Merge branch 'master' into Lyberta/KillSound
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ákos RUSZKAI, 2012
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
9 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:55+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
18 "language/hu/)\n"
19 "Language: hu\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
26 #, c-format
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
28 msgstr ""
29 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
30 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
35 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
38 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
39 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
42 #, c-format
43 msgid "FPS: %.*f"
44 msgstr "FPS: %.*f"
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
47 msgid "^1Observing"
48 msgstr "^1Néző"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
51 #, c-format
52 msgid "^1Spectating: ^7%s"
53 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
56 #, c-format
57 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
58 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
61 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
62 msgid "primary fire"
63 msgstr "Elsődleges"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
66 #, c-format
67 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
68 msgstr ""
69 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
73 msgid "next weapon"
74 msgstr "következő fegyver"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
78 msgid "previous weapon"
79 msgstr "előző fegyver"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
82 #, c-format
83 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
84 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
93 msgid "drop weapon"
94 msgstr "fegyver eldobás"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
97 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
98 msgid "secondary fire"
99 msgstr "másodlagos"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
104 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
108 msgid "server info"
109 msgstr "szerver információ"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
112 msgid "^1Match has already begun"
113 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
116 msgid "^1You have no more lives left"
117 msgstr "^1Nincs több életed"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
123 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
127 msgid "jump"
128 msgstr "ugrás"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
131 #, c-format
132 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
133 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
136 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
137 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
140 #, c-format
141 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
142 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
148 msgid "ready"
149 msgstr "kész"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
152 #, c-format
153 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
154 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
157 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
158 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
161 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
162 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
165 #, c-format
166 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
167 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
170 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
171 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
174 #, c-format
175 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
176 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "team menu"
181 msgstr "csapat menü"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
184 msgid "^1Spectating this player:"
185 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
188 msgid "^1Spectating you:"
189 msgstr "^1Téged követnek:"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
192 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
193 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
196 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
197 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
200 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
201 msgstr ""
202 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
205 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
206 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
209 msgid "Personal best"
210 msgstr "Saját legjobb idő"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
213 msgid "Server best"
214 msgstr "Szerver legjobb idő"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
217 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
218 #, c-format
219 msgid "Player %d"
220 msgstr "Játékos %d"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
223 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
224 #, c-format
225 msgid "Submenu%d"
226 msgstr "Almenü%d"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
229 #, c-format
230 msgid "Command%d"
231 msgstr "Parancs%d"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
234 msgid "Continue..."
235 msgstr "Folytatás..."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
239 msgid "Chat"
240 msgstr ""
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
243 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
244 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
247 msgid "QMCMD^nice one"
248 msgstr "QMCMD^szép volt"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
251 msgid "QMCMD^good game"
252 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
255 msgid "QMCMD^hi / good luck"
256 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
259 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
260 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
264 msgid "QMCMD^Team chat"
265 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
268 msgid "QMCMD^quad soon"
269 msgstr ""
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
272 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
276 msgid "QMCMD^free item, icon"
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
280 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
284 msgid "QMCMD^took item, icon"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
288 msgid "QMCMD^negative"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
292 msgid "QMCMD^positive"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
300 msgid "QMCMD^need help, icon"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
308 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
316 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
320 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
324 msgid "QMCMD^defending, icon"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
328 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
332 msgid "QMCMD^roaming, icon"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
336 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
340 msgid "QMCMD^attacking, icon"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
344 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
348 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
352 #, c-format
353 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
357 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
365 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
373 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
377 msgid "QMCMD^Send private message to"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
382 msgid "QMCMD^Settings"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
391 msgid "QMCMD^3rd person view"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
395 msgid "QMCMD^Player models like mine"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
399 msgid "QMCMD^Names above players"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
403 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
407 msgid "QMCMD^FPS"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
411 msgid "QMCMD^Net graph"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
