]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ja_JP.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ja_JP.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2017
7 # LegendGuard, 2020
8 # LegendGuard, 2020
9 # Lento <securemailfor28-xonotic@yahoo.co.jp>, 2015
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-07-05 22:07+0000\n"
16 "Last-Translator: LegendGuard\n"
17 "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
18 "xonotic/language/ja_JP/)\n"
19 "Language: ja_JP\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81
26 #, c-format
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
28 msgstr "^2%s への書き出すに成功! (註: data/data/ に保存されました)"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85
31 #, c-format
32 msgid "^1Couldn't write to %s"
33 msgstr "^1%sへ書かなかった"
34
35 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174
36 #, c-format
37 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
38 msgstr "^3時刻%s秒読みメッセージ, 残り秒: ^COUNT"
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "^1Multiline message at time %s that\n"
44 "^1lasts longer than normal"
45 msgstr ""
46 "^1複数行メッセージで時刻 %s が、\n"
47 "^1通常よりも長く続きます"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr "時刻 %s でメッセージ"
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183
55 msgid "Generic message"
56 msgstr "一般的なメッセージ"
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3選手^7: ここがチャット面積."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1観察してる"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^7%s ^1を観戦してる"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^3%s ^1を押して観戦する"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "一次撃つ"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^3%s ^1または ^3%s ^1を押すと、次または前の選手を表示される"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "次の武器"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "前の武器"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^3%s ^1または ^3%s ^1を使用して速度を変更する"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^3%s ^1を押して観戦する、^3%s ^1を押してカメラモードを変更する"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "武器を落とす"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "二次撃つ"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^3%s ^1を押すとゲームモード情報が表示される"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "サーバー情報"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
132 msgid "^1Match has already begun"
133 msgstr "^1試合はすでに始まっています"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
136 msgid "^1You have no more lives left"
137 msgstr "^1あなたは命を使い果たです"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
141 #, c-format
142 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
143 msgstr "^3%s ^1を押してゲームに参加する"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
147 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
148 msgid "jump"
149 msgstr "飛び越える"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
152 #, c-format
153 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
154 msgstr "^1ゲームは ^3%d ^1秒で始まります"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153
157 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
158 msgstr "^2現在、^1準備運動 ^2の段階に入っています!"
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
161 #, c-format
162 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
163 msgstr "%s^3%s%s を押して準備運動を終了する"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
169 msgid "ready"
170 msgstr "準備"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
175 msgstr "%s準備ができたら ^3%s%s を押する"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
178 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
179 msgstr "^2準備演習が終了する前に、全員の準備ができるまで待ちます..."
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
182 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
183 msgstr "^2全員の準備ができるまで待ちます..."
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
186 #, c-format
187 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
188 msgstr "^2^3%s ^2を押して準備運動を終了する"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
191 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
192 msgstr "チーム番号はアンバランスです!"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 #, c-format
196 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
197 msgstr " ^3%s%s を押して調整する"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
200 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
201 msgid "team menu"
202 msgstr "チームメニュー"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
205 msgid "^1Spectating this player:"
206 msgstr "^1この選手を観戦する:"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
209 msgid "^1Spectating you:"
210 msgstr "^1あなたを観戦する:"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr "^3ESC ^7を押してHUDオプションを表示する。"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr "^7パネル固有のオプションのパネルを^3ダブルクリックする。"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr "^3CTRL ^7で衝突テストを無効にし、^3SHIFT ^7と"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7で微調整する。"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183
229 msgid "Personal best"
230 msgstr "自己最高"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193
233 msgid "Server best"
234 msgstr "最高のサーバー"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
237 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69
238 #, c-format
239 msgid "Player %d"
240 msgstr "選手 %d"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
244 #, c-format
245 msgid "Submenu%d"
246 msgstr "サブメニュー%d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
249 #, c-format
250 msgid "Command%d"
251 msgstr "コマンド%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
254 msgid "Continue..."
255 msgstr "続ける..."
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
259 msgid "Chat"
260 msgstr "チャット"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
263 msgid "QMCMD^Send public message to"
264 msgstr "QMCMD^公開メッセージを送信する:"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
267 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
268 msgstr "QMCMD^(^‿^) / ナイス"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
271 msgid "QMCMD^nice one"
272 msgstr "QMCMD^ナイス"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
275 msgid "QMCMD^good game"
276 msgstr "よくやった"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
279 msgid "QMCMD^hi / good luck"
280 msgstr "QMCMD^よー / 楽しんでね"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
283 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
284 msgstr "QMCMD^よー / 頑張って楽しんでね"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
287 msgid "QMCMD^Send in English"
288 msgstr "QMCMD^英語で送る"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
292 msgid "QMCMD^Team chat"
293 msgstr "QMCD^チームチャット"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
296 msgid "QMCMD^strength soon"
297 msgstr "QMCMD^間もなく力"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
300 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
301 msgstr "QMCMD^無料アイテム %x^7 (l:%y^7)"
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
304 msgid "QMCMD^free item, icon"
305 msgstr "QMCMD^無料アイテム、アイコン"
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
308 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
309 msgstr "QMCMD^アイテムを取った (l:%l^7)"
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
312 msgid "QMCMD^took item, icon"
313 msgstr "QMCMD^アイテムを取った、アイコン"
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
316 msgid "QMCMD^negative"
317 msgstr "QMCMD^陰性"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
320 msgid "QMCMD^positive"
321 msgstr "QMCMD^陽性"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
324 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr "QMCMD^助けが必要 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
328 msgid "QMCMD^need help, icon"
329 msgstr "QMCMD^助けが必要、アイコン"
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
332 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
333 msgstr "QMCMD^敵が見えました (l:%y^7)"
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
336 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
337 msgstr "QMCMD^敵が見えました、アイコン"
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
340 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
341 msgstr "QMCMD^旗が見えました (l:%y^7)"
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
344 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
345 msgstr "QMCMD^旗が見えました、アイコン"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
348 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr "QMCMD^守ってる (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
352 msgid "QMCMD^defending, icon"
353 msgstr "QMCMD^守ってる、アイコン"
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
356 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr "QMCMD^動きてる (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
360 msgid "QMCMD^roaming, icon"
361 msgstr "QMCMD^動きてる、アイコン"
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
364 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr "QMCMD^攻撃してる (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
368 msgid "QMCMD^attacking, icon"
369 msgstr "QMCMD^攻撃してる、アイコン"
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
373 msgstr "QMCMD^殺された旗持ち (l:%y^7)"
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
377 msgstr "QMCMD^殺された旗持ち、アイコン"
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
380 #, c-format
381 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
382 msgstr "QMCMD^旗を落とした (l:%d^7)"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
385 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
386 msgstr "QMCMD^旗を落とした、アイコン"
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
389 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
390 msgstr "QMCMD^武器を落とす、アイコン"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
393 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
394 msgstr "QMCMD^武器を落とした、アイコン"
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
397 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
398 msgstr "QMCMD^旗/鍵を落とす、アイコン"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
401 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr "QMCMD^旗/鍵を落とした %w^7 (l:%l^7)"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
405 msgid "QMCMD^Send private message to"
406 msgstr "QMCMD^非公開のメッセージを送信する"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
410 msgid "QMCMD^Settings"
411 msgstr "QMCMD^設定"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
415 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
416 msgstr "QMCMD^ビュー / HUD設定"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
419 msgid "QMCMD^3rd person view"
420 msgstr "QMCMD^三人称視点"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
423 msgid "QMCMD^Player models like mine"
424 msgstr "QMCMD^私のような選手モデルを表示する"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
427 msgid "QMCMD^Names above players"
428 msgstr "QMCMD^上に選手の名前"
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
431 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
432 msgstr "QMCMD^武器ごとの十字線"
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
435 msgid "QMCMD^FPS"
436 msgstr "QMCMD^FPS"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
439 msgid "QMCMD^Net graph"
440 msgstr "QMCMD^ネットグラフ"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
444 msgid "QMCMD^Sound settings"
445 msgstr "QMCMD^サウンド設定"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
448 msgid "QMCMD^Hit sound"
449 msgstr "QMCMD^衝撃のサウンド"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
452 msgid "QMCMD^Chat sound"
453 msgstr "QMCMD^チャットのサウンド"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
456 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
457 msgstr "QMCMD^観客のカメラを変更する"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
461 msgid "QMCMD^Observer camera"
462 msgstr "QMCMD^観客のカメラ"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
465 msgid "QMCMD^Increase speed"
466 msgstr "QMCMD^速度を上げる"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
469 msgid "QMCMD^Decrease speed"
470 msgstr "QMCMD^速度を下げる"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
473 msgid "QMCMD^Wall collision"
474 msgstr "QMCMD^壁衝突"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
477 msgid "QMCMD^Fullscreen"
478 msgstr "QMCMD^全画面"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
482 msgid "QMCMD^Call a vote"
483 msgstr "QMCMD^投票を呼び出す"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
486 msgid "QMCMD^Restart the map"
487 msgstr "QMCMD^マップを再起動する"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
490 msgid "QMCMD^End match"
491 msgstr "QMCMD^試合終了"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
494 msgid "QMCMD^Reduce match time"
495 msgstr "QMCMD^試合時刻を下げる"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
498 msgid "QMCMD^Extend match time"
499 msgstr "QMCMD^試合時刻を拡張する"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
502 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
503 msgstr "QMCMD^チームをシャッフルする"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
506 msgid "QMCMD^Spectate a player"
507 msgstr "QMCMD^選手を観戦する"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
510 #, c-format
511 msgid " (-%dL)"
512 msgstr " (-%dL)"
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64
515 #, c-format
516 msgid " (+%dL)"
517 msgstr " (+%dL)"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
520 msgid "Start line"
521 msgstr "スタート"
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
525 msgid "Finish line"
526 msgstr "フィニッシュライン"
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
530 #, c-format
531 msgid "Intermediate %d"
532 msgstr "中間 %d"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267
537 #, c-format
538 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
539 msgstr "ペナルティ: %.1f (%s)"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102
542 msgid "missing a checkpoint"
543 msgstr "必要: 1通過点"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
546 msgid "Click to select teleport destination"
547 msgstr "クリックしてテレポートの宛先を選択する"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
550 msgid "Click to select spawn location"
551 msgstr "クリックして現れる場所を選択する"
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
554 msgid "Number of ball carrier kills"
555 msgstr "殺されたボール持ちの数"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
558 msgid "SCO^bckills"
559 msgstr "殺したボール持ち"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
562 msgid "SCO^bctime"
563 msgstr "ボール持ち時刻"
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
566 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
567 msgstr "キープアウェイでボールを保持している時刻の合計の量"
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
570 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
571 msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) が取った頻度"
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
574 msgid "SCO^caps"
575 msgstr "取れ数"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
578 msgid "SCO^captime"
579 msgstr "取れ時刻"
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
582 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
583 msgstr "最速の取れ時刻 (CTF)"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
586 msgid "Number of deaths"
587 msgstr "死者数"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
590 msgid "SCO^deaths"
591 msgstr "死者"
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
594 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
595 msgstr "ボイドに押し込まれたことによって破壊された鍵の数"
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
598 msgid "SCO^destroyed"
599 msgstr "破壊された"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
602 msgid "SCO^damage"
603 msgstr "ダメージ"
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
606 msgid "The total damage done"
607 msgstr "合計ダメージ"
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
610 msgid "SCO^dmgtaken"
611 msgstr "受けたダメージ"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
614 msgid "The total damage taken"
615 msgstr "受けたダメージ合計"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
618 msgid "Number of flag drops"
619 msgstr "旗が落ちた数"
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
622 msgid "SCO^drops"
623 msgstr "旗が落ちた"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
626 msgid "Player ELO"
627 msgstr "選手ELO"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
630 msgid "SCO^elo"
631 msgstr "ELO"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
634 msgid "SCO^fastest"
635 msgstr "最速"
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
638 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
639 msgstr "最速のラップ時刻 (レース / CTS)"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
642 msgid "Number of faults committed"
643 msgstr "犯したフォールトの数"
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
646 msgid "SCO^faults"
647 msgstr "フォールト"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
650 msgid "Number of flag carrier kills"
651 msgstr "殺された旗持ち数"
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
654 msgid "SCO^fckills"
655 msgstr "殺された旗持ち"
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
658 msgid "FPS"
659 msgstr "FPS"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
662 msgid "SCO^fps"
663 msgstr "fps"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
666 msgid "Number of kills minus suicides"
667 msgstr "殺された者 - 自殺 = "
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
670 msgid "SCO^frags"
671 msgstr "削除数"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
674 msgid "Number of goals scored"
675 msgstr "得点したゴール数"
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
678 msgid "SCO^goals"
679 msgstr "ゴール"
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
682 msgid "Number of keys carrier kills"
683 msgstr "殺された鍵持ち数"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
686 msgid "SCO^kckills"
687 msgstr "殺された鍵持ち"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
690 msgid "SCO^k/d"
691 msgstr "殺/死"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
696 msgid "The kill-death ratio"
697 msgstr "殺死害率"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
700 msgid "SCO^kdr"
701 msgstr "殺死害率"
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
704 msgid "SCO^kdratio"
705 msgstr "殺死害率"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
708 msgid "Number of kills"
709 msgstr "殺された者の数"
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
712 msgid "SCO^kills"
713 msgstr "殺された者"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
716 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
717 msgstr "終了したラップ数 (レース / CTS)"
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
720 msgid "SCO^laps"
721 msgstr "ラップ"
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
724 msgid "Number of lives (LMS)"
725 msgstr "命の数 (LMS)"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
728 msgid "SCO^lives"
729 msgstr "命"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
732 msgid "Number of times a key was lost"
733 msgstr "鍵が失われた回数"
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
736 msgid "SCO^losses"
737 msgstr "負け"
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
741 msgid "Player name"
742 msgstr "選手名"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
745 msgid "SCO^name"
746 msgstr "名前"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
749 msgid "SCO^nick"
750 msgstr "ニック"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
753 msgid "Number of objectives destroyed"
754 msgstr "破壊された目的数"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
757 msgid "SCO^objectives"
758 msgstr "目的"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
761 msgid ""
762 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
763 msgstr ""
764 "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) またはボール (Keepaway) が取り上げされた頻度"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
767 msgid "SCO^pickups"
768 msgstr "取り上げた"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
771 msgid "Ping time"
772 msgstr "PING時刻"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
775 msgid "SCO^ping"
776 msgstr "ping"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
779 msgid "Packet loss"
780 msgstr "失われたパケットの数"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
783 msgid "SCO^pl"
784 msgstr "pl"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
787 msgid "Number of players pushed into void"
788 msgstr "ボイドに押し込まれた選手の数"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
791 msgid "SCO^pushes"
792 msgstr "押し込まれた"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
795 msgid "Player rank"
796 msgstr "選手ランク"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
799 msgid "SCO^rank"
800 msgstr "ランク"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
803 msgid "Number of flag returns"
804 msgstr "返された旗の数"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
807 msgid "SCO^returns"
808 msgstr "返された旗"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
811 msgid "Number of revivals"
812 msgstr "復活された者数"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
815 msgid "SCO^revivals"
816 msgstr "復活された者"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
819 msgid "Number of rounds won"
820 msgstr "勝ったラウンドの数"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
823 msgid "SCO^rounds won"
824 msgstr "勝ったラウンド"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
827 msgid "SCO^score"
828 msgstr "得点"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
831 msgid "Total score"
832 msgstr "合計得点"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
835 msgid "Number of suicides"
836 msgstr "自殺数"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
839 msgid "SCO^suicides"
840 msgstr "自殺"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
843 msgid "Number of kills minus deaths"
844 msgstr "殺された者 - 死者 = "
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
847 msgid "SCO^sum"
848 msgstr "和"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
851 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
852 msgstr "獲得したドミネートのポイントの数 (Domination)"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
855 msgid "SCO^takes"
856 msgstr "獲得した"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
859 msgid "Number of teamkills"
860 msgstr "殺されたチームメイトの数"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
863 msgid "SCO^teamkills"
864 msgstr "殺されたチームメイト"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
867 msgid "Number of ticks (Domination)"
868 msgstr "ティック数 (Domination)"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
871 msgid "SCO^ticks"
872 msgstr "ティック"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
875 msgid "SCO^time"
876 msgstr "時刻"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
879 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
880 msgstr "合計レース時刻 (レース / CTS)"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
883 msgid ""
884 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
885 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7コマンドを使用して得点表を変更できる。"
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
888 msgid "Usage:"
889 msgstr "使用方法:"
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
892 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
893 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
896 msgid ""
897 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
898 "cvar scoreboard_columns"
899 msgstr ""
900 "^2scoreboard_columns_set ^7引数なしで、 cvar scoreboard_columns から引数を読"
901 "み取る。"
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
904 msgid ""
905 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
906 "map start"
907 msgstr ""
908 "  ^5注:引数なしの ^7scoreboard_columns_set は、マップの開始時に毎回実行する"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
911 msgid ""
912 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
913 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
914 msgstr ""
915 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7デフォルトのレイアウトをロード"
916 "し、それを cvar scoreboard_columns に展開して編集できるようにする"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
919 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
920 msgstr "^3 | ^7を使用して、右揃えのフィールドを開始できする。"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
923 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
924 msgstr "次のフィールド名が認識される (大文字と区別は区別されない):"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
927 msgid ""
928 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
929 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
930 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
931 "field to show all fields available for the current game mode."
