátvető"
3665
3666 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3667 msgid "Port-O-Launch"
3668 msgstr "Port-O-Launch"
3669
3670 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3671 msgid "Rifle"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3675 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3679 msgid "T.A.G. Seeker"
3680 msgstr "T.A.G. Seeker"
3681
3682 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3683 msgid "Shockwave"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3687 msgid "Shotgun"
3688 msgstr "Puska"
3689
3690 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3691 #, no-c-format
3692 msgid "@!#%'n Tuba"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3696 msgid "Vaporizer"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3700 msgid "Vortex"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
3704 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3705 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
3706
3707 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
3708 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3709 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
3710
3711 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
3712 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3713 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
3714
3715 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
3716 msgid "Available options:\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
3720 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3721 msgstr ""
3722 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
3723 "segitséget.\n"
3724
3725 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
3726 #, c-format
3727 msgid "Item %d"
3728 msgstr "Tárgy %d"
3729
3730 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
3731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
3734 msgid "Custom"
3735 msgstr "Egyéni"
3736
3737 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
3738 #, c-format
3739 msgid "Level %d: %s"
3740 msgstr "Szint %d: %s"
3741
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
3743 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
3747 msgid "will not be saved"
3748 msgstr "Nem lesz elmentve"
3749
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
3751 msgid "will be saved to config.cfg"
3752 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
3753
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
3755 msgid "private"
3756 msgstr "magán"
3757
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
3759 msgid "engine setting"
3760 msgstr "grafikus motor beállítás"
3761
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
3763 msgid "read only"
3764 msgstr "csak olvasható"
3765
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
3767 msgid "Credits"
3768 msgstr "Közreműködők"
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
3776 msgid "OK"
3777 msgstr "Rendben"
3778
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
3780 msgid "Welcome"
3781 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
3782
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
3784 msgid ""
3785 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3786 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3787 "menu system."
3788 msgstr ""
3789 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
3790 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
3791 "menürendszerben."
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
3795 msgid "Name:"
3796 msgstr "Név:"
3797
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
3799 msgid "Text language:"
3800 msgstr "Fordítás:"
3801
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
3803 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3804 msgstr ""
3805 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
3806 "stats.xonotic.org-on?"
3807
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
3814 msgid "Yes"
3815 msgstr "Igen"
3816
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
3823 msgid "No"
3824 msgstr "Nem"
3825
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
3827 msgid "Undecided"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
3831 msgid "Save settings"
3832 msgstr "Beállítások mentése"
3833
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
3835 msgid "Ammo Panel"
3836 msgstr "Lőszer Panel"
3837
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
3839 msgid "Ammunition display:"
3840 msgstr "Lőszer kijelző:"
3841
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
3843 msgid "Show only current ammo type"
3844 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
3845
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
3848 msgid "Noncurrent alpha:"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
3853 msgid "Noncurrent scale:"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
3858 msgid "Align icon:"
3859 msgstr "Ikon sorrend:"
3860
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
3868 msgid "Left"
3869 msgstr "Balra"
3870
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
3874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
3878 msgid "Right"
3879 msgstr "Jobbra"
3880
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
3882 msgid "Centerprint Panel"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
3886 msgid "Message duration:"
3887 msgstr "Üzenetek élettartama:"
3888
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
3890 msgid "Fade time:"
3891 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
3892
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
3894 msgid "Flip messages order"
3895 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
3896
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
3898 msgid "Text alignment:"
3899 msgstr "Szöveg igazítása:"
3900
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
3903 msgid "Center"
3904 msgstr "Középre"
3905
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
3907 msgid "Font scale:"
3908 msgstr "Betűméret:"
3909
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
3911 msgid "Chat Panel"
3912 msgstr "Csevej Panel"
3913
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
3915 msgid "Chat entries:"
3916 msgstr "Csevej bejegyzések:"
3917
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
3919 msgid "Chat size:"
3920 msgstr "Csevej mérete:"
3921
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
3923 msgid "Chat lifetime:"
3924 msgstr "Csevej élettartam:"
3925
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
3927 msgid "Chat beep sound"
3928 msgstr "Csevej pittyenés"
3929
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
3931 msgid "Engine Info Panel"
3932 msgstr "Grafikus motor információs panel"
3933
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
3935 msgid "Engine info:"
3936 msgstr "Grafikus motor információ:"
3937
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
3939 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3940 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
3941
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
3943 msgid "Health/Armor Panel"
3944 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
3945
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
3949 msgid "Enable status bar"
3950 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
3951
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
3954 msgid "Status bar alignment:"
3955 msgstr "Állapotsor igazítása:"
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
3961 msgid "Inward"
3962 msgstr "Befelé"
3963
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
3968 msgid "Outward"
3969 msgstr "Kifelé"
3970
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
3973 msgid "Icon alignment:"
3974 msgstr "Ikonok igazítása:"
3975
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
3977 msgid "Flip health and armor positions"
3978 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
3979
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
3981 msgid "Info Messages Panel"
3982 msgstr "Infó üzenetek panel"
3983
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
3985 msgid "Info messages:"
3986 msgstr "Infó üzenetek:"
3987
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
3989 msgid "Flip align"
3990 msgstr "Fordított igazítás"
3991
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
3993 msgid "Items Time Panel"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
3997 msgid "PNL^Disabled"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4001 msgid "PNL^Enabled spectating"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4005 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4009 msgid "Reduced"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4013 msgid "Text/icon ratio:"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4017 msgid "Hide spawned items"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4021 msgid "Dynamic size"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4025 msgid "Mod Icons Panel"
4026 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
4027
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4029 msgid "Notification Panel"
4030 msgstr "Értesítő Panel"
4031
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4033 msgid "Notifications:"
4034 msgstr "Értesítések:"
4035
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4037 msgid "Also print notifications to the console"
4038 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4041 msgid "Flip notify order"
4042 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4045 msgid "Entry lifetime:"
4046 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
4047
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4049 msgid "Entry fadetime:"
4050 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
4051
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4053 msgid "Physics Panel"
4054 msgstr "Fizika Panel"
4055
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4059 msgid "Panel disabled"
4060 msgstr "Panel kikapcsolva"
4061
4062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4063 msgid "Panel enabled"
4064 msgstr "Panel engedélyezése"