416 msgid "QMCMD^Sound settings"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
420 msgid "QMCMD^Hit sound"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
424 msgid "QMCMD^Chat sound"
425 msgstr ""
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
429 msgid "QMCMD^Spectator camera"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
433 msgid "QMCMD^1st person"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
437 msgid "QMCMD^3rd person around player"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
441 msgid "QMCMD^3rd person behind"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
446 msgid "QMCMD^Observer camera"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
450 msgid "QMCMD^Increase speed"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
454 msgid "QMCMD^Decrease speed"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
458 msgid "QMCMD^Wall collision off"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
462 msgid "QMCMD^Wall collision on"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
466 msgid "QMCMD^Fullscreen"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
470 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
475 msgid "QMCMD^Call a vote"
476 msgstr ""
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
479 msgid "QMCMD^Restart the map"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
483 msgid "QMCMD^End match"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
487 msgid "QMCMD^Reduce match time"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
491 msgid "QMCMD^Extend match time"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
495 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
499 #, c-format
500 msgid " (-%dL)"
501 msgstr " (-%dR)"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
504 #, c-format
505 msgid " (+%dL)"
506 msgstr " (+%dR)"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
509 msgid "Start line"
510 msgstr "Start"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
514 msgid "Finish line"
515 msgstr "Cél"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
518 #, c-format
519 msgid "Intermediate %d"
520 msgstr "Közepes %d"
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
523 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
524 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
529 #, c-format
530 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
531 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
534 #, c-format
535 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
536 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
539 msgid "SCO^bckills"
540 msgstr "LH gyilokok"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
543 msgid "SCO^bctime"
544 msgstr "Labdaidő"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
547 msgid "SCO^caps"
548 msgstr "Rablások"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
551 msgid "SCO^captime"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
555 msgid "SCO^deaths"
556 msgstr "Halálok"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
559 msgid "SCO^destroyed"
560 msgstr "megsemmisítve"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
563 msgid "SCO^damage"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
567 msgid "SCO^dmgtaken"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
571 msgid "SCO^drops"
572 msgstr "elvesztve"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
575 msgid "SCO^faults"
576 msgstr "Hibák"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
579 msgid "SCO^fckills"
580 msgstr "ZH gyilokok"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
583 msgid "SCO^goals"
584 msgstr "Gólok"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
587 msgid "SCO^kckills"
588 msgstr "KH gyilokok"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
591 msgid "SCO^kdratio"
592 msgstr "ÖH arány"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
595 msgid "SCO^k/d"
596 msgstr "Ö/H"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
599 msgid "SCO^kdr"
600 msgstr "ÖHA"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
603 msgid "SCO^kills"
604 msgstr "Gyilokok"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
607 msgid "SCO^laps"
608 msgstr "Körök"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
611 msgid "SCO^lives"
612 msgstr "Életek"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
615 msgid "SCO^losses"
616 msgstr "elvesztve"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
619 msgid "SCO^name"
620 msgstr "Név"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
623 msgid "SCO^sum"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
627 msgid "SCO^nick"
628 msgstr "Nick"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
631 msgid "SCO^objectives"
632 msgstr "célpontok"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
635 msgid "SCO^pickups"
636 msgstr "Zászlók"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
639 msgid "SCO^ping"
640 msgstr "Ping"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
643 msgid "SCO^pl"
644 msgstr "CSV"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
647 msgid "SCO^pushes"
648 msgstr "Lökések"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
651 msgid "SCO^rank"
652 msgstr "Rang"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
655 msgid "SCO^returns"
656 msgstr "Visszaszerzések"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
659 msgid "SCO^revivals"
660 msgstr "Újraéledések"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
663 msgid "SCO^rounds won"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
667 msgid "SCO^score"
668 msgstr "Pontok"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
671 msgid "SCO^suicides"
672 msgstr "Öngyilokok"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
675 msgid "SCO^takes"
676 msgstr "Átvétel"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
679 msgid "SCO^ticks"
680 msgstr "Tikk"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
683 msgid ""
684 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
685 msgstr ""
686 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
687 "megváltoztatni.\n"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
690 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
691 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
694 msgid "Usage:\n"
695 msgstr "Használat:\n"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
698 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
699 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
702 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
703 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
706 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
707 msgstr ""
708 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
711 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
715 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
716 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7           A játékos neve\n"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
719 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
720 msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
723 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
724 msgstr "^3csv^7                       Csomagvesztés\n"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
727 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
731 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
732 msgstr "^3megölt^7                    Megöltek száma\n"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
735 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
736 msgstr "^3halálok^7                   Halálok száma\n"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
739 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
740 msgstr "^3öngyilkosságok^7                 Öngyilkosságok száma\n"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
743 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
744 msgstr "^3gyilokok^7                    Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
747 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
748 msgstr "^3GYH^7                       Das Kill/Death-Ratio\n"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
751 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