932 msgstr ""
933 "フィールドの前に + または - 記号、次にカンマで区切られたゲームタイプのリス"
934 "ト、\n"
935 "次にスラッシュを配置して、フィールドをこれらにのみ表示することができます。ま"
936 "たは、\n"
937 "これらのゲームタイプ以外の全て。また、フィールドとして「全て」を指定して、\n"
938 "現在のゲームモードで使用可能な全てのフィールドを表示することもできます。"
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350
941 msgid ""
942 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
943 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
944 msgstr ""
945 "特殊なゲームタイプ名 'team' および 'noteams' を使用して、\n"
946 "全てのチーム/チームなしゲームモードを含めたり、除外したりできます。"
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:354
949 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
950 msgstr "例: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
953 msgid ""
954 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
955 "right of the vertical bar aligned to the right."
956 msgstr "名前、ping、pl が左に、垂直バーの右側のフィールドが右に表示されます。"
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
959 msgid ""
960 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
961 "other gamemodes except DM."
962 msgstr ""
963 "'field3' はCTFでのみ表示され、'field4' は DM を除く他の全てのゲームモードで表"
964 "示される。"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:621
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:628
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:680
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
975 msgid "N/A"
976 msgstr "N/A"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1206
979 #, c-format
980 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
981 msgstr "精度状態(平均 %d%%)"
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
984 msgid "Map stats:"
985 msgstr "マップ状態:"
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1384
988 msgid "Monsters killed:"
989 msgstr "殺されたモンスター:"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1391
992 msgid "Secrets found:"
993 msgstr "見つかった秘密:"
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
996 msgid "Capture time rankings"
997 msgstr "取れ時刻ランキング"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
1000 msgid "Rankings"
1001 msgstr "ランキング"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1004 #, c-format
1005 msgid "^3%1.0f minutes"
1006 msgstr "^3%1.0f 分"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
1010 #, c-format
1011 msgid "^5%s %s"
1012 msgstr "^5%s %s"
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1667
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1674
1018 msgid "SCO^points"
1019 msgstr "点"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1673
1023 #, c-format
1024 msgid "^2+%s %s"
1025 msgstr "^2+%s %s"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
1028 #, c-format
1029 msgid "^7Map: ^2%s"
1030 msgstr "^7マップ: ^2%s"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823
1033 #, c-format
1034 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1035 msgstr "速度の賞: %d%s ^7(%s^7)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1827
1038 #, c-format
1039 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1040 msgstr "史上最速: %d%s ^7(%s^7)"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1043 #, c-format
1044 msgid "Spectators"
1045 msgstr "観客"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870
1048 #, c-format
1049 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1050 msgstr "^3%s^1 後に再表示されてる..."
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880
1053 #, c-format
1054 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1055 msgstr "あなたは死んだ、再び現れる前に ^3%s ^7待ってください"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
1058 #, c-format
1059 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1060 msgstr "あなたは死んだ、^2%s ^7を押して再び現れてください"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1063 msgid "WARMUP"
1064 msgstr "準備"
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1067 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1068 msgstr "^1HUD構成モードに入る前に回答する必要があります"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36
1071 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1072 msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2名前"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1075 msgid "A vote has been called for:"
1076 msgstr "投票が求められた:"
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:124
1079 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1080 msgstr "サーバーにあなたの名前の保存と表示を許可しますか?"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128
1083 msgid "^1Configure the HUD"
1084 msgstr "^1HUDを構成する"
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1096 msgid "Yes"
1097 msgstr "はい"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:134
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1109 msgid "No"
1110 msgstr "いいえ"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
1113 msgid "Out of ammo"
1114 msgstr "弾薬切れ"
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
1117 msgid "Don't have"
1118 msgstr "ない"
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
1121 msgid "Unavailable"
1122 msgstr "無利用"
1123
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1000
1125 msgid " qu/s"
1126 msgstr " qu/s"
1127
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1002
1129 msgid " m/s"
1130 msgstr " ミリ秒"
1131
1132 #: qcsrc/client/main.qc:1004
1133 msgid " km/h"
1134 msgstr " 時速キロ"
1135
1136 #: qcsrc/client/main.qc:1006
1137 msgid " mph"
1138 msgstr " 時速マイル"
1139
1140 #: qcsrc/client/main.qc:1008
1141 msgid " knots"
1142 msgstr " ノット"
1143
1144 #: qcsrc/client/main.qc:1255
1145 #, c-format
1146 msgid "%s (not bound)"
1147 msgstr "%s (割り当てられていない)"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:59
1150 msgid " (1 vote)"
1151 msgstr " (1 票)"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:61
1154 #, c-format
1155 msgid " (%d votes)"
1156 msgstr " (%d 票)"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:281
1159 msgid "Don't care"
1160 msgstr "構わない"
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1163 msgid "Decide the gametype"
1164 msgstr "ゲームタイプを決める"
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1167 msgid "Vote for a map"
1168 msgstr "マップに投票してする"
1169
1170 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:399
1171 #, c-format
1172 msgid "%d seconds left"
1173 msgstr "残り %d 秒"
1174
1175 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512
1176 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1177 msgstr "mv_mapdownload: ^3このコマンドを自分で使用しないでください!"
1178
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522
1180 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1181 msgstr "^1ERROR:^7 pak index が見つかりませんでした。"
1182
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531
1184 msgid "Requesting preview..."
1185 msgstr "プレビューをリクエストしている..."
1186
1187 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1188 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1189 msgstr "チームリストにないチームを削除しようとしています!"
1190
1191 #: qcsrc/client/view.qc:939
1192 msgid "Nade timer"
1193 msgstr "手榴弾タイマー"
1194
1195 #: qcsrc/client/view.qc:944
1196 msgid "Capture progress"
1197 msgstr "取れ進歩"
1198
1199 #: qcsrc/client/view.qc:949
1200 msgid "Revival progress"
1201 msgstr "蘇生中"
1202
1203 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1204 msgid "error creating curl handle"
1205 msgstr "error creating curl handle"
1206
1207 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1208 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1209 msgstr "通知再起動コマンドは、cl_cmd および sv_cmd でのみ機能します。"
1210
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1212 msgid "Ball Stealer"
1213 msgstr "ボールスティーラー"
1214
1215 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1216 msgid "bullets"
1217 msgstr "弾丸"
1218
1219 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1220 msgid "cells"
1221 msgstr "セル"
1222
1223 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1224 msgid "plasma"
1225 msgstr "プラズマ"
1226
1227 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1228 msgid "rockets"
1229 msgstr "ロケット"
1230
1231 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1232 msgid "shells"
1233 msgstr "シェル"
1234
1235 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1236 msgid "Small armor"
1237 msgstr "小さな鎧"
1238
1239 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1240 msgid "Medium armor"
1241 msgstr "中程度の鎧"
1242
1243 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1244 msgid "Big armor"
1245 msgstr "大きな鎧"
1246
1247 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1248 msgid "Mega armor"
1249 msgstr "メガ鎧"
1250
1251 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1252 msgid "Small health"
1253 msgstr "小さな健康"
1254
1255 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1256 msgid "Medium health"
1257 msgstr "中程度の健康"
1258
1259 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1260 msgid "Big health"
1261 msgstr "大きな健康"
1262
1263 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1264 msgid "Mega health"
1265 msgstr "メガ健康"
1266
1267 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1270 msgid "Jetpack"
1271 msgstr "ジェットパック"
1272
1273 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1274 msgid "fuel"
1275 msgstr "燃料"
1276
1277 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1278 msgid "Fuel regenerator"
1279 msgstr "燃料再生器"
1280
1281 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1282 msgid "Fuel regen"
1283 msgstr "燃料再生"
1284
1285 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1286 msgid "Strength"
1287 msgstr "力"
1288
1289 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1290 msgid "Shield"
1291 msgstr "盾"
1292
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1294 #, no-c-format
1295 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1296 msgstr "@!#%'nチューバ投げ"
1297
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1301 msgid "Frag limit:"
1302 msgstr "削除制限:"
1303
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1306 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1307 msgstr "試合が終了する前に必要な削除の量"
1308
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1310 msgid "Deathmatch"
1311 msgstr "デスマッチ (DM)"
1312
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1314 msgid "Score as many frags as you can"
1315 msgstr "できるだけ多くの削除を得点する"
1316
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1318 msgid "Last Man Standing"
1319 msgstr "ラストマンスタンディング (LMS)"
1320
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1322 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1323 msgstr "敵の命がなくなるまで生き残って、殺して"
1324
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:137
1326 msgid "Lives:"
1327 msgstr "命数:"
1328
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1330 msgid "Race"
1331 msgstr "レース"
1332
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1334 msgid "Race against other players to the finish line"
1335 msgstr "フィニッシュラインに他の選手とのレース"
1336
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:176
1338 msgid "Laps:"
1339 msgstr "ラップ数:"
1340
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1342 msgid "Race CTS"
1343 msgstr "レース (CTS)"
1344
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1346 msgid "Race for fastest time."
1347 msgstr "最高の時刻のためのレース。"
1348
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:206 qcsrc/common/mapinfo.qh:257
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:373 qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1351 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:442 qcsrc/common/mapinfo.qh:462
1352 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:582
1353 msgid "Point limit:"
1354 msgstr "ポイント制限:"
1355
1356 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1357 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1358 msgstr "あなたのチームが敵チームに対して最も多くの削除を獲得するのを助けて"
1359
1360 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1361 msgid "Team Deathmatch"
1362 msgstr "チームデスマッチ (TDM)"
1363
1364 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:257 qcsrc/common/mapinfo.qh:373
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1366 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1367 msgstr "試合が終了する前に必要なポイントの量"
1368
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1370 msgid "Capture the Flag"
1371 msgstr "旗を取れ (CTF)"
1372
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1374 msgid ""
1375 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1376 "from the other team"
1377 msgstr ""
1378 "敵の旗を見つけて基地に持ってきて、それを取れて、他のチームから基地を守って"
1379
1380 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1381 msgid "Capture limit:"
1382 msgstr "取れ制限:"
1383
1384 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1385 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1386 msgstr "試合が終了する前に必要な取れの量"
1387
1388 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1389 msgid "Clan Arena"
1390 msgstr "クランアリーナ (CA)"
1391
1392 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1393 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1394 msgstr "ラウンドに勝つために全ての敵チームメイトを殺して"
1395
1396 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1397 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1398 msgstr "勝つために全てのコントロールポイントを取れて、防御して"
1399
1400 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1401 msgid "Domination"
1402 msgstr "ドミネート (Domination)"
1403
1404 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1405 msgid "Gather all the keys to win the round"
1406 msgstr "ラウンドに勝つための全ての鍵を集まる"
1407
1408 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1409 msgid "Key Hunt"
1410 msgstr "鍵の狩猟 (KeyHunt)"
1411
1412 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1413 msgid "Assault"
1414 msgstr "突撃 (Assault)"
1415
1416 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1417 msgid ""
1418 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1419 "out"
1420 msgstr ""
1421 "時刻がなくなる前に敵のパワーコアを見つけて破壊するために障害物を破壊して"
1422
1423 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1424 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1425 msgstr "コントロールポイントを取れて、敵のジェネレーターに到達して破壊して"
1426
1427 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1428 msgid "Onslaught"
1429 msgstr "猛攻撃 (Onslaught)"
1430
1431 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1432 msgid "Nexball"
1433 msgstr "ネクスボール (Nexball)"
1434
1435 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1436 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1437 msgstr "ボールを撃って敵のゴールに蹴り込んで、あなたのゴールを清潔にして"
1438
1439 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1440 msgid "Goals:"
1441 msgstr "ゴール:"
1442
1443 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1444 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1445 msgstr "試合が終了する前に必要なゴールの量"
1446
1447 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1448 msgid "Freeze Tag"
1449 msgstr "フリーズタグ (FT)"
1450
1451 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1452 msgid ""
1453 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1454 "freeze all enemies to win"
1455 msgstr ""
1456 "敵を凍らせてために殺して、チームメイトを復活させるために凍ったチームメイトの"
1457 "隣に立って;勝つために全ての敵を凍結して"
1458
1459 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1460 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1461 msgstr "殺された者のポイントを獲得するためにボールを保持して"
1462
1463 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1464 msgid "Keepaway"
1465 msgstr "キープアウェイ (Keepaway)"
1466
1467 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1468 msgid "Invasion"
1469 msgstr "侵入"
1470
1471 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1472 msgid "Survive against waves of monsters"
1473 msgstr "モンスターの波に対して生き残って"
1474
1475 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1476 msgid "Duel"
1477 msgstr "決闘"
1478
1479 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1480 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1481 msgstr "勝者を決定しために一対一のアリーナバトルで戦って"
1482
1483 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1484 msgid "It's your turn"
1485 msgstr "あなたのターン"
1486
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1489 msgid "Quit"
1490 msgstr "終了する"
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1493 msgid "Invite"
1494 msgstr "招待する"
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
1497 msgid "Current Game"
1498 msgstr "現在のゲーム"
1499
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
1501 msgid "Exit Menu"
1502 msgstr "終了メニュー"
1503
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1506 msgid "Create"
1507 msgstr "作成する"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
1510 msgid "Join"
1511 msgstr "参加する"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
1514 msgid "Minigames"
1515 msgstr "ミニゲーム"
1516
1517 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
1518 msgid "Minigame message"
1519 msgstr "ミニゲームメッセージ"
1520
1521 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1522 msgid "Bulldozer"
1523 msgstr "ブルドーザー"
1524
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1528 msgid "Game over!"
