035d65b693f04a2c497393d951d277512d8e86f5
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kim Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-02-24 02:39+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-02-24 01:39+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/ko/)\n"
16 "Language: ko\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:231
23 #, c-format
24 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
25 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (주의: data/data/에 저장했어요)\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:235
28 #, c-format
29 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
30 msgstr "^1 %s에 저장할 수 없었어요.\n"
31
32 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
33 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
34 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
37 #, c-format
38 msgid "FPS: %.*f"
39 msgstr "FPS: %.*f"
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
42 msgid "^1Observing"
43 msgstr "^1관찰 중"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
46 #, c-format
47 msgid "^1Spectating: ^7%s"
48 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
51 #, c-format
52 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
53 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
56 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
57 msgid "primary fire"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
61 #, c-format
62 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
63 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
67 msgid "next weapon"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
72 msgid "previous weapon"
73 msgstr ""
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
76 #, c-format
77 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
78 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
81 #, c-format
82 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
83 msgstr ""
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
86 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
87 msgid "drop weapon"
88 msgstr ""
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
91 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
92 msgid "secondary fire"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
96 #, c-format
97 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
98 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
102 msgid "server info"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
106 msgid "^1Match has already begun"
107 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1You have no more lives left"
111 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
115 #, c-format
116 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
117 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
121 msgid "jump"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
125 #, c-format
126 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
127 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
130 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
131 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
134 #, c-format
135 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
136 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
142 msgid "ready"
143 msgstr ""
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
146 #, c-format
147 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
148 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
151 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
152 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
156 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
159 #, c-format
160 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
161 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
164 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
165 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
168 #, c-format
169 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
170 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
173 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
174 msgid "team menu"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
178 msgid "^1Spectating this player:"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
182 msgid "^1Spectating you:"
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
186 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
187 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
190 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
191 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
194 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
195 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
198 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
199 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
202 msgid "Personal best"
203 msgstr "개인 최고 기록"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
206 msgid "Server best"
207 msgstr "서버 최고 기록"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
210 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
211 #, c-format
212 msgid "Player %d"
213 msgstr "%d 플래이어"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
216 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
217 #, c-format
218 msgid "Submenu%d"
219 msgstr "보조메뉴%d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
222 #, c-format
223 msgid "Command%d"
224 msgstr "명령%d"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
227 msgid "Continue..."
228 msgstr "계속..."
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
232 msgid "QMCMD^Chat"
233 msgstr "QMCMD^채팅"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
236 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
237 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
240 msgid "QMCMD^nice one"
241 msgstr "QMCMD^굳잡"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
244 msgid "QMCMD^good game"
245 msgstr "QMCMD^gg"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
248 msgid "QMCMD^hi / good luck"
249 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
252 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
253 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
257 msgid "QMCMD^Team chat"
258 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
261 msgid "QMCMD^quad soon"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
265 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
266 msgstr ""
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
269 msgid "QMCMD^free item, icon"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
273 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
274 msgstr ""
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
277 msgid "QMCMD^took item, icon"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
281 msgid "QMCMD^negative"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
285 msgid "QMCMD^positive"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
289 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
290 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
293 msgid "QMCMD^need help, icon"
294 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
297 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
298 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
301 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
302 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
305 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
309 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
310 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
313 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
314 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
317 msgid "QMCMD^defending, icon"
318 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
321 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
325 msgid "QMCMD^roaming, icon"
326 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
329 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
333 msgid "QMCMD^attacking, icon"
334 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
337 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
338 msgstr "QMCMD^죽인 깃발, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
341 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
345 #, c-format
346 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
350 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
354 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
358 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
362 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
366 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
370 msgid "QMCMD^Send private message to"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
375 msgid "QMCMD^Settings"
376 msgstr "QMCMD^설정"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
380 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
381 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
384 msgid "QMCMD^3rd person view"
385 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
388 msgid "QMCMD^Player models like mine"
389 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
392 msgid "QMCMD^Names above players"
393 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
396 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
400 msgid "QMCMD^FPS"
401 msgstr "QMCMD^FPS"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
404 msgid "QMCMD^Net graph"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
409 msgid "QMCMD^Sound settings"
410 msgstr "QMCMD^소리 설정"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
413 msgid "QMCMD^Hit sound"
414 msgstr "QMCMD^타격음"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
417 msgid "QMCMD^Chat sound"
418 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
422 msgid "QMCMD^Spectator camera"
423 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
426 msgid "QMCMD^1st person"
427 msgstr "QMCMD^1인칭"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
430 msgid "QMCMD^3rd person around player"
431 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
434 msgid "QMCMD^3rd person behind"
435 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
439 msgid "QMCMD^Observer camera"
440 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