752 msgstr "^3dmg^7                      Összes kiosztott sebzés\n"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
755 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
756 msgstr "^3dmg^7                      Összes bekapott sebzés\n"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
759 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
760 msgstr "^3sum^7                      skalpok - halálok\n"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
763 msgid ""
764 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
765 "captured\n"
766 msgstr ""
767 "^3rablások^7                     Hányszor rabolta el a zászlót "
768 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
771 msgid ""
772 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
773 "ball (Keepaway) was picked up\n"
774 msgstr ""
775 "^3megszerzések^7                  Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
778 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
782 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
783 msgstr "^3ZHgyilokok^7                  Megölt zászlóhordozók száma\n"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
786 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
787 msgstr "^3visszaszerzések^7                  Zászló visszaszerzések száma\n"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
790 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
791 msgstr "^3elvesztések^7                    Hányszor dobta el a zászlót\n"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
794 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
795 msgstr "^3életek^7                    Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
798 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
799 msgstr "^3rank^7                     Játékos rangja\n"
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
802 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
803 msgstr "^3lökések^7                   A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
806 msgid ""
807 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
808 "void\n"
809 msgstr ""
810 "^3elpusztítva^7                A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
813 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
814 msgstr "^3KHgyilokok^7                  Megölt kulcshordozók száma\n"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
817 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
818 msgstr "^3elvesztve^7                   Elvesztett kulcsok száma\n"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
821 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
822 msgstr ""
823 "^3körök^7                     Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
826 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
827 msgstr ""
828 "^3idő^7                     Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
829 "Ügyességi v.)\n"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
832 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
833 msgstr ""
834 "^3leggyorsabb^7                  Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
835 "v.)\n"
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
838 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
839 msgstr "^3ketyegés^7                    Ketyegések száma (Uralom)\n"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
842 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
843 msgstr "^3foglalás^7                    Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
846 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
847 msgstr "^3LHgyilokok^7                  Megölt labdahordozók száma\n"
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
850 msgid ""
851 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
852 "Keepaway\n"
853 msgstr ""
854 "^3LHidő^7                   Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
857 msgid "^3score^7                    Total score\n"
858 msgstr "^3score^7                    Teljes pontszám\n"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
861 msgid ""
862 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
863 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
864 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
865 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
869 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
870 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
873 msgid ""
874 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
875 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
876 "\n"
877 msgstr ""
878 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
879 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
880 "módra utalhatsz.\n"
881 "\n"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
884 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
885 msgstr ""
886 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
889 msgid ""
890 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
891 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
892 msgstr ""
893 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
894 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
897 msgid ""
898 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
899 "other gamemodes except DM.\n"
900 msgstr ""
901 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
902 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
912 msgid "N/A"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
916 #, c-format
917 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
918 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
921 msgid "Map stats:"
922 msgstr "Pálya statisztikák:"
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
925 msgid "Monsters killed:"
926 msgstr "Megölt szörnyek:"
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
929 msgid "Secrets found:"
930 msgstr "Feldezett titkok:"
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
933 msgid "Capture time rankings"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
937 msgid "Rankings"
938 msgstr "Helyezések"
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
942 msgid "Scoreboard"
943 msgstr "Ponttábla"
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
946 #, c-format
947 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
951 #, c-format
952 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
956 #, c-format
957 msgid "Spectators"
958 msgstr "Nézők"
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
961 #, c-format
962 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
967 #, c-format
968 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
969 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
973 msgid " or"
974 msgstr " vagy "
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
978 #, c-format
979 msgid " until ^3%s %s^7"
980 msgstr "^3%s %s^7"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
986 msgid "SCO^points"
987 msgstr "pontszámig"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
993 msgid "SCO^is beaten"
994 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
998 #, c-format
999 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1000 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
1003 #, c-format
1004 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
1008 #, c-format
1009 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1010 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1013 #, c-format
1014 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1015 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
1018 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
1019 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
1022 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1023 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1026 msgid "A vote has been called for:"
1027 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1030 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1031 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1034 msgid "^1Configure the HUD"
1035 msgstr "^1A HUD beállításai"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1044 msgid "Yes"
1045 msgstr "Igen"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1054 msgid "No"
1055 msgstr "Nem"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1058 msgid "Out of ammo"
1059 msgstr "Nincs több lőszered."