1529 msgstr "ゲームオーバー!"
1530
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1532 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1533 msgstr "よくやった! 「次のレベル」をクリックして続行する"
1534
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1536 msgid "Better luck next time!"
1537 msgstr "次回は頑張って!"
1538
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1540 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1541 msgstr "管状! 「次のレベル」を押して続行して!"
1542
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1544 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1545 msgstr "邪悪! 「次のレベル」を押して続行して!"
1546
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1548 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1549 msgstr "現在選択されているタイルを変更するためにスペースバーを押して"
1550
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1552 msgid "Push the boulders onto the targets"
1553 msgstr "岩を目標に押し込んで"
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1556 msgid "Next Level"
1557 msgstr "次のレベル"
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1560 msgid "Restart"
1561 msgstr "再起動する"
1562
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1564 msgid "Editor"
1565 msgstr "編集"
1566
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1569 msgid "Save"
1570 msgstr "セーブ"
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1573 msgid "Connect Four"
1574 msgstr "四目並べ"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1582 #, c-format
1583 msgid "%s^7 won the game!"
1584 msgstr "%s^7 がゲームに勝利した!"
1585
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1589 msgid "Draw"
1590 msgstr "ドロー"
1591
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1596 msgid "You lost the game!"
1597 msgstr "あなたはゲームに負けた!"
1598
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1603 msgid "You win!"
1604 msgstr "あなたが勝つ!"
1605
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1610 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1611 msgstr "対戦相手の動きを待って"
1612
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1617 msgid "Click on the game board to place your piece"
1618 msgstr "駒を配置しためにゲームボードをクリックして"
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1621 msgid "Nine Men's Morris"
1622 msgstr "ナイン・メンズ・モリス"
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1625 msgid ""
1626 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1627 msgstr "駒の一つを選択して、周囲のいずれかの場所に移動できます"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1630 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1631 msgstr ""
1632 "盤上のどこにでもそれを移動するためにあなたの駒の一つを選択することができます"
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1635 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1636 msgstr "対戦相手の駒の一つを取ることができます"
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1639 msgid "Pong"
1640 msgstr "ポン"
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1644 msgid "AI"
1645 msgstr "AI"
1646
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1648 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1649 msgstr "現在の選手との試合を開始するには、「^1試合開始^7」を押して"
1650
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1652 msgid "Start Match"
1653 msgstr "試合を開始"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1656 msgid "Add AI player"
1657 msgstr "AI選手を追加する"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1660 msgid "Remove AI player"
1661 msgstr "AI選手を削除する"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1664 msgid "Push-Pull"
1665 msgstr "プッシュプル"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1669 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1670 msgstr "再戦するのにメニューの「^1次の試合^7」を選択して!"
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1676 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1677 msgstr "新しい試合を始めるのにメニューの「^1次の試合^7」を選択して!"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1681 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1682 msgstr "対戦相手が再戦を確認するのを待って"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1686 msgid "Next Match"
1687 msgstr "次の試合"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1690 msgid "Peg Solitaire"
1691 msgstr "ペグ・ソリテール"
1692
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1694 msgid "All pieces cleared!"
1695 msgstr "全ての駒をクリアした!"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1698 msgid "Remaining pieces:"
1699 msgstr "残りの駒:"
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1702 #, c-format
1703 msgid "Pieces left: %s"
1704 msgstr "残りの駒: %s"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1707 msgid "No more valid moves"
1708 msgstr "もっと有効な動きがない"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1711 msgid "Well done, you win!"
1712 msgstr "よくやった、あなたは勝った!"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1715 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1716 msgstr "取れるために駒を別の駒の上に飛び越えて"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1719 msgid "Tic Tac Toe"
1720 msgstr "三目並べ"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1723 msgid "Single Player"
1724 msgstr "シングルプレーヤー"
1725
1726 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1728 msgid "Mage"
1729 msgstr "魔法使い"
1730
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1732 msgid "Mage spike"
1733 msgstr "魔法使いのスパイク"
1734
1735 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1737 msgid "Shambler"
1738 msgstr "シャンブラー"
1739
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1742 msgid "Spider"
1743 msgstr "蜘蛛"
1744
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1746 msgid "Spider attack"
1747 msgstr "蜘蛛の攻撃"
1748
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1751 msgid "Wyvern"
1752 msgstr "ワイバーン"
1753
1754 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1755 msgid "Wyvern attack"
1756 msgstr "ワイバーンの攻撃"
1757
1758 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1760 msgid "Zombie"
1761 msgstr "ゾンビ"
1762
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1764 msgid "Ammo"
1765 msgstr "弾薬"
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1768 msgid "Resistance"
1769 msgstr "抵抗"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1774 msgid "Speed"
1775 msgstr "速度"
1776
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1778 msgid "Medic"
1779 msgstr "再生"
1780
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1782 msgid "Bash"
1783 msgstr "打撃"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1788 msgid "Vampire"
1789 msgstr "吸血"
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1792 msgid "Disability"
1793 msgstr "障害"
1794
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1796 msgid "Vengeance"
1797 msgstr "復讐"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1800 msgid "Jump"
1801 msgstr "飛び越え"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1804 msgid "Invisible"
1805 msgstr "不可視"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1808 msgid "Inferno"
1809 msgstr "焦熱地獄"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1812 msgid "Swapper"
1813 msgstr "スワッパー"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1816 msgid "Magnet"
1817 msgstr "磁石"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1820 msgid "Luck"
1821 msgstr "運"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1824 msgid "Flight"
1825 msgstr "飛翔"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1828 msgid "Buff"
1829 msgstr "バフ"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1832 msgid "Damage text"
1833 msgstr "ダメージテキスト"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1836 msgid "Draw damage numbers"
1837 msgstr "ダメージ数を描く"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1840 msgid "Font size minimum:"
1841 msgstr "最小フォントサイズ:"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1844 msgid "Font size maximum:"
1845 msgstr "最大フォントサイズ:"
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1853 msgid "Color:"
1854 msgstr "カラー:"
1855
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1857 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1858 msgstr "同士打ちためにダメージ量を描く"
1859
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1861 msgid "Vaporizer ammo"
1862 msgstr "気化器の弾薬"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1866 msgid "Extra life"
1867 msgstr "余分な命"
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1871 msgid "Invisibility"
1872 msgstr "不可視"
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1875 msgid "Napalm grenade"
1876 msgstr "ナパーム手榴弾"
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1879 msgid "Ice grenade"
1880 msgstr "氷手榴弾"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1883 msgid "Translocate grenade"
1884 msgstr "転座手榴弾"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1887 msgid "Spawn grenade"
1888 msgstr "出現手榴弾"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1891 msgid "Heal grenade"
1892 msgstr "癒し手榴弾"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1895 msgid "Monster grenade"
1896 msgstr "モンスター手榴弾"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1899 msgid "Entrap grenade"
1900 msgstr "閉じ込め手榴弾"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1903 msgid "Veil grenade"
1904 msgstr "ベール手榴弾"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1907 msgid "Grenade"
1908 msgstr "手榴弾"
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1911 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1912 msgstr "オーバーキル重機関銃"
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1915 msgid "Overkill MachineGun"
1916 msgstr "オーバーキル機関銃"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1919 msgid "Overkill Nex"
1920 msgstr "オーバーキルネクス"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1923 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1924 msgstr "オーバーキルロケット推進チェーンソー"
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1927 msgid "Overkill Shotgun"
1928 msgstr "オーバーキルショットガン"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1931 msgid "Waypoint"
1932 msgstr "ウェイポイント"
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1935 msgid "Help me!"
1936 msgstr "助けて!"
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1939 msgid "Here"
1940 msgstr "ここに"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1943 msgid "DANGER"
1944 msgstr "危険"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1947 msgid "Frozen!"
1948 msgstr "冷凍した!"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1951 msgid "Item"
1952 msgstr "アイテム"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1955 msgid "Checkpoint"
1956 msgstr "通過点"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1960 msgid "Finish"
1961 msgstr "終了"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1966 msgid "Start"
1967 msgstr "開始"
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1970 msgid "Defend"
1971 msgstr "守る"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1974 msgid "Destroy"
1975 msgstr "破壊する"
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1978 msgid "Push"
1979 msgstr "押す"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1982 msgid "Flag carrier"
1983 msgstr "旗持ち"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1986 msgid "Enemy carrier"
1987 msgstr "敵持ち"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1990 msgid "Dropped flag"
1991 msgstr "落ちた旗"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1994 msgid "White base"
1995 msgstr "白い基地"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1998 msgid "Red base"
1999 msgstr "赤い基地"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2002 msgid "Blue base"
2003 msgstr "青い基地"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2006 msgid "Yellow base"
2007 msgstr "黄色い基地"
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2010 msgid "Pink base"
2011 msgstr "ピンク基地"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2014 msgid "Return flag here"
2015 msgstr "ここに旗を返して"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2025 msgid "Control point"
2026 msgstr "コントロールポイント"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2029 msgid "Dropped key"
2030 msgstr "落ちた鍵"
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2037 msgid "Key carrier"
2038 msgstr "鍵持ち"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2041 msgid "Run here"
2042 msgstr "ここに走って"
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2046 msgid "Ball"
2047 msgstr "ボール"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2050 msgid "Ball carrier"
2051 msgstr "ボール持ち"
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2054 msgid "Goal"
2055 msgstr "目的 / ゴール"
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2059 msgid "Generator"
2060 msgstr "発生器"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2063 msgid "Weapon"
2064 msgstr "武器"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2067 msgid "Monster"
2068 msgstr "モンスター"
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2071 msgid "Vehicle"
2072 msgstr "乗り物"
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2075 msgid "Intruder!"
2076 msgstr "侵入者!"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2079 msgid "Tagged"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2083 #, c-format
2084 msgid "%s needing help!"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2088 msgid "^1Server notices:"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2092 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2096 #, c-format
2097 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2104 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2121 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2125 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2129 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2133 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2137 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2141 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2145 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2149 msgid ""
2150 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2151 "base"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2155 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2162 "itself"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2172 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2176 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2207 #, c-format
2208 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2212 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2216 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2220 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2224 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2728 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2739 msgid "^BGRound tied"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2744 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2748 #, c-format
2749 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2764 #, c-format
2765 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2770 #, c-format
2771 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2776 #, c-format
2777 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2782 #, c-format
2783 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2788 #, c-format
2789 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2794 #, c-format
2795 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2800 #, c-format
2801 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2806 #, c-format
2807 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^F3 connected"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2883 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2887 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2901 #, c-format
2902 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2906 #, c-format
2907 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2911 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2915 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2941 msgstr "^BG%s^F3 切断された"
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2949 msgid ""
2950 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2951 "spectators aren't allowed at the moment."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2998 "and will be lost."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3005 "lost."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3017 "(^F1%s^F4)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3021 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3028 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3037 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3041 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3048 "^F2Xonotic %s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3061 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3065 #, c-format
3066 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3223 #, c-format
3224 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3283 "%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3390 msgid "^F4You are now alone!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3394 msgid "^BGYou are attacking!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3398 msgid "^BGYou are defending!"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3402 #, c-format
3403 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3407 msgid "^F4Begin!"
3408 msgstr "^F4スタート!"
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3411 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3415 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3419 msgid "^F4Round cannot start"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3423 msgid "^F2Don't camp!"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3427 msgid ""
3428 "^BGYou are now free.\n"
3429 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3430 "^BGif you think you will succeed."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3434 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3438 msgid ""
3439 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3440 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3441 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3445 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3449 msgid "^BGYou captured the flag!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3453 #, c-format
3454 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3468 #, c-format
3469 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3473 #, c-format
3474 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3478 #, c-format
3479 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3483 #, c-format
3484 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3488 #, c-format
3489 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3498 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3502 msgid "^BGYou got the flag!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3506 #, c-format
3507 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3511 #, c-format
3512 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3541 #, c-format
3542 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3566 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3570 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3574 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3578 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3582 #, c-format
3583 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3589 #, c-format
3590 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3594 #, c-format
3595 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3601 #, c-format
3602 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3606 #, c-format
3607 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3611 #, c-format
3612 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3616 #, c-format
3617 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3621 #, c-format
3622 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3626 #, c-format
3627 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3631 #, c-format
3632 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3636 #, c-format
3637 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3641 #, c-format
3642 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3646 #, c-format
3647 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3651 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3658 "You are now on: %s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3662 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3666 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3670 msgid "^K1Die camper!"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3674 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3678 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3682 #, c-format
3683 msgid "^K1You were %s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3687 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3691 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3695 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3699 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3703 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3707 msgid "^K1You need to be more careful!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3711 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3715 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3719 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3723 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3727 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3731 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3735 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3739 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3743 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3747 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3748 msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために再び現れている..."
