Merge branch 'TimePath/cleanup'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ákos RUSZKAI, 2012
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
17 "language/hu/)\n"
18 "Language: hu\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: qcsrc/client/hud.qc:152
25 #, c-format
26 msgid " (-%dL)"
27 msgstr " (-%dR)"
28
29 #: qcsrc/client/hud.qc:157
30 #, c-format
31 msgid " (+%dL)"
32 msgstr " (+%dR)"
33
34 #: qcsrc/client/hud.qc:176
35 msgid "Start line"
36 msgstr "Start"
37
38 #: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
39 msgid "Finish line"
40 msgstr "Cél"
41
42 #: qcsrc/client/hud.qc:180
43 #, c-format
44 msgid "Intermediate %d"
45 msgstr "Közepes %d"
46
47 #: qcsrc/client/hud.qc:790
48 msgid "Out of ammo"
49 msgstr "Nincs több lőszered."
50
51 #: qcsrc/client/hud.qc:794
52 msgid "Don't have"
53 msgstr "nincs nálad"
54
55 #: qcsrc/client/hud.qc:798
56 msgid "Unavailable"
57 msgstr "nem elérhető"
58
59 #: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
60 #, c-format
61 msgid "Player %d"
62 msgstr "Játékos %d"
63
64 #: qcsrc/client/hud.qc:2623
65 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
66 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
67
68 #: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
69 #, c-format
70 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
71 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:2714
74 #, c-format
75 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
76 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
77
78 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
79 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
80 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2739
83 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
84 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2818
87 msgid "A vote has been called for:"
88 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
89
90 #: qcsrc/client/hud.qc:2820
91 msgid "Allow servers to store and display your name?"
92 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
93
94 #: qcsrc/client/hud.qc:2824
95 msgid "^1Configure the HUD"
96 msgstr "^1A HUD beállításai"
97
98 #: qcsrc/client/hud.qc:2828
99 #, c-format
100 msgid "Yes (%s): %d"
101 msgstr "Igen (%s): %d"
102
103 #: qcsrc/client/hud.qc:2830
104 #, c-format
105 msgid "No (%s): %d"
106 msgstr "Nem (%s): %d"
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
109 msgid "Personal best"
110 msgstr "Saját legjobb idő"
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
113 msgid "Server best"
114 msgstr "Szerver legjobb idő"
115
116 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
117 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
118 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
119
120 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
121 #, c-format
122 msgid "FPS: %.*f"
123 msgstr "FPS: %.*f"
124
125 #: qcsrc/client/hud.qc:3924
126 msgid "^1Observing"
127 msgstr "^1Néző"
128
129 #: qcsrc/client/hud.qc:3926
130 #, c-format
131 msgid "^1Spectating: ^7%s"
132 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3930
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
138
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3932
140 #, c-format
141 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
142 msgstr ""
143
144 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
145 #, c-format
146 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
147 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
148
149 #: qcsrc/client/hud.qc:3938
150 #, c-format
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
152 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
153
154 #: qcsrc/client/hud.qc:3941
155 #, c-format
156 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
157 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
158
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3949
160 msgid "^1Match has already begun"
161 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
162
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3951
164 msgid "^1You have no more lives left"
165 msgstr "^1Nincs több életed"
166
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
168 #, c-format
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
170 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
171
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3964
173 #, c-format
174 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
175 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
176
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3971
178 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
179 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
180
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3986
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
185
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
187 #, c-format
188 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
189 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
190
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3993
192 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
193 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3995
196 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
197 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
198
199 #: qcsrc/client/hud.qc:4001
200 #, c-format
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
203
204 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
207
208 #: qcsrc/client/hud.qc:4027
209 #, c-format
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:4035
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:4037
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
220
221 #: qcsrc/client/hud.qc:4039
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr ""
224 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4041
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4090
231 msgid " qu/s"
232 msgstr "qu/s"
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4094
235 msgid " m/s"
236 msgstr "m/s"
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4098
239 msgid " km/h"
240 msgstr "km/h"
241
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4102
243 msgid " mph"
244 msgstr "mph"
245
246 #: qcsrc/client/hud.qc:4106
247 msgid " knots"
248 msgstr "Csomó"
249
250 #: qcsrc/client/hud_config.qc:220
251 #, c-format
252 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
253 msgstr ""
254 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
255 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
256
257 #: qcsrc/client/hud_config.qc:224
258 #, c-format
259 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
260 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:76
263 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
264 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
265
266 #: qcsrc/client/main.qc:1366
267 #, c-format
268 msgid "%s (not bound)"
269 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
272 msgid " (1 vote)"
273 msgstr "(1 szavazat)"
274
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
276 #, c-format
277 msgid " (%d votes)"
278 msgstr "(%d szavazat)"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
281 msgid "Don't care"
282 msgstr "Mindegy"
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
285 msgid "Decide the gametype"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
289 msgid "Vote for a map"
290 msgstr "Válassz pályát!"