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1062 msgid "Don't have"
1063 msgstr "nincs nálad"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1066 msgid "Unavailable"
1067 msgstr "nem elérhető"
1068
1069 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1070 msgid " qu/s"
1071 msgstr "qu/s"
1072
1073 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1074 msgid " m/s"
1075 msgstr "m/s"
1076
1077 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1078 msgid " km/h"
1079 msgstr "km/h"
1080
1081 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1082 msgid " mph"
1083 msgstr "mph"
1084
1085 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1086 msgid " knots"
1087 msgstr "Csomó"
1088
1089 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1090 #, c-format
1091 msgid "%s (not bound)"
1092 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1093
1094 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1095 msgid " (1 vote)"
1096 msgstr "(1 szavazat)"
1097
1098 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1099 #, c-format
1100 msgid " (%d votes)"
1101 msgstr "(%d szavazat)"
1102
1103 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1104 msgid "Don't care"
1105 msgstr "Mindegy"
1106
1107 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1108 msgid "Decide the gametype"
1109 msgstr "Válassz játéktípust"
1110
1111 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1112 msgid "Vote for a map"
1113 msgstr "Válassz pályát!"
1114
1115 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1116 #, c-format
1117 msgid "%d seconds left"
1118 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1119
1120 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1121 msgid ""
1122 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1123 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
1124
1125 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1126 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1127 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
1128
1129 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1130 msgid "Requesting preview...\n"
1131 msgstr "Előnézet kérése...\n"
1132
1133 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1134 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1135 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1136
1137 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1138 msgid "Nade timer"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1142 msgid "Capture progress"
1143 msgstr "Foglalás folyamata"
1144
1145 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1146 msgid "Revival progress"
1147 msgstr "Újraéledés folyamata"
1148
1149 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1150 msgid "error creating curl handle\n"
1151 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1152
1153 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1154 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1158 msgid "Ball Stealer"
1159 msgstr "Labdatolvaj"
1160
1161 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1162 msgid "Big armor"
1163 msgstr "Nagy páncél"
1164
1165 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1166 msgid "Mega armor"
1167 msgstr "Mega páncél"
1168
1169 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1170 msgid "Big health"
1171 msgstr "Nagy élet"
1172
1173 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1174 msgid "Mega health"
1175 msgstr "Mega élet"
1176
1177 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1178 msgid "Jet Pack"
1179 msgstr "Hátirakéta"
1180
1181 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1182 msgid "Fuel regen"
1183 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1184
1185 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1186 msgid "Strength"
1187 msgstr "Sebzésnövelő"
1188
1189 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1190 msgid "Shield"
1191 msgstr "Védelmező"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1194 #, no-c-format
1195 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1196 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1199 msgid "Deathmatch"
1200 msgstr "Haláljátszma"
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1203 msgid "Score as many frags as you can"
1204 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1205
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1207 msgid "Last Man Standing"
1208 msgstr "Csak egy maradhat"
1209
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1211 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1215 msgid "Race"
1216 msgstr "Verseny"
1217
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1219 msgid "Race against other players to the finish line"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1223 msgid "Race CTS"
1224 msgstr "Ügyességi verseny"
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1227 msgid "Race for fastest time."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1231 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1232 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1235 msgid "Team Deathmatch"
1236 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1239 msgid "Capture the Flag"
1240 msgstr "Zászlórablás"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1243 msgid ""
1244 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1245 "from the other team"
1246 msgstr ""
1247 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1248 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1251 msgid "Clan Arena"