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3751 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3752 msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために殺された..."
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3755 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3759 msgid "^K1You need to preserve your health"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3763 msgid "^K1You became a shooting star!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3767 msgid "^K1You melted away in slime!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3771 msgid "^K1You committed suicide!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3775 msgid "^K1You ended it all!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3779 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3783 #, c-format
3784 msgid "^BGYou are now on: %s"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3788 msgid "^K1You died in an accident!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3792 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3796 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3800 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3804 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3808 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3812 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3816 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3820 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3824 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3828 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3832 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3836 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3840 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3844 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3848 msgid "^K1Watch your step!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3852 #, c-format
3853 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3857 #, c-format
3858 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3862 #, c-format
3863 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3867 #, c-format
3868 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3872 msgid ""
3873 "^K1Stop idling!\n"
3874 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3875 msgstr ""
3876 "不活発者であることを停止しろ!\n"
3877 "^BG^COUNT 後に切断してる..."
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3880 #, c-format
3881 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3890 msgid "^BGDoor unlocked!"
3891 msgstr "^BG扉を開けた!"
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3894 #, c-format
3895 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3899 #, c-format
3900 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3904 msgid "^K3You revived yourself"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3908 #, c-format
3909 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3913 #, c-format
3914 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3918 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3922 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3926 msgid "^K1You froze yourself"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3930 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3934 #, c-format
3935 msgid "^K1A %s has arrived!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3939 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3943 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3947 msgid ""
3948 "^K1No spawnpoints available!\n"
3949 "Hope your team can fix it..."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3953 msgid ""
3954 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3955 "The player limit reached maximum capacity."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3959 msgid "^BGYou picked up the ball"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3963 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3967 msgid ""
3968 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3969 "Help the key carriers to meet!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3973 msgid ""
3974 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3975 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3979 msgid ""
3980 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3981 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3985 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3989 msgid "^BGScanning frequency range..."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3993 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3997 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "^BGWaiting for players to join...\n"
4004 "Need active players for: %s"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4008 #, c-format
4009 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4013 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4017 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4021 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4025 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4029 #, c-format
4030 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4034 #, c-format
4035 msgid "Level %s: "
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4039 #, c-format
4040 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4047 "Next weapon: ^F1%s"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4051 #, c-format
4052 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4056 #, c-format
4057 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4061 msgid "^BGYou captured a control point"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4065 #, c-format
4066 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4070 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4074 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4078 msgid ""
4079 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4080 "^F2Capture some control points to unshield it"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4084 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4088 msgid ""
4089 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4090 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4094 #, c-format
4095 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4099 #, c-format
4100 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4104 msgid ""
4105 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4106 "Keep fragging until we have a winner!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4110 msgid ""
4111 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4112 "Keep scoring until we have a winner!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4116 msgid ""
4117 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4118 "\n"
4119 "Generators are now decaying.\n"
4120 "The more control points your team holds,\n"
4121 "the faster the enemy generator decays"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4128 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4132 msgid "^K1In^BG-portal created"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4136 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4140 msgid "^F1Portal creation failed"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4144 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4148 msgid "^F2Strength has worn off"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4152 msgid "^F2Shield surrounds you"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4156 msgid "^F2Shield has worn off"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4160 msgid "^F2You are on speed"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4164 msgid "^F2Speed has worn off"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4168 msgid "^F2You are invisible"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4172 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4176 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4180 msgid "^BGSequence completed!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4184 msgid "^BGThere are more to go..."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4188 #, c-format
4189 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4193 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4197 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4201 msgid "^F2You now have a superweapon"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4205 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4209 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4213 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4217 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4221 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4225 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4229 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4233 #, c-format
4234 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4238 #, c-format
4239 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4243 #, c-format
4244 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4248 msgid ""
4249 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4250 "^F4Stop them!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4254 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4258 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4262 #, c-format
4263 msgid " (near %s)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4267 msgid "primary"
4268 msgstr "一次"
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4271 msgid "secondary"
4272 msgstr "二次"
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4275 msgid "point"
4276 msgstr "ポイント"
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4279 msgid "points"
4280 msgstr "ポイント"
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4283 msgid "drop flag"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4287 msgid "throw nade"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4291 #, c-format
4292 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4296 #, c-format
4297 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4301 msgid "TRIPLE FRAG! "
4302 msgstr "トリプル削除! "
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4305 #, c-format
4306 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4310 #, c-format
4311 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4315 msgid "RAGE! "
4316 msgstr "激怒! "
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4319 #, c-format
4320 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4324 #, c-format
4325 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4329 msgid "MASSACRE! "
4330 msgstr "虐殺! "
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4333 #, c-format
4334 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4338 #, c-format
4339 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4343 msgid "MAYHEM! "
4344 msgstr "暴力! "
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4347 #, c-format
4348 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4352 #, c-format
4353 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4357 msgid "BERSERKER! "
4358 msgstr "バーサーカー! "
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4361 #, c-format
4362 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4366 #, c-format
4367 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4371 msgid "CARNAGE! "
4372 msgstr "大虐殺! "
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4375 #, c-format
4376 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4380 #, c-format
4381 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4385 msgid "ARMAGEDDON! "
4386 msgstr "アルマゲドン! "
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4389 #, c-format
4390 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4391 msgstr "%s(^F1BOT^BG)"
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4394 #, c-format
4395 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4396 msgstr "%s(PING ^F1%d^BG)"
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "\n"
4402 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4403 msgstr ""
4404 "\n"
4405 "(健康 ^1%d^BG / 鎧 ^2%d^BG)%s"
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "\n"
4411 "(^F4Dead^BG)%s"
4412 msgstr ""
4413 "\n"
4414 "( ^F4^死んだBG )%s"
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4417 #, c-format
4418 msgid "%d score spree! "
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4422 #, c-format
4423 msgid "%d frag spree! "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4427 msgid "First blood! "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4431 msgid "First score! "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4435 msgid "First casualty! "
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4439 msgid "First victim! "
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4443 #, c-format
4444 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4448 #, c-format
4449 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4453 #, c-format
4454 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4458 #, c-format
4459 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4463 #, c-format
4464 msgid ", ending their %d frag spree"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4468 #, c-format
4469 msgid ", ending their %d score spree"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4473 #, c-format
4474 msgid ", losing their %d frag spree"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4478 #, c-format
4479 msgid ", losing their %d score spree"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4483 #, c-format
4484 msgid " with %d %s"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4488 msgid "TEAM^Red"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4492 msgid "TEAM^Blue"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4496 msgid "TEAM^Yellow"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4500 msgid "TEAM^Pink"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4504 msgid "Team"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4508 msgid "Neutral"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4512 msgid "KEY^Red"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4516 msgid "KEY^Blue"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4520 msgid "KEY^Yellow"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4524 msgid "KEY^Pink"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4528 msgid "FLAG^Red"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4532 msgid "FLAG^Blue"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4536 msgid "FLAG^Yellow"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4540 msgid "FLAG^Pink"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4544 msgid "GENERATOR^Red"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4548 msgid "GENERATOR^Blue"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4552 msgid "GENERATOR^Yellow"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4556 msgid "GENERATOR^Pink"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4560 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4564 #, c-format
4565 msgid "%s under attack!"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4569 msgid "Turret"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4573 msgid "eWheel Turret"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4577 msgid "eWheel"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4581 msgid "FLAC Cannon"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4585 msgid "FLAC"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4589 msgid "Fusion Reactor"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4593 msgid "Hellion Missile Turret"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4597 msgid "Hellion"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4601 msgid "Hunter-Killer Turret"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4605 msgid "Hunter-Killer"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4609 msgid "Machinegun Turret"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4613 msgid "Machinegun"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4617 msgid "MLRS Turret"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4621 msgid "MLRS"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4625 msgid "Phaser Cannon"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4629 msgid "Phaser"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4633 msgid "Plasma Cannon"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4637 msgid "Dual plasma"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4641 msgid "Dual Plasma Cannon"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4645 msgid "Plasma"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4649 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4650 msgid "Tesla Coil"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4654 msgid "Walker Turret"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4658 msgid "Walker"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4664 msgid "Male"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4670 msgid "Female"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4676 msgid "Undisclosed"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4680 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4681 msgstr "<KEY NOT FOUND>"
4682
4683 #: qcsrc/common/util.qc:1440
4684 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4685 msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
4686
4687 #: qcsrc/common/util.qc:1445
4688 msgid "TAB"
4689 msgstr "TAB"
4690
4691 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1517
4692 #, c-format
4693 msgid "ENTER"
4694 msgstr "ENTER"
4695
4696 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4697 msgid "ESCAPE"
4698 msgstr "ESCAPE"
4699
4700 #: qcsrc/common/util.qc:1448
4701 msgid "SPACE"
4702 msgstr "SPACE"
4703
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4705 msgid "BACKSPACE"
4706 msgstr "BACKSPACE"
4707
4708 #: qcsrc/common/util.qc:1451 qcsrc/common/util.qc:1508
4709 #, c-format
4710 msgid "UPARROW"
4711 msgstr "UPARROW"
4712
4713 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1503
4714 #, c-format
4715 msgid "DOWNARROW"
4716 msgstr "DOWNARROW"
4717
4718 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1505
4719 #, c-format
4720 msgid "LEFTARROW"
4721 msgstr "LEFTARROW"
4722
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1506
4724 #, c-format
4725 msgid "RIGHTARROW"
4726 msgstr "RIGHTARROW"
4727
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4729 msgid "ALT"
4730 msgstr "ALT"
4731
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4733 msgid "CTRL"
4734 msgstr "CTRL"
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4737 msgid "SHIFT"
4738 msgstr "SHIFT"
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1501
4741 #, c-format
4742 msgid "INS"
4743 msgstr "INS"
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1511
4746 #, c-format
4747 msgid "DEL"
4748 msgstr "DEL"
4749
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1504
4751 #, c-format
4752 msgid "PGDN"
4753 msgstr "PGDN"
4754
4755 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1509
4756 #, c-format
4757 msgid "PGUP"
4758 msgstr "PGUP"
4759
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1507
4761 #, c-format
4762 msgid "HOME"
4763 msgstr "HOME"
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1502
4766 #, c-format
4767 msgid "END"
4768 msgstr "END"
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1467
4771 msgid "PAUSE"
4772 msgstr "PAUSE"
4773
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4775 msgid "NUMLOCK"
4776 msgstr "NUMLOCK"
4777
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4779 msgid "CAPSLOCK"
4780 msgstr "CAPSLOCK"
4781
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4783 msgid "SCROLLOCK"
4784 msgstr "SCROLLOCK"
4785
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4787 msgid "SEMICOLON"
4788 msgstr "SEMICOLON"
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1474
4791 msgid "TILDE"
4792 msgstr "TILDE"
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4795 msgid "BACKQUOTE"
4796 msgstr "BACKQUOTE"
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4799 msgid "QUOTE"
4800 msgstr "QUOTE"
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4803 msgid "APOSTROPHE"
4804 msgstr "APOSTROPHE"
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4807 msgid "BACKSLASH"
4808 msgstr "BACKSLASH"
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4811 #, c-format
4812 msgid "F%d"
4813 msgstr "F%d"
4814
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4816 #, c-format
4817 msgid "KP_%d"
4818 msgstr "KP_%d"
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4829 #, c-format
4830 msgid "KP_%s"
4831 msgstr "KP_%s"
4832
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1510
4834 #, c-format
4835 msgid "PERIOD"
4836 msgstr "PERIOD"
4837
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4839 #, c-format
4840 msgid "DIVIDE"
4841 msgstr "DIVIDE"
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1513
4844 #, c-format
4845 msgid "SLASH"
4846 msgstr "SLASH"
4847
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4849 #, c-format
4850 msgid "MULTIPLY"
4851 msgstr "MULTIPLY"
4852
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4854 #, c-format
4855 msgid "MINUS"
4856 msgstr "MINUS"
4857
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4859 #, c-format
4860 msgid "PLUS"
4861 msgstr "PLUS"
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4864 #, c-format
4865 msgid "EQUALS"
4866 msgstr "EQUALS"
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4869 msgid "PRINTSCREEN"
4870 msgstr "PRINTSCREEN"
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4873 #, c-format
4874 msgid "MOUSE%d"
4875 msgstr "MOUSE%d"
4876
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4878 msgid "MWHEELUP"
4879 msgstr "MWHEELUP"
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4882 msgid "MWHEELDOWN"
4883 msgstr "MWHEELDOWN"
4884
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1532
4886 #, c-format
4887 msgid "JOY%d"
4888 msgstr "JOY%d"
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1535
4891 #, c-format
4892 msgid "AUX%d"
4893 msgstr "AUX%d"
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4896 #, c-format
4897 msgid "DPAD_UP"
4898 msgstr "DPAD_UP"
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4910 #, c-format
4911 msgid "X360_%s"
4912 msgstr "X360_%s"
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1543
4915 #, c-format
4916 msgid "DPAD_DOWN"
4917 msgstr "DPAD_DOWN"
4918
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4920 #, c-format
4921 msgid "DPAD_LEFT"
4922 msgstr "DPAD_LEFT"
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4925 #, c-format
4926 msgid "DPAD_RIGHT"
4927 msgstr "DPAD_RIGHT"
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4930 #, c-format
4931 msgid "START"
4932 msgstr "START"
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4935 #, c-format
4936 msgid "BACK"
4937 msgstr "BACK"
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4940 #, c-format
4941 msgid "LEFT_THUMB"
4942 msgstr "LEFT_THUMB"
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4945 #, c-format
4946 msgid "RIGHT_THUMB"
4947 msgstr "RIGHT_THUMB"
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4950 #, c-format
4951 msgid "LEFT_SHOULDER"
4952 msgstr "LEFT_SHOULDER"
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4955 #, c-format
4956 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4957 msgstr "RIGHT_SHOULDER"
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4960 #, c-format
4961 msgid "LEFT_TRIGGER"
4962 msgstr "LEFT_TRIGGER"
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4965 #, c-format
4966 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4967 msgstr "RIGHT_TRIGGER"
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4970 #, c-format
4971 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4972 msgstr "LEFT_THUMB_UP"
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4975 #, c-format
4976 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4977 msgstr "LEFT_THUMB_DOWN"
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4980 #, c-format
4981 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4982 msgstr "LEFT_THUMB_LEFT"
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4985 #, c-format
4986 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4987 msgstr "LEFT_THUMB_RIGHT"
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4990 #, c-format
4991 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4992 msgstr "RIGHT_THUMB_UP"
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4995 #, c-format
4996 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4997 msgstr "RIGHT_THUMB_DOWN"
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5000 #, c-format
5001 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5002 msgstr "RIGHT_THUMB_LEFT"
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5005 #, c-format
5006 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5007 msgstr "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5011 #, c-format
5012 msgid "JOY_%s"
5013 msgstr "JOY_%s"
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5016 #, c-format
5017 msgid "UP"
5018 msgstr "UP"
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5021 #, c-format
5022 msgid "DOWN"
5023 msgstr "DOWN"
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5026 #, c-format
5027 msgid "LEFT"
5028 msgstr "LEFT"
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5031 #, c-format
5032 msgid "RIGHT"
5033 msgstr "RIGHT"
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5036 #, c-format
5037 msgid "MIDINOTE%d"
5038 msgstr "MIDINOTE%d"
5039
5040 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5041 #, c-format
5042 msgid "Press %s"
5043 msgstr "%s を押して"
5044
5045 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
5046 msgid "No right gunner!"