291
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
293 #, c-format
294 msgid "%d seconds left"
295 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
296
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
298 msgid ""
299 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
300 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
303 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
304 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
305
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
307 msgid "Requesting preview...\n"
308 msgstr "Előnézet kérése...\n"
309
310 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
311 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
312 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
313
314 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
315 #, c-format
316 msgid "Submenu%d"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
320 #, c-format
321 msgid "Command%d"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
325 msgid "Continue..."
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
329 msgid "QMCMD^Chat"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
333 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
337 msgid "QMCMD^nice one"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
341 msgid "QMCMD^good game"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
345 msgid "QMCMD^hi / good luck"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
349 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
353 msgid "QMCMD^Team chat"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
357 msgid "QMCMD^quad soon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
361 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
365 msgid "QMCMD^free item, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
369 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
373 msgid "QMCMD^took item, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
377 msgid "QMCMD^negative"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
381 msgid "QMCMD^positive"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
385 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
389 msgid "QMCMD^need help, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
393 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
397 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
401 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
405 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
409 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
413 msgid "QMCMD^defending, icon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
417 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
421 msgid "QMCMD^roaming, icon"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
425 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
429 msgid "QMCMD^attacking, icon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
433 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
437 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
441 #, c-format
442 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
446 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
450 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
454 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
458 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
462 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
466 msgid "QMCMD^Send private message to"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
470 msgid "QMCMD^Settings"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
474 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
478 msgid "QMCMD^3rd person view"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
482 msgid "QMCMD^Player models like mine"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
486 msgid "QMCMD^Names above players"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
490 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
494 msgid "QMCMD^FPS"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
498 msgid "QMCMD^Net graph"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
502 msgid "QMCMD^Sound settings"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
506 msgid "QMCMD^Hit sound"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
510 msgid "QMCMD^Chat sound"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
514 msgid "QMCMD^Spectator camera"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
518 msgid "QMCMD^1st person"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
522 msgid "QMCMD^3rd person around player"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
526 msgid "QMCMD^3rd person behind"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
530 msgid "QMCMD^Observer camera"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
534 msgid "QMCMD^Increase speed"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
538 msgid "QMCMD^Decrease speed"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
542 msgid "QMCMD^Wall collision off"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
546 msgid "QMCMD^Wall collision on"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
550 msgid "QMCMD^Fullscreen"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
554 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
558 msgid "QMCMD^Call a vote"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
562 msgid "QMCMD^Restart the map"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
566 msgid "QMCMD^End match"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
570 msgid "QMCMD^Reduce match time"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
574 msgid "QMCMD^Extend match time"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
578 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
582 msgid "SCO^bckills"
583 msgstr "LH gyilokok"
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
586 msgid "SCO^bctime"
587 msgstr "Labdaidő"
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
590 msgid "SCO^caps"
591 msgstr "Rablások"
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
594 msgid "SCO^captime"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
598 msgid "SCO^deaths"
599 msgstr "Halálok"
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
602 msgid "SCO^destroyed"
603 msgstr "megsemmisítve"
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
606 msgid "SCO^drops"
607 msgstr "elvesztve"
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
610 msgid "SCO^faults"
611 msgstr "Hibák"
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
614 msgid "SCO^fckills"
615 msgstr "ZH gyilokok"
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
618 msgid "SCO^goals"
619 msgstr "Gólok"
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
622 msgid "SCO^kckills"
623 msgstr "KH gyilokok"
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
626 msgid "SCO^kdratio"
627 msgstr "ÖH arány"
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
630 msgid "SCO^k/d"
631 msgstr "Ö/H"
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
634 msgid "SCO^kd"
635 msgstr "ÖH"
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
638 msgid "SCO^kdr"
639 msgstr "ÖHA"
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
642 msgid "SCO^kills"
643 msgstr "Gyilokok"
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
646 msgid "SCO^laps"
647 msgstr "Körök"
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
650 msgid "SCO^lives"
651 msgstr "Életek"
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
654 msgid "SCO^losses"
655 msgstr "elvesztve"
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
658 msgid "SCO^name"
659 msgstr "Név"