1252 msgstr "Klán Aréna"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1255 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1259 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1260 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1263 msgid "Domination"
1264 msgstr "Uralom"
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1267 msgid "Gather all the keys to win the round"
1268 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1271 msgid "Key Hunt"
1272 msgstr "Kulcsvadászat"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1275 msgid "Assault"
1276 msgstr "Ostrom"
1277
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1279 msgid ""
1280 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1281 "out"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1285 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1289 msgid "Onslaught"
1290 msgstr "Támadás"
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1293 msgid "Nexball"
1294 msgstr "Nexball"
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1297 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1301 msgid "Freeze Tag"
1302 msgstr "Fagyasztás"
1303
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1305 msgid ""
1306 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1307 "freeze all enemies to win"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1315 msgid "Keepaway"
1316 msgstr "Önzőség"
1317
1318 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1319 msgid "Invasion"
1320 msgstr "Invázió"
1321
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1323 msgid "Survive against waves of monsters"
1324 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1325
1326 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1327 msgid "It's your turn"
1328 msgstr "Te jössz"
1329
1330 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1332 msgid "Quit"
1333 msgstr "Kilépés"
1334
1335 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1336 msgid "Invite"
1337 msgstr "Meghívás"
1338
1339 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1340 msgid "Current Game"
1341 msgstr "Jelenlegi játék"
1342
1343 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1344 msgid "Exit Menu"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1349 msgid "Create"
1350 msgstr "Létrehozás"
1351
1352 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1353 msgid "Join"
1354 msgstr "Csatlakozás"
1355
1356 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1357 msgid "Minigames"
1358 msgstr "Mini-játékok"
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1361 msgid "Better luck next time!"
1362 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1363
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1365 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1369 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1373 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1377 msgid "Push the boulders onto the targets"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1381 msgid "Next Level"
1382 msgstr "Következő Pálya"
1383
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1385 msgid "Restart"
1386 msgstr "Újrakezdés"
1387
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1389 msgid "Editor"
1390 msgstr "Szerkesztő"
1391
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1394 msgid "Save"
1395 msgstr "Mentés"
1396
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1400 msgid "Draw"
1401 msgstr "Rajzolj"
1402
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1405 msgid "You lost the game!"
1406 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1407
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1410 msgid "You win!"
1411 msgstr "Nyertél!"
1412
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1417 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1424 msgid "Click on the game board to place your piece"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1428 msgid ""
1429 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1433 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1437 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1441 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1442 msgid "AI"
1443 msgstr "MI"
1444
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1446 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1450 msgid "Start Match"
1451 msgstr "Meccs indítása"
1452
1453 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1454 msgid "Add AI player"
1455 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1456
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1458 msgid "Remove AI player"
1459 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1460
1461 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1462 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1463 msgid ""
1464 "You lost the game!\n"
1465 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1469 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1470 msgid ""
1471 "You win!\n"
1472 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1477 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1481 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1482 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1486 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1487 msgid "Next Match"
1488 msgstr "Következő meccs"
1489
1490 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1491 #, c-format
1492 msgid "Pieces left: %s"
1493 msgstr "Darab maradt: %s"
1494
1495 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1496 msgid "No more valid moves"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1500 msgid "Well done, you win!"