5047 msgstr "右の砲手はない!"
5048
5049 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:960
5050 msgid "No left gunner!"
5051 msgstr "左の砲手はない!"
5052
5053 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5054 msgid "Bumblebee"
5055 msgstr "バンブルビー"
5056
5057 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5058 msgid "Racer"
5059 msgstr "レーサー"
5060
5061 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5062 msgid "Racer cannon"
5063 msgstr "レーサーキャノン"
5064
5065 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5066 msgid "Raptor"
5067 msgstr "ラプター"
5068
5069 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5070 msgid "Raptor cannon"
5071 msgstr "ラプターキャノン"
5072
5073 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5074 msgid "Raptor bomb"
5075 msgstr "ラプターボム"
5076
5077 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5078 msgid "Raptor flare"
5079 msgstr "ラプターフレア"
5080
5081 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5082 msgid "Spiderbot"
5083 msgstr "スパイダーボット"
5084
5085 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:76
5086 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5087 msgstr "武器ダンプコマンドは sv_cmd でのみ機能します。"
5088
5089 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5090 msgid "Arc"
5091 msgstr "アーク"
5092
5093 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5094 msgid "Blaster"
5095 msgstr "ブラスター"
5096
5097 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5098 msgid "Crylink"
5099 msgstr "クリリンク"
5100
5101 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5102 msgid "Devastator"
5103 msgstr "デーバーステーター"
5104
5105 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5106 msgid "Electro"
5107 msgstr "エレクトロ"
5108
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5110 msgid "Fireball"
5111 msgstr "ファイアボール"
5112
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5114 msgid "Hagar"
5115 msgstr "ハガル"
5116
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5118 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5119 msgstr "重いレーザー突撃キャノン"
5120
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5122 msgid "Grappling Hook"
5123 msgstr "グラップリングフック"
5124
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5126 msgid "MachineGun"
5127 msgstr "マシンガン"
5128
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5130 msgid "Mine Layer"
5131 msgstr "鉱山レーヤー"
5132
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5134 msgid "Mortar"
5135 msgstr "迫撃砲"
5136
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5138 msgid "Port-O-Launch"
5139 msgstr "ポート・オー・ローンチ"
5140
5141 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5142 msgid "Rifle"
5143 msgstr "ライフル"
5144
5145 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5146 msgid "T.A.G. Seeker"
5147 msgstr "T.A.G.シーカー"
5148
5149 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5150 msgid "Shockwave"
5151 msgstr "衝撃波"
5152
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5154 msgid "Shotgun"
5155 msgstr "ショットガン"
5156
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5158 #, no-c-format
5159 msgid "@!#%'n Tuba"
5160 msgstr "@!#%'nチューバ"
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5163 msgid "Vaporizer"
5164 msgstr "気化器"
5165
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5167 msgid "Vortex"
5168 msgstr "ボーテックス"
5169
5170 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5171 #, c-format
5172 msgid "CI_DEC^%s years"
5173 msgstr "%s 年"
5174
5175 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5176 #, c-format
5177 msgid "CI_ZER^%d years"
5178 msgstr "%d 年"
5179
5180 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5181 #, c-format
5182 msgid "CI_FIR^%d year"
5183 msgstr "%d 年"
5184
5185 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5186 #, c-format
5187 msgid "CI_SEC^%d years"
5188 msgstr "%d 年"
5189
5190 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5191 #, c-format
5192 msgid "CI_THI^%d years"
5193 msgstr "%d 年"
5194
5195 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5196 #, c-format
5197 msgid "CI_MUL^%d years"
5198 msgstr "%d 年"
5199
5200 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5201 #, c-format
5202 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5203 msgstr "%s 週間"
5204
5205 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5206 #, c-format
5207 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5208 msgstr "%d 週間"
5209
5210 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5211 #, c-format
5212 msgid "CI_FIR^%d week"
5213 msgstr "%d 週間"
5214
5215 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5216 #, c-format
5217 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5218 msgstr "%d 週間"
5219
5220 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5221 #, c-format
5222 msgid "CI_THI^%d weeks"
5223 msgstr "%d 週間"
5224
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5226 #, c-format
5227 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5228 msgstr "%d 週間"
5229
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5231 #, c-format
5232 msgid "CI_DEC^%s days"
5233 msgstr "%s 日"
5234
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5236 #, c-format
5237 msgid "CI_ZER^%d days"
5238 msgstr "%d 日"
5239
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5241 #, c-format
5242 msgid "CI_FIR^%d day"
5243 msgstr "%d 日"
5244
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5246 #, c-format
5247 msgid "CI_SEC^%d days"
5248 msgstr "%d 日"
5249
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5251 #, c-format
5252 msgid "CI_THI^%d days"
5253 msgstr "%d 日"
5254
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5256 #, c-format
5257 msgid "CI_MUL^%d days"
5258 msgstr "%d 日"
5259
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5261 #, c-format
5262 msgid "CI_DEC^%s hours"
5263 msgstr "%s 時間"
5264
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5266 #, c-format
5267 msgid "CI_ZER^%d hours"
5268 msgstr "%d 時間"
5269
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5271 #, c-format
5272 msgid "CI_FIR^%d hour"
5273 msgstr "%d 時間"
5274
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5276 #, c-format
5277 msgid "CI_SEC^%d hours"
5278 msgstr "%d 時間"
5279
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5281 #, c-format
5282 msgid "CI_THI^%d hours"
5283 msgstr "%d 時間"
5284
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5286 #, c-format
5287 msgid "CI_MUL^%d hours"
5288 msgstr "%d 時間"
5289
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5291 #, c-format
5292 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5293 msgstr "%s 分"
5294
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5296 #, c-format
5297 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5298 msgstr "%d 分"
5299
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5301 #, c-format
5302 msgid "CI_FIR^%d minute"
5303 msgstr "%d 分"
5304
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5306 #, c-format
5307 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5308 msgstr "%d 分"
5309
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5311 #, c-format
5312 msgid "CI_THI^%d minutes"
5313 msgstr "%d 分"
5314
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5316 #, c-format
5317 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5318 msgstr "%d 分"
5319
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5321 #, c-format
5322 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5323 msgstr "%s 秒"
5324
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5326 #, c-format
5327 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5328 msgstr "%d 秒"
5329
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5331 #, c-format
5332 msgid "CI_FIR^%d second"
5333 msgstr "%d 秒"
5334
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5336 #, c-format
5337 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5338 msgstr "%d 秒"
5339
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5341 #, c-format
5342 msgid "CI_THI^%d seconds"
5343 msgstr "%d 秒"
5344
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5346 #, c-format
5347 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5348 msgstr "%d 秒"
5349
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5351 #, c-format
5352 msgid "%dst"
5353 msgstr "%dst"
5354
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5356 #, c-format
5357 msgid "%dnd"
5358 msgstr "%dnd"
5359
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5361 #, c-format
5362 msgid "%drd"
5363 msgstr "%drd"
5364
5365 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5366 #, c-format
5367 msgid "%dth"
5368 msgstr "%dth"
5369
5370 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5371 msgid "No description"
5372 msgstr "説明なし"
5373
5374 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
5375 #, c-format
5376 msgid ""
5377 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5378 "please file an issue."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5382 #, c-format
5383 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5384 msgstr "%d日, %02d:%02d:%02d"
5385
5386 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5387 #, c-format
5388 msgid "%02d:%02d:%02d"
5389 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5390
5391 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5392 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5396 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5400 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5404 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5408 msgid "Available options:"
5409 msgstr "利用可能なオプション:"
5410
5411 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5412 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5413 msgstr ""
5414 "INVALID COMMAND - サポートされているコマンドのリストについては menu_cmd help "
5415 "を試してください。"
5416
5417 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5418 #, c-format
5419 msgid "Item %d"
5420 msgstr "アイテム %d"
5421
5422 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5426 msgid "Custom"
5427 msgstr "カスタム"
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5430 msgid "Core Team"
5431 msgstr "メインチーム"
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5434 msgid "Extended Team"
5435 msgstr "拡張チーム"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5438 msgid "Website"
5439 msgstr "ウェブサイト"
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5442 msgid "Stats"
5443 msgstr "状態"
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5446 msgid "Art"
5447 msgstr "アート"
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5450 msgid "Animation"
5451 msgstr "アニメーション"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5454 msgid "Level Design"
5455 msgstr "レベルの設計"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5458 msgid "Music / Sound FX"
5459 msgstr "音楽 / サウンドFX"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5462 msgid "Game Code"
5463 msgstr "ゲームコード"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5466 msgid "Marketing / PR"
5467 msgstr "マーケティング / PR"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5470 msgid "Legal"
5471 msgstr "法的"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5474 msgid "Game Engine"
5475 msgstr "ゲームエンジン"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5478 msgid "Engine Additions"
5479 msgstr "エンジンの追加"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5482 msgid "Compiler"
5483 msgstr "コンパイラ"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5486 msgid "Other Active Contributors"
5487 msgstr "他の活発な貢献者"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5490 msgid "Translators"
5491 msgstr "翻訳者"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5494 msgid "Asturian"
5495 msgstr "アストゥリアス語"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5498 msgid "Belarusian"
5499 msgstr "ベラルーシ語"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5502 msgid "Bulgarian"
5503 msgstr "ブルガリア語"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5506 msgid "Chinese (China)"
5507 msgstr "中国語 (中国)"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5510 msgid "Chinese (Taiwan)"
5511 msgstr "中国語 (台湾)"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5514 msgid "Cornish"
5515 msgstr "コーニッシュ語"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5518 msgid "Czech"
5519 msgstr "チェコ語"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5522 msgid "Dutch"
5523 msgstr "オランダ語"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5526 msgid "English (Australia)"
5527 msgstr "英語 (オーストラリア)"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5530 msgid "Finnish"
5531 msgstr "フィンランド語"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5534 msgid "French"
5535 msgstr "フランス語"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5538 msgid "German"
5539 msgstr "ドイツ語"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5542 msgid "Greek"
5543 msgstr "ギリシャ語"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5546 msgid "Hungarian"
5547 msgstr "ハンガリー語"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5550 msgid "Irish"
5551 msgstr "アイリッシュ語"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5554 msgid "Italian"
5555 msgstr "イタリア語"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5558 msgid "Kazakh"
5559 msgstr "カザフスタン語"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5562 msgid "Korean"
5563 msgstr "韓国語"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5566 msgid "Polish"
5567 msgstr "ポーランド語"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5570 msgid "Portuguese"
5571 msgstr "ポルトガル語"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5574 msgid "Romanian"
5575 msgstr "ルーマニア語"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5578 msgid "Russian"
5579 msgstr "ロシア語"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5582 msgid "Scottish Gaelic"
5583 msgstr "スコットランドゲール語"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5586 msgid "Serbian"
5587 msgstr "セルビア語"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5590 msgid "Spanish"
5591 msgstr "スペイン語"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5594 msgid "Swedish"
5595 msgstr "スウェーデン語"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5598 msgid "Ukrainian"
5599 msgstr "ウクライナ語"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5602 msgid "Past Contributors"
5603 msgstr "以前の貢献者"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5606 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5610 msgid "will not be saved"
5611 msgstr "保存されません"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5614 msgid "will be saved to config.cfg"
5615 msgstr "config.cfgに保存されます"
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5618 msgid "private"
5619 msgstr "非公開"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5622 msgid "engine setting"
5623 msgstr "エンジン設定"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5626 msgid "read only"
5627 msgstr "読み取り専用"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5635 msgid "OK"
5636 msgstr "OK"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5639 msgid "Credits"
5640 msgstr "クレジット"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5643 msgid "The Xonotic credits"
5644 msgstr "XONOTICクレジット"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5647 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5648 msgstr "サーバーから切断してもよろしいですか?"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5651 msgid "I would disconnect from server..."
5652 msgstr "サーバーから切断します..."
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5655 msgid "I would play more!"
5656 msgstr "もっと遊びます!"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5661 msgid "Disconnect"
5662 msgstr "切断する"
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5665 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5666 msgstr "接続してるサーバーから切断する"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5669 msgid ""
5670 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5671 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5672 "menu system."