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
662 msgid "SCO^sum"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
666 msgid "SCO^nick"
667 msgstr "Nick"
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
670 msgid "SCO^objectives"
671 msgstr "célpontok"
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
674 msgid "SCO^pickups"
675 msgstr "Zászlók"
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
678 msgid "SCO^ping"
679 msgstr "Ping"
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
682 msgid "SCO^pl"
683 msgstr "CSV"
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
686 msgid "SCO^pushes"
687 msgstr "Lökések"
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
690 msgid "SCO^rank"
691 msgstr "Rang"
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
694 msgid "SCO^returns"
695 msgstr "Visszaszerzések"
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
698 msgid "SCO^revivals"
699 msgstr "Újraéledések"
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
702 msgid "SCO^score"
703 msgstr "Pontok"
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
706 msgid "SCO^suicides"
707 msgstr "Öngyilokok"
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
710 msgid "SCO^takes"
711 msgstr "Átvétel"
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
714 msgid "SCO^ticks"
715 msgstr "Tikk"
716
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
718 msgid ""
719 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
720 msgstr ""
721 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
722 "megváltoztatni.\n"
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
725 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
726 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
729 msgid "Usage:\n"
730 msgstr "Használat:\n"
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
733 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
734 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
737 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
738 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
739
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
741 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
742 msgstr ""
743 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
744
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
746 msgid ""
747 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
748 "\n"
749 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
750
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
752 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
753 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7           A játékos neve\n"
754
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
756 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
757 msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
758
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
760 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
761 msgstr "^3csv^7                       Csomagvesztés\n"
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
764 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
765 msgstr "^3megölt^7                    Megöltek száma\n"
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
768 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
769 msgstr "^3halálok^7                   Halálok száma\n"
770
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
772 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
773 msgstr "^3öngyilkosságok^7                 Öngyilkosságok száma\n"
774
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
776 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
777 msgstr "^3gyilokok^7                    Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
778
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
780 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
781 msgstr "^3GYH^7                       Das Kill/Death-Ratio\n"
782
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
784 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
788 msgid ""
789 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
790 "captured\n"
791 msgstr ""
792 "^3rablások^7                     Hányszor rabolta el a zászlót "
793 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
794
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
796 msgid ""
797 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
798 "ball (Keepaway) was picked up\n"
799 msgstr ""
800 "^3megszerzések^7                  Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
801
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
803 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
807 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
808 msgstr "^3ZHgyilokok^7                  Megölt zászlóhordozók száma\n"
809
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
811 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
812 msgstr "^3visszaszerzések^7                  Zászló visszaszerzések száma\n"
813
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
815 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
816 msgstr "^3elvesztések^7                    Hányszor dobta el a zászlót\n"
817
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
819 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
820 msgstr "^3életek^7                    Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
821
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
823 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
824 msgstr "^3rank^7                     Játékos rangja\n"
825
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
827 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
828 msgstr "^3lökések^7                   A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
829
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
831 msgid ""
832 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
833 "void\n"
834 msgstr ""
835 "^3elpusztítva^7                A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
836
837 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
838 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
839 msgstr "^3KHgyilokok^7                  Megölt kulcshordozók száma\n"
840
841 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
842 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
843 msgstr "^3elvesztve^7                   Elvesztett kulcsok száma\n"
844
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
846 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
847 msgstr ""
848 "^3körök^7                     Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
849
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
851 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
852 msgstr ""
853 "^3idő^7                     Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
854 "Ügyességi v.)\n"
855
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
857 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
858 msgstr ""
859 "^3leggyorsabb^7                  Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
860 "v.)\n"
861
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
863 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
864 msgstr "^3ketyegés^7                    Ketyegések száma (Uralom)\n"
865
866 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
867 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
868 msgstr "^3foglalás^7                    Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
869
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
871 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
872 msgstr "^3LHgyilokok^7                  Megölt labdahordozók száma\n"