1501 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1502
1503 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1504 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1508 msgid "Single Player"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1513 msgid "Mage"
1514 msgstr "Mágus"
1515
1516 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1517 msgid "Mage spike"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1522 msgid "Shambler"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1527 msgid "Spider"
1528 msgstr "Pók"
1529
1530 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1531 msgid "Spider attack"
1532 msgstr "Póktámadás"
1533
1534 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1536 msgid "Wyvern"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1540 msgid "Wyvern attack"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1545 msgid "Zombie"
1546 msgstr "Zombi"
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1549 msgid "Ammo"
1550 msgstr "Lőszer"
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1553 msgid "Resistance"
1554 msgstr "Ellenállás"
1555
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1558 msgid "Speed"
1559 msgstr "Sebesség"
1560
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1562 msgid "Medic"
1563 msgstr "Felcser"
1564
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1566 msgid "Bash"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1572 msgid "Vampire"
1573 msgstr "Vámpír"
1574
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1576 msgid "Disability"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1580 msgid "Vengeance"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1584 msgid "Jump"
1585 msgstr "Ugrás"
1586
1587 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1588 msgid "Invisible"
1589 msgstr "Láthatatlan"
1590
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1592 msgid "Inferno"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1596 msgid "Swapper"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1600 msgid "Magnet"
1601 msgstr "Mágnes"
1602
1603 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1604 msgid "Luck"
1605 msgstr "Szerencse"
1606
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1608 msgid "Flight"
1609 msgstr "Harc"
1610
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1612 msgid "Buff"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1616 msgid "Damage text"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1620 msgid "Draw damage numbers"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1624 msgid "Font size minimum:"
1625 msgstr "Minimum betűméret:"
1626
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1628 msgid "Font size maximum:"
1629 msgstr "Maximum betűméret:"
1630
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1632 msgid "Accumulate range:"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1636 msgid "Lifetime:"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1646 msgid "Color:"
1647 msgstr "Szín:"
1648
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1650 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1654 msgid "Extra life"
1655 msgstr "Extra élet"
1656
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1658 msgid "Invisibility"
1659 msgstr "Láthatatlanság"
1660
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1662 msgid "Napalm grenade"
1663 msgstr "Napalm gránát"
1664
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1666 msgid "Ice grenade"
1667 msgstr "Jég gránát"
1668
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1670 msgid "Translocate grenade"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1674 msgid "Spawn grenade"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1678 msgid "Heal grenade"
1679 msgstr "Gyógyító gránát"
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1682 msgid "Monster grenade"
1683 msgstr "Szörny gránát"
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1686 msgid "Entrap grenade"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1690 msgid "Grenade"
1691 msgstr "Gránát"
1692
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1694 msgid "Heavy Machine Gun"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1698 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1702 msgid "Waypoint"
1703 msgstr "Irányjelző"
1704
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1706 msgid "Help me!"
1707 msgstr "Segítség!"
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1710 msgid "Here"
1711 msgstr "Itt"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1714 msgid "DANGER"
1715 msgstr "VESZÉLY!"
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1718 msgid "Frozen!"
1719 msgstr "Megfagyva!"
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1722 msgid "Item"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1726 msgid "Checkpoint"
1727 msgstr "Ellenőrző pont"
1728
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1731 msgid "Finish"
1732 msgstr "Cél"
1733
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1737 msgid "Start"
1738 msgstr "Start"
1739
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1741 msgid "Defend"
1742 msgstr "Védd meg!"
1743
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1745 msgid "Destroy"
1746 msgstr "Pusztítsd el!"
1747
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1749 msgid "Push"
1750 msgstr "Nyomd meg!"
1751
1752 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1753 msgid "Flag carrier"
1754 msgstr "Zászlóhordozó"
1755
1756 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1757 msgid "Enemy carrier"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1761 msgid "Dropped flag"
1762 msgstr "Elhagyott zászló"
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1765 msgid "White base"
1766 msgstr "Fehér Bázis"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1769 msgid "Red base"
1770 msgstr "Vörös Bázis"
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1773 msgid "Blue base"
1774 msgstr "Kék Bázis"
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1777 msgid "Yellow base"
1778 msgstr "Sárga Bázis"
1779
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1781 msgid "Pink base"
1782 msgstr "Rózsaszín Bázis"
1783
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1785 msgid "Return flag here"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1796 msgid "Control point"
1797 msgstr "Uralompont"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1800 msgid "Dropped key"
1801 msgstr "Elhagyott kulcs"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1808 msgid "Key carrier"
1809 msgstr "Kulcshordozó"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1812 msgid "Run here"
1813 msgstr "Rohanj ide!"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1817 msgid "Ball"
1818 msgstr "Labda"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1821 msgid "Ball carrier"
1822 msgstr "Labdahordozó"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1825 msgid "Goal"
1826 msgstr "Cél"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1830 msgid "Generator"
1831 msgstr "Generátor"
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1834 msgid "Weapon"
1835 msgstr "Fegyver"
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1838 msgid "Monster"
1839 msgstr "Szörny"
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1842 msgid "Vehicle"
1843 msgstr "Jármű"
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1846 msgid "Intruder!"