5673 msgstr ""
5674 "XONOTICへようこそ。使用する言語を選択し、選手名前を入力して開始してください。"
5675 "これらの設定は後でメニューシステムから変更できます。"
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5679 msgid "Name:"
5680 msgstr "名前:"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5684 msgid "Name under which you will appear in the game"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5688 msgid "Text language:"
5689 msgstr "テキスト言語:"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5692 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5696 msgid "Undecided"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5700 msgid "Save settings"
5701 msgstr "設定を保存する"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5704 msgid "Welcome"
5705 msgstr "ようこそ"
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5708 msgid "Ammunition display:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5712 msgid "Show only current ammo type"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5717 msgid "Noncurrent alpha:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5722 msgid "Noncurrent scale:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5727 msgid "Align icon:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5739 msgid "Left"
5740 msgstr "左"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5751 msgid "Right"
5752 msgstr "右"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5755 msgid "Ammo Panel"
5756 msgstr "弾薬パネル"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5759 msgid "Message duration:"
5760 msgstr "メッセージ期間:"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5763 msgid "Fade time:"
5764 msgstr "フェージング時刻"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5767 msgid "Flip messages order"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5772 msgid "Text alignment:"
5773 msgstr "テキストの配置:"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5778 msgid "Center"
5779 msgstr "中央"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5782 msgid "Font scale:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5786 msgid "Centerprint Panel"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5790 msgid "Chat entries:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5794 msgid "Chat size:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5798 msgid "Chat lifetime:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5802 msgid "Chat beep sound"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5806 msgid "Chat Panel"
5807 msgstr "チャットパネル"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5810 msgid "Engine info:"
5811 msgstr "エンジン情報"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5814 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5818 msgid "Engine Info Panel"
5819 msgstr "エンジン情報パネル"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5822 msgid "Combine health and armor"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5828 msgid "Enable status bar"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5833 msgid "Status bar alignment:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5840 msgid "Inward"
5841 msgstr "内部"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5847 msgid "Outward"
5848 msgstr "外部"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5852 msgid "Icon alignment:"
5853 msgstr "アイコンの配置"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5856 msgid "Flip health and armor positions"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5860 msgid "Health/Armor Panel"
5861 msgstr "健康 / 鎧 パネル"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5864 msgid "Info messages:"
5865 msgstr "情報メッセージ:"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5868 msgid "Flip align"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5872 msgid "Info Messages Panel"
5873 msgstr "情報メッセージパネル"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5885 msgid "Disable"
5886 msgstr "無効にする"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5890 msgid "Enable spectating"
5891 msgstr "観戦を有効にする"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5894 msgid "Enable even playing in warmup"
5895 msgstr "準備でも遊べるように有効にする"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5898 msgid "Reduced"
5899 msgstr "下げた"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5902 msgid "Text/icon ratio:"
5903 msgstr "テキスト / アイコン率"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5906 msgid "Hide spawned items"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5910 msgid "Hide big armor and health"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5914 msgid "Dynamic size"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5918 msgid "Items Time Panel"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5922 msgid "Mod Icons Panel"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5926 msgid "Notifications:"
5927 msgstr "通知:"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5930 msgid "Also print notifications to the console"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5934 msgid "Flip notify order"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5938 msgid "Entry lifetime:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5942 msgid "Entry fadetime:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5946 msgid "Notification Panel"
5947 msgstr "通知パネル"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5951 msgid "Enable"
5952 msgstr "有効にする"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5955 msgid "Enable even observing"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5959 msgid "Enable only in Race/CTS"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5963 msgid "Status bar"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5968 msgid "Left align"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5973 msgid "Right align"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5977 msgid "Inward align"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5981 msgid "Outward align"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5985 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5989 msgid "Speed:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5993 msgid "Include vertical speed"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5997 msgid "Speed unit:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
6001 msgid "qu/s"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6005 msgid "m/s"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6009 msgid "km/h"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6013 msgid "mph"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6017 msgid "knots"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6021 msgid "Show"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6025 msgid "Top speed"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6029 msgid "Acceleration:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6033 msgid "Include vertical acceleration"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6037 msgid "Physics Panel"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6041 msgid "Powerups Panel"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6046 msgid "Always enable"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6050 msgid "Forced aspect:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6054 msgid "Pressed Keys Panel"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6058 msgid "Quick Menu Panel"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6062 msgid "Race Timer Panel"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6066 msgid "Enable in team games"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6070 msgid "Radar:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6083 msgid "Alpha:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6087 msgid "Rotation:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6091 msgid "Forward"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6095 msgid "West"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6099 msgid "South"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6103 msgid "East"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6107 msgid "North"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6111 msgid "Scale:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6115 msgid "Zoom mode:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6119 msgid "Zoomed in"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6123 msgid "Zoomed out"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6127 msgid "Always zoomed"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6131 msgid "Never zoomed"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6135 msgid "Radar Panel"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6139 msgid "Score:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6143 msgid "Rankings:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6148 msgid "Off"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6152 msgid "And me"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6156 msgid "Pure"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6160 msgid "Score Panel"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6164 msgid "Timer:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6168 msgid "Show elapsed time"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6172 msgid "Timer Panel"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6176 msgid "Alpha after voting:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6180 msgid "Vote Panel"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6184 msgid "Fade out after:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6191 msgid "Never"
6192 msgstr "なし"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6195 #, c-format
6196 msgid "%ds"
6197 msgstr "%ds"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6200 msgid "Fade effect:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6204 msgid "EF^None"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6208 msgid "Alpha"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6212 msgid "Slide"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6216 msgid "EF^Both"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6220 msgid "Weapon icons:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6224 msgid "Show only owned weapons"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6228 msgid "Show weapon ID as:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6232 msgid "SHOWAS^None"
6233 msgstr "なし"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6236 msgid "Number"
6237 msgstr "番号"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6240 msgid "Bind"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6244 msgid "Weapon ID scale:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6248 msgid "Show Accuracy"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6252 msgid "Show Ammo"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6256 msgid "Ammo bar alpha:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6260 msgid "Ammo bar color:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6264 msgid "Weapons Panel"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6268 msgid "HUD skins"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6277 msgid "Filter:"
6278 msgstr "フィルター:"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6284 msgid "Refresh"
6285 msgstr "更新する"
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6289 msgid "Set skin"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6293 msgid "Save current skin"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6297 msgid "Panel background defaults:"
6298 msgstr "パネルの背景のデフォルト:"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6302 msgid "Background:"
6303 msgstr "背景:"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6307 msgid "Border size:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6312 msgid "Team color:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6317 msgid "Test team color in configure mode"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6322 msgid "Padding:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6326 msgid "HUD Dock:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6330 msgid "DOCK^Disabled"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6334 msgid "DOCK^Small"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6338 msgid "DOCK^Medium"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6342 msgid "DOCK^Large"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6346 msgid "Grid settings:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6350 msgid "Snap panels to grid"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6354 msgid "Grid size:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6358 msgid "X:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6362 msgid "Y:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6366 msgid "Exit setup"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6370 msgid "Panel HUD Setup"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6374 msgid "Monster:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6379 msgid "Spawn"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6383 msgid "Remove"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6387 msgid "Move target:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6391 msgid "Follow"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6395 msgid "Wander"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6399 msgid "Spawnpoint"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6403 msgid "No moving"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6407 msgid "Colors:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6412 msgid "Set skin:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6416 msgid "Monster Tools"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6420 msgid "Servers"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6424 msgid "Find servers to play on"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6428 msgid "Host your own game"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6432 msgid "Media"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6436 msgid "Profile"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6440 msgid "Multiplayer"
6441 msgstr "マルチプレイヤー"
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6444 msgid ""
6445 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6446 "settings"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6454 msgid "Default"
6455 msgstr "デフォルト"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
6459 msgid "Unlimited"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6463 msgid "Gametype"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6467 msgid "Time limit:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6471 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6475 #, c-format
6476 msgid "%d minutes"
6477 msgstr "%d 分"
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6480 msgid "TIMLIM^Default"
6481 msgstr "TIMLIM^デフォルト"
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6485 msgid "1 minute"
6486 msgstr "1分"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6489 msgid "TIMLIM^Infinite"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6493 msgid "Teams:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6497 msgid "2 teams"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6501 msgid "3 teams"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6505 msgid "4 teams"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6509 msgid "Player slots:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6513 msgid ""
6514 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6515 "at once"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6519 msgid "Number of bots:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6523 msgid "Amount of bots on your server"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6527 msgid "Bot skill:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6531 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6535 msgid "Botlike"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6539 msgid "Beginner"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6543 msgid "You will win"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6547 msgid "You can win"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6551 msgid "You might win"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6555 msgid "Advanced"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6559 msgid "Expert"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6563 msgid "Pro"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6567 msgid "Assassin"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6571 msgid "Unhuman"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6575 msgid "Godlike"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6579 msgid "Mutators..."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6583 msgid "Mutators and weapon arenas"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6587 msgid "Maplist"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6591 msgid ""
6592 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6593 "Delete to clear; Enter when done."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6597 msgid "Add shown"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6601 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6605 msgid "Remove shown"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6609 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6613 msgid "Add all"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6617 msgid "Add every available map to your selection"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6621 msgid "Remove all"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6625 msgid "Remove all the maps from your selection"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6629 msgid "Start Multiplayer!"
6630 msgstr "マルチプレイヤーを開始!"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6633 msgid "Title:"
6634 msgstr "タイトル:"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6637 msgid "Author:"
6638 msgstr "作者:"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6641 msgid "Game types:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6646 msgid "Close"
6647 msgstr "閉じる"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6650 msgid "MAP^Play"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6654 msgid "Map Information"
6655 msgstr "マップ情報"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6658 msgid "All Weapons Arena"
6659 msgstr "全ての武器アリーナ"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6662 msgid "Most Weapons Arena"
6663 msgstr "ほとんどの武器アリーナ"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6666 #, c-format
6667 msgid "%s Arena"
6668 msgstr "%sアリーナ"
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6672 msgid "Dodging"
6673 msgstr "避ける"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6677 msgid "InstaGib"
6678 msgstr "インスタギブ"
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6682 msgid "New Toys"
6683 msgstr "新しいおもちゃ"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6687 msgid "NIX"
6688 msgstr "NIX"
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6692 msgid "Rocket Flying"
6693 msgstr "ロケットで飛ぶ"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6697 msgid "Invincible Projectiles"
6698 msgstr "無敵の弾"
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6702 msgid "No start weapons"
6703 msgstr "武器なしで開始"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6707 msgid "Low gravity"
6708 msgstr "低重力"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6712 msgid "Cloaked"
6713 msgstr "クロークされた"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6716 msgid "Hook"
6717 msgstr "フック"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6721 msgid "Midair"
6722 msgstr "中空"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6725 msgid "Melee only"
6726 msgstr "混戦のみ"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6730 msgid "Piñata"
6731 msgstr "ピニャータ"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6735 msgid "Weapons stay"
6736 msgstr "武器は止まる"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6740 msgid "Blood loss"
6741 msgstr "失血"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6745 msgid "Buffs"
6746 msgstr "バフ"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6749 msgid "Overkill"
6750 msgstr "オーバーキル"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6753 msgid "No powerups"
6754 msgstr "パワーアップなし"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6757 msgid "Powerups"
6758 msgstr "パワーアップ"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6762 msgid "Touch explode"
6763 msgstr "爆発性接触"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6766 msgid "Wall jumping"
6767 msgstr "壁ジャンプ"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6770 msgid "MUT^None"
6771 msgstr "なし"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6774 msgid "Gameplay mutators:"
6775 msgstr "ゲームプレイミューテーター:"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6778 msgid ""
6779 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6780 "directional key to dodge"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6784 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6788 msgid "All players are almost invisible"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6792 msgid ""
6793 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6794 "that support it"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6798 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6802 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6806 msgid ""
6807 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6808 "they can't jump)"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6812 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6816 msgid "Weapon & item mutators:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6820 msgid "Grappling hook"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6824 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6828 msgid ""
6829 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6830 "to use it"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6834 msgid ""
6835 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6836 "with the Electro primary fire"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6840 msgid ""
6841 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6842 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6846 msgid ""
6847 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6848 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6849 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6853 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6857 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6861 msgid "Regular (no arena)"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6865 msgid ""
6866 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6867 "without weapon pickups"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6871 msgid "Weapon arenas:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6875 msgid "Custom weapons"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6879 msgid "Most weapons"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6883 msgid "All weapons"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6887 msgid "Special arenas:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6891 msgid ""
6892 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6893 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6894 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6895 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6899 msgid ""
6900 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6901 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6902 "switch to another weapon."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6906 msgid "with blaster"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6910 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6914 msgid "Mutators"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6918 msgid "SRVS^Categories"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6922 msgid "SRVS^Empty"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6926 msgid "Show empty servers"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6930 msgid "SRVS^Full"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6934 msgid "Show full servers that have no slots available"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6938 msgid "Pause"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6942 msgid ""
6943 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6947 msgid "Reload the server list"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6952 msgid "Address:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6956 msgid "Info..."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6960 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6965 msgid "Join!"
6966 msgstr "参加!"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
6970 msgid "MOD^Default"
6971 msgstr "MOD^デフォルト"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6974 #, c-format
6975 msgid "%d modified"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6979 msgid "Official"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6983 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6987 msgid "N/A (auth library missing)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6991 msgid "Not supported (can't connect)"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6995 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6999 msgid "Supported (will encrypt)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7003 msgid "Supported (won't encrypt)"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7007 msgid "Requested (will encrypt)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7011 msgid "Requested (won't encrypt)"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7015 msgid "Required (can't connect)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7019 msgid "Required (will encrypt)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7023 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7027 msgid "Hostname:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7031 msgid "Gametype:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7035 msgid "Map:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7039 msgid "Mod:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7043 msgid "Version:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7047 msgid "Settings:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7052 msgid "Players:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7056 msgid "Bots:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7060 msgid "Free slots:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7064 msgid "Encryption:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7068 msgid "ID:"
7069 msgstr "ID:"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7072 msgid "Key:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7076 msgid "Server Information"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7080 msgid "Demos"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7084 msgid "Screenshots"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7088 msgid "Music Player"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7092 msgid "Auto record demos"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7096 msgid "Timedemo"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7100 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7104 msgid "DEMO^Play"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7108 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7113 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7117 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7121 msgid "MUSICPL^Add"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7125 msgid "MUSICPL^Add all"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7129 msgid "Set as menu track"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7133 msgid "Reset default menu track"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7137 msgid "Playlist:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7141 msgid "Random order"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7145 msgid "MUSICPL^Stop"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7149 msgid "MUSICPL^Play"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7153 msgid "MUSICPL^Pause"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7157 msgid "MUSICPL^Prev"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7161 msgid "MUSICPL^Next"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7165 msgid "MUSICPL^Remove"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7169 msgid "MUSICPL^Remove all"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7173 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7177 msgid "Open in the viewer"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7181 msgid "Reset"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7185 msgid "Previous"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7189 msgid "Next"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7193 msgid "Slide show"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7201 msgid "Apply immediately"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7205 msgid "Name"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7209 msgid "Model"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7213 msgid "Glowing color"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7217 msgid "Detail color"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7221 msgid "Statistics"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7225 msgid "Allow player statistics to track your client"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7229 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7233 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7237 msgid "Country"
7238 msgstr "国"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7241 msgid "Select language..."