873
874 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
875 msgid ""
876 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
877 "Keepaway\n"
878 msgstr ""
879 "^3LHidő^7                   Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
880
881 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
882 msgid ""
883 "^3score^7                    Total score\n"
884 "\n"
885 msgstr ""
886 "^3pont^7                    Teljes pontszám\n"
887 "\n"
888
889 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
890 msgid ""
891 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
892 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
893 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
894 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
898 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
899 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
900
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
902 msgid ""
903 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
904 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
908 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
909 "módra utalhatsz.\n"
910 "\n"
911
912 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
913 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
914 msgstr ""
915 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
916
917 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
921 msgstr ""
922 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
923 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
924
925 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
926 msgid ""
927 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
928 "other gamemodes except DM.\n"
929 msgstr ""
930 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
931 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
932
933 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
939 msgid "N/A"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
943 #, c-format
944 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
945 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
946
947 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
948 msgid "Map stats:"
949 msgstr "Pálya statisztikák:"
950
951 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
952 msgid "Monsters killed:"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
956 msgid "Secrets found:"
957 msgstr "Feldezett titkok:"
958
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
960 msgid "Rankings"
961 msgstr "Helyezések"
962
963 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
965 msgid "Scoreboard"
966 msgstr "Ponttábla"
967
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
969 #, c-format
970 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
971 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
972
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
974 #, c-format
975 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
976 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
977
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
979 msgid "Spectators"
980 msgstr "Nézők"
981
982 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
983 #, c-format
984 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
988 #, c-format
989 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
990 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
991
992 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
993 msgid " or"
994 msgstr " vagy "
995
996 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
997 #, c-format
998 msgid " until ^3%s %s^7"
999 msgstr "^3%s %s^7"
1000
1001 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
1002 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
1003 msgid "SCO^points"
1004 msgstr "pontszámig"
1005
1006 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
1007 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
1008 msgid "SCO^is beaten"
1009 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
1010
1011 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
1012 #, c-format
1013 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1014 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1015
1016 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
1017 #, c-format
1018 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
1022 #, c-format
1023 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
1027 #, c-format
1028 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/view.qc:550
1032 msgid "Nade timer"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/view.qc:555
1036 msgid "Revival progress"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
1040 msgid "Ammo"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/common/buffs.qh:53
1044 msgid "Resistance"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/common/buffs.qh:60
1048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
1049 msgid "Speed"
1050 msgstr "Sebesség"
1051
1052 #: qcsrc/common/buffs.qh:67
1053 msgid "Medic"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/common/buffs.qh:74
1057 msgid "Bash"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/buffs.qh:81
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
1063 msgid "Vampire"
1064 msgstr "Vámpír"
1065
1066 #: qcsrc/common/buffs.qh:88
1067 msgid "Disability"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/buffs.qh:95
1071 msgid "Vengeance"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/common/buffs.qh:102
1075 msgid "Jump"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/buffs.qh:109
1079 msgid "Flight"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/common/buffs.qh:116
1083 msgid "Invisible"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/common/buffs.qh:123
1087 msgid "Inferno"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/buffs.qh:130
1091 msgid "Swapper"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/buffs.qh:137
1095 msgid "Magnet"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/command/generic.qc:172
1099 msgid "error creating curl handle\n"
1100 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1101
1102 #: qcsrc/common/command/generic.qc:295
1103 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/common/command/generic.qc:348
1107 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/command/generic.qc:401
1111 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/command/generic.qc:595
1115 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
1119 msgid "Large armor"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
1123 msgid "Mega armor"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
1127 msgid "Large health"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
1131 msgid "Mega health"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
1135 msgid "Jet Pack"
1136 msgstr "Hátirakéta"
1137
1138 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
1139 msgid "Fuel regen"
1140 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1141
1142 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
1143 msgid "Strength"
1144 msgstr "Sebzésnövelő"
1145
1146 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
1147 msgid "Shield"
1148 msgstr "Védelmező"
1149
1150 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
1151 #, no-c-format
1152 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1153 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1154
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1156 msgid "Deathmatch"
1157 msgstr "Haláljátszma"
1158
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1160 msgid "Score as many frags as you can."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1164 msgid "Last Man Standing"