1847 msgstr "Betolakodó!"
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1850 msgid "Tagged"
1851 msgstr "Megjelölt"
1852
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1854 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1855 msgid "Spam"
1856 msgstr "Spam"
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1859 #, c-format
1860 msgid "%s needing help!"
1861 msgstr "%s segítséget kér!"
1862
1863 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1864 msgid "^1Server notices:"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1868 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1880 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1884 #, c-format
1885 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1889 #, c-format
1890 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1897 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1901 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1905 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1909 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1913 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1917 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1921 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1925 msgid ""
1926 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1927 "base"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1931 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1938 "itself"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1948 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1952 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1961 #, c-format
1962 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1966 #, c-format
1967 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1971 #, c-format
1972 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1977 #, c-format
1978 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1983 #, c-format
1984 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1988 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1992 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1996 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2000 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2004 #, c-format
2005 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2024 #, c-format
2025 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2029 #, c-format
2030 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2034 #, c-format
2035 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2039 #, c-format
2040 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2044 #, c-format
2045 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2049 #, c-format
2050 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2054 #, c-format
2055 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2059 #, c-format
2060 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2064 #, c-format
2065 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2069 #, c-format
2070 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2074 #, c-format
2075 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2079 #, c-format
2080 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2135 #, c-format
2136 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2146 #, c-format
2147 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2151 #, c-format
2152 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2156 #, c-format
2157 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2161 #, c-format
2162 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2166 #, c-format
2167 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2171 #, c-format
2172 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2176 #, c-format
2177 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2181 #, c-format
2182 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2504 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2515 msgid "^BGRound tied"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2520 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2524 #, c-format
2525 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2540 #, c-format
2541 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2546 #, c-format
2547 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2552 #, c-format
2553 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2558 #, c-format
2559 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2564 #, c-format
2565 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2570 #, c-format
2571 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2576 #, c-format
2577 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2582 #, c-format
2583 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^F3 connected"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2664 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2668 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2677 #, c-format
2678 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2682 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2686 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2720 msgid ""
2721 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2722 "spectators aren't allowed at the moment."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2764 "and will be lost."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2771 "lost."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2783 "(^F1%s^F4)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2787 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2794 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2803 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2807 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2814 "^F2Xonotic %s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2827 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2831 #, c-format
2832 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2999 #, c-format
3000 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3134 msgid "^F4You are now alone!"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3138 msgid "^BGYou are attacking!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3142 msgid "^BGYou are defending!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3146 #, c-format
3147 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3151 msgid "^F4Begin!"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3155 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3159 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3163 msgid "^F4Round cannot start"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3167 msgid "^F2Don't camp!"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3171 msgid ""
3172 "^BGYou are now free.\n"
3173 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3174 "^BGif you think you will succeed."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3178 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3182 msgid ""
3183 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3184 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3185 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3189 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3193 msgid "^BGYou captured the flag!"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3197 #, c-format
3198 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3212 #, c-format
3213 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3217 #, c-format
3218 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3222 #, c-format
3223 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3227 #, c-format
3228 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3232 #, c-format
3233 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3237 #, c-format
3238 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3242 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3246 msgid "^BGYou got the flag!"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3250 #, c-format
3251 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3255 #, c-format
3256 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3260 #, c-format
3261 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3265 #, c-format
3266 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3270 #, c-format
3271 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3275 #, c-format
3276 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3280 #, c-format
3281 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3285 #, c-format
3286 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3290 #, c-format
3291 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3295 #, c-format
3296 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3300 #, c-format
3301 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3305 #, c-format
3306 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3310 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3314 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3318 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3322 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3326 #, c-format
3327 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3333 #, c-format
3334 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3338 #, c-format
3339 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3345 #, c-format
3346 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3350 #, c-format
3351 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3355 #, c-format
3356 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3360 #, c-format
3361 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3365 #, c-format
3366 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3370 #, c-format
3371 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3375 #, c-format
3376 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3380 #, c-format
3381 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3385 #, c-format
3386 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3390 #, c-format
3391 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3395 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3402 "You are now on: %s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3406 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3410 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3414 msgid "^K1Die camper!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3418 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3422 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3426 #, c-format