7242 msgstr "言語を選択する..."
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7245 msgid "Gender:"
7246 msgstr "性別:"
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7249 msgid "Gender"
7250 msgstr "性別"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7253 msgid "Are you sure you want to quit?"
7254 msgstr "本当に出かけたいですか?"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7257 msgid "Back to work..."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7261 msgid "I got some more fragging to do!"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7265 msgid "Quit the game"
7266 msgstr "ゲームを終了する"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7269 msgid "Model:"
7270 msgstr "モデル:"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7273 msgid "Remove *"
7274 msgstr "* 削除する"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7277 msgid "Copy *"
7278 msgstr "* コピーする"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7281 msgid "Paste"
7282 msgstr "ペーストする"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7285 msgid "Bone:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7289 msgid "Set * as child"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7293 msgid "Attach to *"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7297 msgid "Detach from *"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7301 msgid "Visual object properties for *:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7305 msgid "Set alpha:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7309 msgid "Set color main:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7313 msgid "Set color glow:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7317 msgid "Set frame:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7321 msgid "Physical object properties for *:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7325 msgid "Set material:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7329 msgid "Set solidity:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7333 msgid "Non-solid"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7337 msgid "Solid"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7341 msgid "Set physics:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7345 msgid "Static"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7349 msgid "Movable"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7353 msgid "Physical"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7357 msgid "Set scale:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7361 msgid "Set force:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7365 msgid "Claim *"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7369 msgid "* object info"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7373 msgid "* mesh info"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7377 msgid "* attachment info"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7381 msgid "Show help"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7385 msgid "* is the object you are facing"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7389 msgid "Sandbox Tools"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7393 msgid "Video"
7394 msgstr "ビデオ"
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7397 msgid "Effects"
7398 msgstr "エフェクト"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7401 msgid "Audio"
7402 msgstr "オーディオ"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7405 msgid "Game"
7406 msgstr "ゲーム"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7409 msgid "Input"
7410 msgstr "インプット"
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7413 msgid "User"
7414 msgstr "ユーザー"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7418 msgid "Misc"
7419 msgstr "その他"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7422 msgid "Settings"
7423 msgstr "設定"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7426 msgid "Change the game settings"
7427 msgstr "ゲームの設定を変更する"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7430 msgid "Master:"
7431 msgstr "マスター:"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7434 msgid "Music:"
7435 msgstr "音楽:"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7438 msgid "VOL^Ambient:"
7439 msgstr "アンビエント:"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7442 msgid "Info:"
7443 msgstr "情報:"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7446 msgid "Items:"
7447 msgstr "アイテム:"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7450 msgid "Pain:"
7451 msgstr "痛み:"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7454 msgid "Player:"
7455 msgstr "選手:"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7458 msgid "Shots:"
7459 msgstr "ショット:"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7462 msgid "Voice:"
7463 msgstr "声:"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7466 msgid "Weapons:"
7467 msgstr "武器:"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7470 msgid "New style sound attenuation"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7474 msgid "Mute sounds when not active"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7478 msgid "Frequency:"
7479 msgstr "周波数:"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7482 msgid "Sound output frequency"
7483 msgstr "サウンド出力周波数"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7486 msgid "8 kHz"
7487 msgstr "8 kHz"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7490 msgid "11.025 kHz"
7491 msgstr "11.025 kHz"
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7494 msgid "16 kHz"
7495 msgstr "16 kHz"
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7498 msgid "22.05 kHz"
7499 msgstr "22.05 kHz"
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7502 msgid "24 kHz"
7503 msgstr "24 kHz"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7506 msgid "32 kHz"
7507 msgstr "32 kHz"
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7510 msgid "44.1 kHz"
7511 msgstr "44.1 kHz"
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7514 msgid "48 kHz"
7515 msgstr "48 kHz"
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7518 msgid "Channels:"
7519 msgstr "チャネル:"
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7522 msgid "Number of channels for the sound output"
7523 msgstr "サウンド出力のチャンネル数"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7526 msgid "Mono"
7527 msgstr "モノ"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7530 msgid "Stereo"
7531 msgstr "ステレオ"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7534 msgid "2.1"
7535 msgstr "2.1"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7538 msgid "4"
7539 msgstr "4"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7542 msgid "5"
7543 msgstr "5"
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7546 msgid "5.1"
7547 msgstr "5.1"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7550 msgid "6.1"
7551 msgstr "6.1"
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7554 msgid "7.1"
7555 msgstr "7.1"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7558 msgid "Swap stereo output channels"
7559 msgstr "サウンド出力のチャンネルを入れ替える"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7562 msgid "Swap left/right channels"
7563 msgstr "左 / 右チャンネルを反転する"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7566 msgid "Headphone friendly mode"
7567 msgstr "ヘッドフォンモード"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7570 msgid ""
7571 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7572 "stereo separation a bit for headphones)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7576 msgid "Hit indication sound"
7577 msgstr "インパクトインジケーターサウンド"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7580 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7584 msgid "Chat message sound"
7585 msgstr "チャットメッセージサウンド"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7588 msgid "Menu sounds"
7589 msgstr "メニューサウンド"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7592 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7596 msgid "Focus sounds"
7597 msgstr "サウンドを集中させる"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7600 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7604 msgid "Time announcer:"
7605 msgstr "時刻アナウンサー:"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7608 msgid "WRN^Disabled"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7612 msgid "5 minutes"
7613 msgstr "5分"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7616 msgid "WRN^Both"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7620 msgid "Automatic taunts:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7624 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7628 msgid "Sometimes"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7632 msgid "Often"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7638 msgid "Always"
7639 msgstr "常に"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7642 msgid "Debug info about sounds"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7646 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7647 msgstr "全てのキーバインディングをリセットしてもよろしいですか?"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7650 msgid "Reset key bindings"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7654 msgid "Quality preset:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7658 msgid "PRE^OMG!"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7662 msgid "PRE^Low"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7666 msgid "PRE^Medium"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7670 msgid "PRE^Normal"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7674 msgid "PRE^High"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7678 msgid "PRE^Ultra"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7682 msgid "PRE^Ultimate"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7686 msgid "Geometry detail:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7690 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7694 msgid "DET^Lowest"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7698 msgid "DET^Low"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7702 msgid "DET^Normal"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7706 msgid "DET^Good"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7710 msgid "DET^Best"
7711 msgstr "最高"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7714 msgid "DET^Insane"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7718 msgid "Player detail:"
7719 msgstr "選手詳細:"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7722 msgid "PDET^Low"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7726 msgid "PDET^Medium"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7730 msgid "PDET^Normal"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7734 msgid "PDET^Good"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7738 msgid "PDET^Best"
7739 msgstr "最高"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7742 msgid "Texture resolution:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7746 msgid "RES^Leet"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7750 msgid "RES^Lowest"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7754 msgid "RES^Very low"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7758 msgid "RES^Low"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7762 msgid "RES^Normal"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7766 msgid "RES^Good"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7770 msgid "RES^Best"
7771 msgstr "最高"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7776 msgid "Avoid lossy texture compression"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7780 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7784 msgid "Show sky"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7788 msgid "Show surfaces"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7792 msgid ""
7793 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7794 "performance boost, but looks very ugly."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7798 msgid "Use lightmaps"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7802 msgid ""
7803 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7804 "video memory"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7808 msgid "Deluxe mapping"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7812 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7816 msgid "Gloss"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7820 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7824 msgid "Offset mapping"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7828 msgid ""
7829 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7830 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7834 msgid "Relief mapping"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7838 msgid ""
7839 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7843 msgid "Reflections:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7847 msgid ""
7848 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7849 "with reflecting surfaces"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7853 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7857 msgid "Blurred"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7861 msgid "REFL^Good"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7865 msgid "Sharp"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7869 msgid "Decals"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7873 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7877 msgid "Decals on models"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7882 msgid "Distance:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7886 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7890 msgid "Time:"
7891 msgstr "時刻:"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7894 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7898 msgid "Damage effects:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7902 msgid "DMGFX^Disabled"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7906 msgid "Skeletal"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7910 msgid "DMGFX^All"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7914 msgid "No dynamic lighting"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7918 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7922 msgid "Fake corona lighting"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7926 msgid ""
7927 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7928 "of real dynamic lights"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7932 msgid "Realtime dynamic lighting"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7936 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7941 msgid "Shadows"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7945 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7949 msgid "Realtime world lighting"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7953 msgid ""
7954 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7955 "Note that this might have a big impact on performance."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7959 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7963 msgid "Use normal maps"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7967 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7971 msgid "Soft shadows"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7975 msgid "Fade corona according to visibility"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7979 msgid "Fade coronas according to visibility"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7983 msgid "Bloom"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7987 msgid ""
7988 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7989 "pixels. Has a big impact on performance."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7993 msgid "Extra postprocessing effects"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7997 msgid ""
7998 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7999 "using a powerup"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8003 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8007 msgid "Motion blur:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8011 msgid "Particles"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8015 msgid "Spawnpoint effects"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8019 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8023 msgid "Quality:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8028 msgid ""
8029 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8030 "gives for better performance"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8034 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8038 msgid "No crosshair"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8043 msgid "Per weapon"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8047 msgid ""
8048 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8049 "models"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8055 msgid "Size:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8059 msgid "By health"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8063 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8067 msgid "Enable center crosshair dot"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8071 msgid "Use normal crosshair color"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8075 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8079 msgid "Hit testing:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8083 msgid ""
8084 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8085 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8086 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8090 msgid "HTTST^Disabled"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8094 msgid "HTTST^TrueAim"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8098 msgid "HTTST^Enemies"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8102 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8106 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8110 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8114 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8118 msgid "Crosshair"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8122 msgid "Scoreboard"
8123 msgstr "得点表"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8126 msgid "Fading speed:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8130 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8134 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8138 msgid "Show team sizes:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8142 msgid ""
8143 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8144 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8148 msgid "Waypoints"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8152 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8156 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8160 msgid "Control transparency of the waypoints"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8165 msgid "Fontsize:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8169 msgid "Edge offset:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8173 msgid "Fade when near the crosshair"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8177 msgid "Display names instead of icons"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8181 msgid "Damage"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8185 msgid "Overlay:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8189 msgid "Factor:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8193 msgid "Fade rate:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8197 msgid "Player Names"
8198 msgstr "選手名"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8201 msgid "Show names above players"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8205 msgid "Max distance:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8209 msgid "Decolorize:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8214 msgid "Teamplay"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8218 msgid "Only when near crosshair"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8222 msgid "Display health and armor"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8226 msgid "Damage overlay:"
8227 msgstr "ダメージオーバーレイ:"
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8230 msgid "Dynamic HUD"
8231 msgstr "ダイナミックHUD"
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8234 msgid "HUD moves around following player's movement"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8238 msgid "Shake the HUD when hurt"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8243 msgid "Enter HUD editor"
8244 msgstr "HUDの編集者に入る"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8247 msgid "HUD"
8248 msgstr "HUD"
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8251 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8255 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8259 msgid "Frag Information"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8263 msgid "Display information about killing sprees"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8267 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8271 msgid "Show spree information in centerprints"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8275 msgid "Show spree information in death messages"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8279 msgid "Sprees in info messages:"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8283 msgid "SPREES^Disabled"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8287 msgid "Target"
8288 msgstr "目的"
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8291 msgid "Attacker"
8292 msgstr "アタッカー"
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8295 msgid "SPREES^Both"
8296 msgstr "両"
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8299 msgid "Print on a seperate line"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8303 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8307 msgid "Add frag location to death messages when available"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8311 msgid "Gamemode Settings"
8312 msgstr "ゲームモード設定"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8315 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8319 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8325 msgid "Other"
8326 msgstr "その他"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8329 msgid "Display console messages in the top left corner"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8333 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8337 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8341 msgid "Powerup notifications"
8342 msgstr "パワーアップ通知"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8345 msgid "Weapon centerprint notifications"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8349 msgid "Weapon info message notifications"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8353 msgid "Announcers"
8354 msgstr "アナウンサー"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8357 msgid "Respawn countdown sounds"
8358 msgstr "再び現れるカウントダウンのサウンド"
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8361 msgid "Killstreak sounds"
8362 msgstr "連勝殺害のサウンド"
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8365 msgid "Achievement sounds"
8366 msgstr "達成のサウンド"
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8369 msgid "Messages"
8370 msgstr "メッセージ"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8373 msgid "Items"
8374 msgstr "アイテム"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8377 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8381 msgid "Unavailable alpha:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8385 msgid "Unavailable color:"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8389 msgid "GHOITEMS^Black"
8390 msgstr "黒い"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8393 msgid "GHOITEMS^Dark"
8394 msgstr "暗い"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8397 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8398 msgstr "色合い"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8401 msgid "GHOITEMS^Normal"
8402 msgstr "正常"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8405 msgid "GHOITEMS^Blue"
8406 msgstr "青い"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8410 msgid "Players"
8411 msgstr "選手達"
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8414 msgid "Force player models to mine"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8418 msgid "Force player colors to mine"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8422 msgid "In non teamplay modes only"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8426 msgid "Body fading:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8430 msgid "Gibs:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8434 msgid "GIBS^None"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8438 msgid "GIBS^Few"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8442 msgid "GIBS^Many"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8446 msgid "GIBS^Lots"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8450 msgid "Models"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8454 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8458 msgid "1st person perspective"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8462 msgid "Slide to third person upon death"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8466 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8470 msgid "Smooth the view while crouching"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8474 msgid "View waving while idle"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8478 msgid "View bobbing while walking around"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8482 msgid "3rd person perspective"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8486 msgid "Back distance"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8490 msgid "Up distance"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8494 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8498 msgid "Field of view:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8502 msgid "Field of vision in degrees"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8506 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8510 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8514 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8518 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8522 msgid "ZOOM^Instant"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8526 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8530 msgid ""
8531 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8532 "sensitivity change)"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8536 msgid "Velocity zoom"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8540 msgid "Forward movement only"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8544 msgid "VZOOM^Factor"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8548 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8552 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8553 msgstr "死んだり再び現れたときにズームを解放する"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8556 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8557 msgstr "武器を切り替えるときにズームを解放する"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8561 msgid "View"
8562 msgstr "ビュー"
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8565 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8569 msgid "Up"
8570 msgstr "上"
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8573 msgid "Down"
8574 msgstr "下"
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8577 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8581 msgid ""
8582 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8586 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8590 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8594 msgid ""
8595 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8596 "you are carrying"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8600 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8604 msgid "Draw 1st person weapon model"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8608 msgid "Draw the weapon model"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8614 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8618 msgid "Weapon model opacity:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8622 msgid "Gun model swaying"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8626 msgid "Gun model bobbing"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8631 msgid "Weapons"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8635 msgid "Key Bindings"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8639 msgid "Change key..."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8643 msgid "Edit..."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8647 msgid "Clear"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8651 msgid "Reset all"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8655 msgid "Mouse"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8659 msgid "Sensitivity:"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8663 msgid "Mouse speed multiplier"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8667 msgid "Smooth aiming"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8671 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8675 msgid "Invert aiming"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8679 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8683 msgid "Use system mouse positioning"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8687 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8693 msgid "Disable system mouse acceleration"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8697 msgid "Make use of DGA mouse input"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8701 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8705 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8709 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8713 msgid "Jetpack on jump:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8717 msgid "JPJUMP^Disabled"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8721 msgid "Air only"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8725 msgid "JPJUMP^All"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8731 msgid "Use joystick input"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8735 msgid "Command when pressed:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8739 msgid "Command when released:"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8743 msgid "Cancel"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8747 msgid "User defined key bind"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8751 #, c-format
8752 msgid "%d fps"
8753 msgstr "%d fps"
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8756 #, c-format
8757 msgid "%d KB/s"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8761 #, c-format
8762 msgid "%d MB/s"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8766 msgid "Network"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8770 msgid "Client UDP port:"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8774 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8778 msgid "Bandwidth:"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8782 msgid "Specify your network speed"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8786 msgid "56k"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8790 msgid "ISDN"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8794 msgid "Slow ADSL"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8798 msgid "Fast ADSL"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8802 msgid "Broadband"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8806 msgid "Server queries/s:"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8810 msgid "Downloads:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
8814 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8818 msgid "Download speed:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
8822 msgid "Local latency:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8826 msgid "Show netgraph"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
8830 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
8834 msgid "Client-side movement prediction"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8838 msgid "Movement error compensation"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8842 msgid "Use encryption (AES) when available"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
8846 msgid "Framerate"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
8850 msgid "Maximum:"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8854 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
8858 msgid "Target:"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
8862 msgid "TRGT^Disabled"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
8866 msgid "Idle limit:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
8870 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8874 msgid "Save processing time for other apps"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8878 msgid "Show frames per second"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8882 msgid "Show your rendered frames per second"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8886 msgid "Menu tooltips:"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8890 msgid ""
8891 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8892 "command bound to the menu item)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8896 msgid "TLTIP^Disabled"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8900 msgid "TLTIP^Standard"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8904 msgid "TLTIP^Advanced"
8905 msgstr "高度"
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
8908 msgid "Show current date and time"
8909 msgstr "現在の日付と時刻を表示する"
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8912 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8913 msgstr "現在の日付と時刻を表示す、スクリーンショットに便利"
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8916 msgid "Enable developer mode"
8917 msgstr "開発者モードを有効にする"
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8920 msgid "Advanced settings..."