1165 msgstr "Csak egy maradhat"
1166
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1168 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1172 msgid "Race"
1173 msgstr "Verseny"
1174
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1176 msgid "Race against other players to the finish line."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1180 msgid "Race CTS"
1181 msgstr "Ügyességi verseny"
1182
1183 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1184 msgid "Race for fastest time."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1188 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1192 msgid "Team Deathmatch"
1193 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1194
1195 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1196 msgid "Capture the Flag"
1197 msgstr "Zászlórablás"
1198
1199 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1200 msgid ""
1201 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1202 "from the other team."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1206 msgid "Clan Arena"
1207 msgstr "Klán Aréna"
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1210 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1214 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1218 msgid "Domination"
1219 msgstr "Uralom"
1220
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1222 msgid "Gather all the keys to win the round."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1226 msgid "Key Hunt"
1227 msgstr "Kulcsvadászat"
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1230 msgid "Assault"
1231 msgstr "Ostrom"
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1234 msgid ""
1235 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1236 "out."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1240 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1244 msgid "Onslaught"
1245 msgstr "Támadás"
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1248 msgid "Nexball"
1249 msgstr "Nexball"
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1252 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1256 msgid "Freeze Tag"
1257 msgstr "Fagyasztás"
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1260 msgid ""
1261 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1262 "the most enemies to win."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1266 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1270 msgid "Keepaway"
1271 msgstr "Önzőség"
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1274 msgid "Invasion"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1278 msgid "Survive against waves of monsters."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
1282 msgid "It's your turn"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1287 msgid "Quit"
1288 msgstr "Kilépés"
1289
1290 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
1291 msgid "Invite"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
1295 msgid "Current Game"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
1299 msgid "Exit Menu"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
1304 msgid "Create"
1305 msgstr "Létrehozás"
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1308 msgid "Join"
1309 msgstr "Csatlakozás"
1310
1311 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1312 msgid "Minigames"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
1317 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
1318 msgid "Draw"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
1322 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
1323 msgid "You lost the game!"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1328 msgid "You win!"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1334 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1335 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1342 msgid "Click on the game board to place your piece"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1346 msgid ""
1347 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1351 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1355 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
1359 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
1360 msgid "AI"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
1364 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
1368 msgid "Start Match"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
1372 msgid "Add AI player"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1376 msgid "Remove AI player"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
1381 msgid ""
1382 "You lost the game!\n"
1383 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
1388 msgid ""
1389 "You win!\n"
1390 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
1395 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1400 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
1405 msgid "Next Match"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
1409 #, c-format
1410 msgid "Pieces left: %s"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
1414 msgid "No more valid moves"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
1419 msgid "Well done, you win!"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1423 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
1427 #, c-format
1428 msgid "Moves: %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
1432 msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
1436 msgid "Restart"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1440 msgid "Single Player"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1445 msgid "Mage"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1450 msgid "Shambler"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1455 msgid "Spider"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1460 msgid "Wyvern"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1465 msgid "Zombie"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
1469 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
1473 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
1477 msgid "Default damage text color"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
1481 msgid "Damage text font size"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
1485 msgid "Damage text initial alpha"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
1489 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
1493 msgid "Damage text move direction"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
1497 msgid "Damage text offset"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
1501 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
1505 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
1509 msgid "Damage text"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
1513 msgid "Draw damage numbers"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
1517 msgid "Font size:"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
1521 msgid "Accumulate range:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1525 msgid "Lifetime:"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
1532 msgid "Color:"
1533 msgstr "Szín:"
1534
1535 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1536 msgid "Waypoint"
1537 msgstr "Irányjelző"
1538
1539 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1540 msgid "Help me!"
1541 msgstr "Segítség!"
1542
1543 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
1544 msgid "Here"
1545 msgstr "Itt"
1546
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1548 msgid "DANGER"
1549 msgstr "VESZÉLY!"
1550
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1552 msgid "Frozen!"
1553 msgstr "Megfagyva!"