3427 msgid "^K1You were %s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3431 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3435 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3439 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3443 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3447 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3451 msgid "^K1You need to be more careful!"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3455 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3459 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3463 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3467 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3471 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3475 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3479 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3483 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3487 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3491 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3495 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3499 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3503 msgid "^K1You need to preserve your health"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3507 msgid "^K1You became a shooting star!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3511 msgid "^K1You melted away in slime!"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3515 msgid "^K1You committed suicide!"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3519 msgid "^K1You ended it all!"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3523 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3527 #, c-format
3528 msgid "^BGYou are now on: %s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3532 msgid "^K1You died in an accident!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3536 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3540 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3544 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3548 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3552 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3556 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3560 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3564 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3568 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3572 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3576 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3580 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3584 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3588 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3592 msgid "^K1Watch your step!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3596 #, c-format
3597 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3601 #, c-format
3602 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3606 #, c-format
3607 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3611 #, c-format
3612 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3616 msgid ""
3617 "^K1Stop idling!\n"
3618 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3622 #, c-format
3623 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3627 #, c-format
3628 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3632 msgid "^BGDoor unlocked!"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3636 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3640 #, c-format
3641 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3645 msgid "^K3You revived yourself"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3649 #, c-format
3650 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3654 #, c-format
3655 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3659 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3663 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3667 msgid "^K1You froze yourself"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3671 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3675 #, c-format
3676 msgid "^K1A %s has arrived!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3680 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3684 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3688 msgid ""
3689 "^K1No spawnpoints available!\n"
3690 "Hope your team can fix it..."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3694 msgid ""
3695 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3696 "The player limit reached maximum capacity."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3700 msgid "^BGYou picked up the ball"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3704 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3708 msgid ""
3709 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3710 "Help the key carriers to meet!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3714 msgid ""
3715 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3716 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3720 msgid ""
3721 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3722 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3726 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3730 msgid "^BGScanning frequency range..."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3734 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3738 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "^BGWaiting for players to join...\n"
3745 "Need active players for: %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3749 #, c-format
3750 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3754 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3758 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3762 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3766 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3770 #, c-format
3771 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3778 "Next weapon: ^F1%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3782 #, c-format
3783 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3787 #, c-format
3788 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3792 #, c-format
3793 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3797 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3801 msgid ""
3802 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3803 "^F2Capture some control points to unshield it"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3807 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3811 msgid ""
3812 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3813 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3817 #, c-format
3818 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3827 msgid ""
3828 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3829 "Keep fragging until we have a winner!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3833 msgid ""
3834 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3835 "Keep scoring until we have a winner!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3839 msgid ""
3840 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3841 "\n"
3842 "Generators are now decaying.\n"
3843 "The more control points your team holds,\n"
3844 "the faster the enemy generator decays"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3851 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3855 msgid "^K1In^BG-portal created"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3859 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3863 msgid "^F1Portal creation failed"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3867 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3871 msgid "^F2Strength has worn off"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3875 msgid "^F2Shield surrounds you"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3879 msgid "^F2Shield has worn off"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3883 msgid "^F2You are on speed"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3887 msgid "^F2Speed has worn off"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3891 msgid "^F2You are invisible"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3895 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3899 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3903 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3907 msgid "^BGSequence completed!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3911 msgid "^BGThere are more to go..."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3915 #, c-format
3916 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3920 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3924 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3928 msgid "^F2You now have a superweapon"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3932 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3936 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3940 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3944 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3948 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3952 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3956 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3960 #, c-format
3961 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3965 #, c-format
3966 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3970 #, c-format
3971 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3975 msgid ""
3976 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3977 "^F4Stop them!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3981 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3985 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3989 #, c-format
3990 msgid " (near %s)"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3994 msgid "primary"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3998 msgid "secondary"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4002 msgid "point"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4006 msgid "points"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4010 msgid "drop flag"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4014 msgid "throw nade"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4018 #, c-format
4019 msgid " with %s"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4023 #, c-format
4024 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4028 #, c-format
4029 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444