8921 msgstr "高度な設定..."
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8924 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8929 msgid "Factory reset"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8933 msgid "Cvar filter:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8937 msgid "Modified cvars only"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8941 msgid "Setting:"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8945 msgid "Type:"
8946 msgstr "タイプ:"
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8949 msgid "Value:"
8950 msgstr "値:"
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8953 msgid "Description:"
8954 msgstr "説明:"
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8957 msgid "Advanced settings"
8958 msgstr "高度な設定"
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8961 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8962 msgstr "全ての設定をリセットしてもよろしいですか?"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8965 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
8969 msgid "Menu Skins"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
8973 msgid "Text Language"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
8977 msgid "Set language"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
8981 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8985 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8989 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8993 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8997 msgid "Disconnect now"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9001 msgid "Switch language"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9005 msgid "Warning"
9006 msgstr "警告"
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9009 msgid "Resolution:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9013 msgid "Font/UI size:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9017 msgid "SZ^Unreadable"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9021 msgid "SZ^Tiny"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9025 msgid "SZ^Little"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9029 msgid "SZ^Small"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9033 msgid "SZ^Medium"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9037 msgid "SZ^Large"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9041 msgid "SZ^Huge"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9045 msgid "SZ^Gigantic"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9049 msgid "SZ^Colossal"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9053 msgid "Color depth:"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9057 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9061 msgid "16bit"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9065 msgid "32bit"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9069 msgid "Full screen"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9073 msgid "Vertical Synchronization"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9077 msgid ""
9078 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9079 "screen refresh rate"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9083 msgid "Flip view horizontally"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9087 msgid "Poor man's left handed mode"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9091 msgid "Anisotropy:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9095 msgid "Anisotropic filtering quality"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9099 msgid "ANISO^Disabled"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9104 msgid "2x"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9109 msgid "4x"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9113 msgid "8x"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9117 msgid "16x"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9121 msgid "Antialiasing:"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9125 msgid ""
9126 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9127 "might decrease performance by quite a lot"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9131 msgid "AA^Disabled"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9135 msgid "High-quality frame buffer"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9139 msgid "Depth first:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9143 msgid ""
9144 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9145 "normal rendering starts"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9149 msgid "DF^Disabled"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9153 msgid "DF^World"
9154 msgstr "マップ"
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9157 msgid "DF^All"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9161 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9165 msgid "VBO^Off"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9169 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9175 msgid ""
9176 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9177 "for faster rendering"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9181 msgid "Vertices"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9185 msgid "Vertices and Triangles"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9189 msgid "Brightness:"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9193 msgid "Brightness of black"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9197 msgid "Contrast:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9201 msgid "Brightness of white"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9205 msgid "Gamma:"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9209 msgid ""
9210 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9211 "white or black"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9215 msgid "Contrast boost:"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9219 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9223 msgid "Saturation:"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9227 msgid ""
9228 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9229 "requires GLSL color control"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9233 msgid "LIT^Ambient:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9237 msgid ""
9238 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9239 "and flat"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9243 msgid "Intensity:"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9247 msgid "Global rendering brightness"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9251 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9255 msgid ""
9256 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9257 "strange input or video lag on some machines"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9261 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9265 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
9269 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9273 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9277 msgid "???"
9278 msgstr "???"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9281 msgid "Campaign Difficulty:"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9285 msgid "CSKL^Easy"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9289 msgid "CSKL^Medium"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9293 msgid "CSKL^Hard"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9297 msgid "Start Singleplayer!"
9298 msgstr "シングルプレイヤーを開始!"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9301 msgid "Singleplayer"
9302 msgstr "シングルプレイヤー"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9305 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9309 msgid "Winner"
9310 msgstr "勝者"
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9313 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9317 msgid "Autoselect team (recommended)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9321 msgid "red"
9322 msgstr "赤"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9325 msgid "blue"
9326 msgstr "青い"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9329 msgid "yellow"
9330 msgstr "黄"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9333 msgid "pink"
9334 msgstr "ピンク"
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9338 msgid "spectate"
9339 msgstr "観戦する"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9342 msgid "Team Selection"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9346 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9350 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9354 msgid "teamplay"
9355 msgstr "チームのトーナメント"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9358 msgid "free for all"
9359 msgstr "やりたい放題"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9362 msgid "Moving"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9366 msgid "forward"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9370 msgid "backpedal"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9374 msgid "strafe left"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9378 msgid "strafe right"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9382 msgid "jump / swim"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9386 msgid "crouch / sink"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9390 msgid "off-hand hook"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9394 msgid "jetpack"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9398 msgid "Attacking"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9402 msgid "WEAPON^previous"
9403 msgstr "前"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9406 msgid "WEAPON^next"
9407 msgstr "次"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9410 msgid "WEAPON^previously used"
9411 msgstr "以前に使用された"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9414 msgid "WEAPON^best"
9415 msgstr "最高"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9418 msgid "reload"
9419 msgstr "リロード"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9422 msgid "drop weapon / throw nade"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9426 msgid "hold zoom"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9430 msgid "toggle zoom"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9434 msgid "show scores"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9438 msgid "screen shot"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9442 msgid "maximize radar"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9446 msgid "3rd person view"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9450 msgid "enter spectator mode"
9451 msgstr "観客モードに入る"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9454 msgid "Communication"
9455 msgstr "コミュニケーション"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9458 msgid "public chat"
9459 msgstr "公衆チャット"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9462 msgid "team chat"
9463 msgstr "チームチャット"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9466 msgid "show chat history"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9470 msgid "vote YES"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9474 msgid "vote NO"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9478 msgid "Client"
9479 msgstr "クライアント"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9482 msgid "enter console"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9486 msgid "disconnect"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9490 msgid "quit"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9494 msgid "auto-join team"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9498 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9502 msgid "suicide / respawn"
9503 msgstr "自殺する / 再び現れる"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9506 msgid "quick menu"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9510 msgid "User defined"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9514 msgid "Development"
9515 msgstr "開発"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9518 msgid "sandbox menu"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9522 msgid "drag object (sandbox)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9526 msgid "waypoint editor menu"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
9530 msgid "Do not press this button again!"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9534 msgid ""
9535 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9539 #, c-format
9540 msgid "%s's Xonotic Server"
9541 msgstr "%s XONOTICサーバー"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9544 msgid ""
9545 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9546 "again."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9550 msgid "spectator"
9551 msgstr "観客"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9554 msgid "<no model found>"
9555 msgstr "<no model found>"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9558 msgid "SERVER^Remove favorite"
9559 msgstr "好きなサーバーを取り除く"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9562 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9566 msgid "SERVER^Favorite"
9567 msgstr "好きなサーバーを加える"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9570 msgid ""
9571 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9572 "future"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9576 msgid "Ping"
9577 msgstr "Ping"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9580 msgid "Hostname"
9581 msgstr "ホスト名"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9584 msgid "Map"
9585 msgstr "マップ"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9588 msgid "Type"
9589 msgstr "種類"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9592 #, c-format
9593 msgid "AES level %d"
9594 msgstr "AESレベル %d"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9597 msgid "ENC^none"
9598 msgstr "なし"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9601 msgid "encryption:"
9602 msgstr "暗号化:"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9605 #, c-format
9606 msgid "mod: %s"
9607 msgstr "mod: %s"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9610 #, c-format
9611 msgid "modified settings"
9612 msgstr "変更された設定"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9615 #, c-format
9616 msgid "official settings"
9617 msgstr "公式設定"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9620 msgid "stats disabled"
9621 msgstr "無効な状態"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9624 msgid "stats enabled"
9625 msgstr "有効な状態"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9628 msgid "SLCAT^Favorites"
9629 msgstr "SLCAT^好き"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9632 msgid "SLCAT^Recommended"
9633 msgstr "SLCAT^推奨"
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9636 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9637 msgstr "SLCAT^通常のサーバー"
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9640 msgid "SLCAT^Servers"
9641 msgstr "SLCAT^サーバー"
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9644 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9645 msgstr "SLCAT^競争モード"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9648 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9649 msgstr "SLCAT^変更されたサーバー"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9652 msgid "SLCAT^Overkill"
9653 msgstr "SLCAT^オーバーキル"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9656 msgid "SLCAT^InstaGib"
9657 msgstr "SLCAT^インスタギブ"
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9660 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9661 msgstr "SLCAT^デフラグモード"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9664 msgid "<TITLE>"
9665 msgstr "<TITLE>"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9668 msgid "<AUTHOR>"
9669 msgstr "<AUTHOR>"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9672 msgid "VOL^MAX"
9673 msgstr "VOL^MAX"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9676 msgid "VOL^OFF"
9677 msgstr "VOL^OFF"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9680 #, c-format
9681 msgid "%s dB"
9682 msgstr "%s dB"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9685 msgid "PART^OMG"
9686 msgstr "OMG"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9689 msgid "PART^Low"
9690 msgstr "低い"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9693 msgid "PART^Medium"
9694 msgstr "中"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9698 msgid "PART^Normal"
9699 msgstr "通常"
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9702 msgid "PART^High"
9703 msgstr "高い"
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9706 msgid "PART^Ultra"
9707 msgstr "超"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9710 msgid "PART^Ultimate"
9711 msgstr "究極"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9714 msgid ""
9715 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9716 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9720 msgid "Screen resolution"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9724 msgid "PART^Slow"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9728 msgid "PART^Fast"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9732 msgid "PART^Instant"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9736 msgid "January"
9737 msgstr "一月"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9740 msgid "February"
9741 msgstr "二月"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9744 msgid "March"
9745 msgstr "三月"
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9748 msgid "April"
9749 msgstr "四月"
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9752 msgid "May"
9753 msgstr "五月"
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9756 msgid "June"
9757 msgstr "六月"
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9760 msgid "July"
9761 msgstr "七月"
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9764 msgid "August"
9765 msgstr "八月"
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9768 msgid "September"
9769 msgstr "九月"
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9772 msgid "October"
9773 msgstr "十月"
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9776 msgid "November"
9777 msgstr "十一月"
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9780 msgid "December"
9781 msgstr "十二月"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9784 #, no-c-format
9785 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9786 msgstr "DATE^%m %d, %Y"
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9789 msgid "Joined:"
9790 msgstr "参加した:"
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9793 msgid "Last match:"
9794 msgstr "最後の試合:"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9797 msgid "Time played:"
9798 msgstr "遊んだ時刻:"
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9801 msgid "Favorite map:"
9802 msgstr "好きなマップ:"
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9806 #, c-format
9807 msgid "Matches:"
9808 msgstr "試合:"
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9811 #, c-format
9812 msgid "Wins/Losses:"
9813 msgstr "勝利 / 負け"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9816 #, c-format
9817 msgid "Win percentage:"
9818 msgstr "勝利率:"
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9821 #, c-format
9822 msgid "Kills/Deaths:"
9823 msgstr "殺された者 / 死者"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9826 #, c-format
9827 msgid "Kill ratio:"
9828 msgstr "殺害率"
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9831 msgid "ELO:"
9832 msgstr "ELO:"
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9835 msgid "Rank:"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9839 msgid "Percentile:"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9843 #, c-format
9844 msgid "%d (unranked)"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9848 msgid "Update can be downloaded at:"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9852 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9856 #, c-format
9857 msgid "Update to %s now!"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9861 msgid ""
9862 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9863 "^1Expect visual problems."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9867 msgid "Use default"
9868 msgstr "デフォルトで使用する"
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9871 msgid "Team Color:"
9872 msgstr "チームカラー:"