1554
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1556 msgid "Item"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1560 msgid "Checkpoint"
1561 msgstr "Ellenőrző pont"
1562
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1565 msgid "Finish"
1566 msgstr "Cél"
1567
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1571 msgid "Start"
1572 msgstr "Start"
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1575 msgid "<placeholder>"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1579 msgid "Defend"
1580 msgstr "Védd meg!"
1581
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1583 msgid "Destroy"
1584 msgstr "Pusztítsd el!"
1585
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1587 msgid "Push"
1588 msgstr "Nyomd meg!"
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1591 msgid "Flag carrier"
1592 msgstr "Zászlóhordozó"
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1595 msgid "Enemy carrier"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1599 msgid "Dropped flag"
1600 msgstr "Elhagyott zászló"
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1603 msgid "White base"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1607 msgid "Red base"
1608 msgstr "Vörös Bázis"
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1611 msgid "Blue base"
1612 msgstr "Kék Bázis"
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
1615 msgid "Yellow base"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1619 msgid "Pink base"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1623 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1624 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1630 msgid "Control point"
1631 msgstr "Uralompont"
1632
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1634 msgid "Dropped key"
1635 msgstr "Elhagyott kulcs"
1636
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1642 msgid "Key carrier"
1643 msgstr "Kulcshordozó"
1644
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1646 msgid "Run here"
1647 msgstr "Rohanj ide!"
1648
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
1651 msgid "Ball"
1652 msgstr "Labda"
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1655 msgid "Ball carrier"
1656 msgstr "Labdahordozó"
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1659 msgid "Goal"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1664 msgid "Generator"
1665 msgstr "Generátor"
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1668 msgid "Buff"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1672 msgid "Weapon"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1676 msgid "Monster"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
1680 msgid "Vehicle"
1681 msgstr "Jármű"
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1684 msgid "Intruder!"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
1688 msgid "Tagged"
1689 msgstr "Megjelölt"
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
1692 msgid "Invisibility"
1693 msgstr "Láthatatlanság"
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
1696 msgid "Extra life"
1697 msgstr "Extra élet"
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
1700 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1701 msgid "Spam"
1702 msgstr "Spam"
1703
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
1705 #, c-format
1706 msgid "%s needing help!"
1707 msgstr "%s segítséget kér!"
1708
1709 #: qcsrc/common/nades.qh:34
1710 msgid "Grenade"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/nades.qh:58
1714 msgid "Napalm grenade"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/nades.qh:66
1718 msgid "Ice grenade"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/nades.qh:74
1722 msgid "Translocate grenade"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/nades.qh:82
1726 msgid "Spawn grenade"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/nades.qh:90
1730 msgid "Heal grenade"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/nades.qh:98
1734 msgid "Monster grenade"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1738 msgid "^1Server notices:"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1742 #, c-format
1743 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1747 #, c-format
1748 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1752 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1756 #, c-format
1757 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1764 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1768 #, c-format
1769 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1773 #, c-format
1774 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1781 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1785 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1789 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1793 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1797 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1801 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1805 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1809 msgid ""
1810 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1811 "base"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1815 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1822 "itself"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1832 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1836 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1840 #, c-format
1841 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1845 #, c-format
1846 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1850 #, c-format
1851 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1855 #, c-format
1856 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1860 #, c-format
1861 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1865 #, c-format
1866 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1870 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1874 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1878 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1882 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1886 #, c-format
1887 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1891 #, c-format
1892 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1896 #, c-format
1897 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1901 #, c-format
1902 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1961 #, c-format
1962 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1966 #, c-format
1967 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1971 #, c-format
1972 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1976 #, c-format
1977 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1997 #, c-format
1998 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2002 #, c-format
2003 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2007 #, c-format
2008 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2012 #, c-format
2013 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2028 #, c-format
2029 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2033 #, c-format
2034 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2038 #, c-format
2039 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2174 #, c-format
2175 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2179 #, c-format
2180 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2184 #, c-format
2185 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2189 #, c-format
2190 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2194 #, c-format
2195 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2199 #, c-format
2200 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2204 #, c-format
2205 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2209 #, c-format
2210 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2214 #, c-format
2215 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2219 #, c-format
2220 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2224 #, c-format
2225 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2379 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2388 msgid "^BGRound tied"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2392 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2401 #, c-format
2402 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2416 #, c-format
2417 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2421 #, c-format
2422 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2426 #, c-format
2427 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2431 #, c-format
2432 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2436 #, c-format
2437 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2441 #, c-format
2442 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2446 #, c-format
2447 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2451 #, c-format
2452 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2511 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2520 #, c-format
2521 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2525 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2529 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2563 msgid ""
2564 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2565 "spectators aren't allowed at the moment."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2607 "and will be lost."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2619 "(^F1%s^F4)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2623 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2630 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2639 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2643 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2650 "^F2Xonotic %s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2663 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2667 #, c-format
2668 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2829 #, c-format
2830 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2964 msgid "^F4You are now alone!"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2968 msgid "^BGYou are attacking!"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2972 msgid "^BGYou are defending!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2976 msgid "^F4Begin!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2980 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2984 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2988 msgid "^F4Round cannot start"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2992 msgid "^F2Don't camp!"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2996 msgid ""
2997 "^BGYou are now free.\n"
2998 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2999 "^BGif you think you will succeed."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3003 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3007 msgid ""
3008 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3009 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3010 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3014 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3018 msgid "^BGYou captured the flag!"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3022 #, c-format
3023 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3037 #, c-format
3038 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3042 #, c-format
3043 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3052 #, c-format
3053 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3057 #, c-format
3058 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3062 #, c-format
3063 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3067 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3071 msgid "^BGYou got the flag!"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3075 #, c-format
3076 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3080 #, c-format
3081 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3085 #, c-format
3086 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3090 #, c-format
3091 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3095 #, c-format
3096 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3100 #, c-format
3101 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3105 #, c-format
3106 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3110 #, c-format
3111 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3115 #, c-format
3116 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3120 #, c-format
3121 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3125 #, c-format
3126 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3130 #, c-format
3131 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3135 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3139 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3143 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3147 #, c-format
3148 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3152 #, c-format
3153 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3157 #, c-format
3158 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3162 #, c-format
3163 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3167 #, c-format
3168 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3172 #, c-format
3173 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3177 #, c-format
3178 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3182 #, c-format
3183 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3187 #, c-format
3188 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3192 #, c-format
3193 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3197 #, c-format
3198 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3202 #, c-format
3203 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3207 #, c-format
3208 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3212 #, c-format
3213 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3217 #, c-format
3218 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3222 #, c-format
3223 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3227 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3231 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3238 "You are now on: %s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3242 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3246 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3250 msgid "^K1Die camper!"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3254 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3258 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3262 #, c-format
3263 msgid "^K1You were %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3267 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3271 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3275 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3279 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3283 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3287 msgid "^K1You need to be more careful!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3291 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3295 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3299 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3303 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3307 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3311 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3315 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3319 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3323 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3327 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3331 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3335 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3339 msgid "^K1You need to preserve your health"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3343 msgid "^K1You became a shooting star!"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3347 msgid "^K1You melted away in slime!"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3351 msgid "^K1You committed suicide!"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3355 msgid "^K1You ended it all!"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3359 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3363 #, c-format
3364 msgid "^BGYou are now on: %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3368 msgid "^K1You died in an accident!"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3372 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3376 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3380 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3384 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3388 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3392 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3396 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3400 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3404 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3408 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3412 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3416 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3420 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3424 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3428 msgid "^K1Watch your step!"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3432 #, c-format
3433 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3437 #, c-format
3438 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3442 #, c-format
3443 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3447 #, c-format
3448 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3452 msgid ""
3453 "^K1Stop idling!\n"
3454 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3458 #, c-format
3459 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3463 #, c-format
3464 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3468 msgid "^BGDoor unlocked!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3472 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3476 #, c-format
3477 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3481 #, c-format
3482 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3486 #, c-format
3487 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3491 msgid "^K3You revived yourself"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3495 #, c-format
3496 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3500 #, c-format
3501 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3505 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3509 msgid "^K1You froze yourself"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3513 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3517 #, c-format
3518 msgid "^K1A %s has arrived!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3522 msgid ""
3523 "^K1No spawnpoints available!\n"
3524 "Hope your team can fix it..."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3528 msgid ""
3529 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3530 "The player limit reached maximum capacity."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3534 msgid "^BGYou picked up the ball"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3538 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3542 msgid ""
3543 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3544 "Help the key carriers to meet!"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3548 msgid ""
3549 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3550 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3554 msgid ""
3555 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3556 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3560 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3564 msgid "^BGScanning frequency range..."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3568 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3572 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "^BGWaiting for players to join...\n"
3579 "Need active players for: %s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3583 #, c-format
3584 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3588 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3592 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3596 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3600 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3604 #, c-format
3605 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3612 "Next weapon: ^F1%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3616 #, c-format
3617 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3621 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3625 #, c-format
3626 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3630 #, c-format
3631 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3635 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3639 msgid ""
3640 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3641 "^F2Capture some control points to unshield it"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3645 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3649 msgid ""
3650 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3651 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3655 #, c-format
3656 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3660 #, c-format
3661 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3665 msgid ""
3666 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3667 "Keep fragging until we have a winner!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3671 msgid ""
3672 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3673 "Keep scoring until we have a winner!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3677 msgid ""
3678 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3679 "\n"
3680 "Generators are now decaying.\n"
3681 "The more control points your team holds,\n"
3682 "the faster the enemy generator decays"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3689 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3693 msgid "^K1In^BG-portal created"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3697 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3701 msgid "^F1Portal creation failed"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3705 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3709 msgid "^F2Shield has worn off"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3713 msgid "^F2Speed has worn off"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3717 msgid "^F2Strength has worn off"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3721 msgid "^F2You are invisible"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3725 msgid "^F2Shield surrounds you"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3729 msgid "^F2You are on speed"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3733 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3737 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3741 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3745 msgid "^BGSequence completed!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3749 msgid "^BGThere are more to go..."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3758 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3762 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3766 msgid "^F2You now have a superweapon"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3770 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3774 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3778 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3782 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3786 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3790 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3794 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3798 #, c-format
3799 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3803 #, c-format
3804 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3808 #, c-format
3809 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3813 msgid ""
3814 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3815 "^F4Stop them!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3819 msgid ""
3820 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
3824 #, c-format
3825 msgid " (near %s)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3829 msgid "primary"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3833 msgid "secondary"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3837 #, c-format
3838 msgid " ^F1(Press %s)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3842 #, c-format
3843 msgid " with %s"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3847 #, c-format
3848 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3852 #, c-format
3853 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3857 msgid "TRIPLE FRAG! "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3861 #, c-format
3862 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3866 #, c-format
3867 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3871 msgid "RAGE! "
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3875 #, c-format
3876 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3880 #, c-format
3881 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3885 msgid "MASSACRE! "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3889 #, c-format
3890 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3894 #, c-format
3895 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3899 msgid "MAYHEM! "
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3903 #, c-format
3904 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3908 #, c-format
3909 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3913 msgid "BERSERKER! "
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3917 #, c-format
3918 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3922 #, c-format
3923 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3927 msgid "CARNAGE! "
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3931 #, c-format
3932 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3936 #, c-format
3937 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3941 msgid "ARMAGEDDON! "
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3945 #, c-format
3946 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3950 #, c-format
3951 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "\n"
3958 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "\n"
3965 "(^F4Dead^BG)%s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
3969 #, c-format
3970 msgid "%d score spree! "
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3974 #, c-format
3975 msgid "%d frag spree! "
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3979 msgid "First blood! "
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3983 msgid "First score! "
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3987 msgid "First casualty! "
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3991 msgid "First victim! "
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
3995 #, c-format
3996 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4000 #, c-format
4001 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
4005 #, c-format
4006 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
4010 #, c-format
4011 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4015 #, c-format
4016 msgid ", ending their %d frag spree"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4020 #, c-format
4021 msgid ", ending their %d score spree"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4025 #, c-format
4026 msgid ", losing their %d frag spree"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4030 #, c-format
4031 msgid ", losing their %d score spree"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4035 msgid "Red"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4039 msgid "Blue"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4043 msgid "Yellow"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4047 msgid "Pink"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4051 msgid "Team"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4055 msgid "Neutral"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4059 #, c-format
4060 msgid "%s under attack!"
4061 msgstr "%s támadás alatt!"
4062