443 msgid "QMCMD^Increase speed"
444 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
447 msgid "QMCMD^Decrease speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
451 msgid "QMCMD^Wall collision off"
452 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
455 msgid "QMCMD^Wall collision on"
456 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
463 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
464 msgstr "QMCMD^채팅 메시지 번역하기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
468 msgid "QMCMD^Call a vote"
469 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
472 msgid "QMCMD^Restart the map"
473 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
476 msgid "QMCMD^End match"
477 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
480 msgid "QMCMD^Reduce match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
484 msgid "QMCMD^Extend match time"
485 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
488 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
489 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
511 #, c-format
512 msgid "Intermediate %d"
513 msgstr "중급 %d"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
516 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
517 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
522 #, c-format
523 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
524 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
527 #, c-format
528 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
529 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
532 msgid "SCO^bckills"
533 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
536 msgid "SCO^bctime"
537 msgstr "SCO^공 운반 시간"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
540 msgid "SCO^caps"
541 msgstr "SCO^점령"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
544 msgid "SCO^captime"
545 msgstr "SCO^점령 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
548 msgid "SCO^deaths"
549 msgstr "SCO^죽음"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
552 msgid "SCO^destroyed"
553 msgstr "SCO^파괴"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
556 msgid "SCO^damage"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
560 msgid "SCO^dmgtaken"
561 msgstr "SCO^입은 데미지"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
564 msgid "SCO^drops"
565 msgstr "SCO^떨어뜨림"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
568 msgid "SCO^faults"
569 msgstr "SCO^실수"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
572 msgid "SCO^fckills"
573 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
576 msgid "SCO^goals"
577 msgstr "SCO^골"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
580 msgid "SCO^kckills"
581 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
584 msgid "SCO^kdratio"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
588 msgid "SCO^k/d"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
592 msgid "SCO^kdr"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
596 msgid "SCO^kills"
597 msgstr "SCO^죽임"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
600 msgid "SCO^laps"
601 msgstr "SCO^바퀴"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
604 msgid "SCO^lives"
605 msgstr "SCO^목숨"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
608 msgid "SCO^losses"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
612 msgid "SCO^name"
613 msgstr "SCO^이름"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
616 msgid "SCO^sum"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
620 msgid "SCO^nick"
621 msgstr "SCO^별칭"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
624 msgid "SCO^objectives"
625 msgstr "SCO^목표"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
628 msgid "SCO^pickups"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
632 msgid "SCO^ping"
633 msgstr "SCO^핑"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
636 msgid "SCO^pl"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
640 msgid "SCO^pushes"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
644 msgid "SCO^rank"
645 msgstr "SCO^순위"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
648 msgid "SCO^returns"
649 msgstr "SCO^귀환"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
652 msgid "SCO^revivals"
653 msgstr "SCO^부활"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
656 msgid "SCO^rounds won"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
660 msgid "SCO^score"
661 msgstr "SCO^점수"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
664 msgid "SCO^suicides"
665 msgstr "SCO^자살"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
668 msgid "SCO^takes"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
672 msgid "SCO^ticks"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
676 msgid ""
677 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
681 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
685 msgid "Usage:\n"
686 msgstr "사용:\n"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
689 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
693 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
697 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
701 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
705 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
709 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
713 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
717 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
721 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
725 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
729 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
733 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
737 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
741 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
745 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
749 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
753 msgid ""
754 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
755 "captured\n"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
759 msgid ""
760 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
761 "ball (Keepaway) was picked up\n"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
765 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
769 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
770 msgstr "^3깃발 운반자 킬^7 깃발 운반자 죽인 횟수\n"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
773 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
777 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
781 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
782 msgstr "^3목숨^7 목숨 수 (LMS)\n"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
785 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
786 msgstr "^3순위^7 플레이어 순위\n"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
789 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
793 msgid ""
794 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
795 "void\n"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
799 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
800 msgstr "^3열쇠 운반자 킬^7 열쇠 운반자 죽인 횟수\n"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
803 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
807 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
811 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
815 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
819 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
823 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
827 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
828 msgstr "^3공 운반자 킬^7 공 운반자 죽인 횟수\n"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
831 msgid ""
832 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
833 "Keepaway\n"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
837 msgid "^3score^7                    Total score\n"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
841 msgid ""
842 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
843 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
844 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
845 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
846 "\n"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
850 msgid ""
851 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
852 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
857 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
861 msgid ""
862 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
863 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
867 msgid ""
868 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
869 "other gamemodes except DM.\n"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
880 msgid "N/A"
881 msgstr "준비중"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
884 #, c-format
885 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
886 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
889 msgid "Map stats:"
890 msgstr "맵 스텟:"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
893 msgid "Monsters killed:"
894 msgstr "죽인 몬스터 수:"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
897 msgid "Secrets found:"
898 msgstr "비밀 발견:"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
901 msgid "Capture time rankings"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
905 msgid "Rankings"
906 msgstr "순위"
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
910 msgid "Scoreboard"
911 msgstr "점수판"
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
914 #, c-format
915 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
919 #, c-format
920 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
924 #, c-format
925 msgid "Spectators"
926 msgstr "관전자"
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
929 #, c-format
930 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
931 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
935 #, c-format
936 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
937 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
941 msgid " or"
942 msgstr "혹은"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
946 #, c-format
947 msgid " until ^3%s %s^7"
948 msgstr "^3%s %s^7까지"
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
954 msgid "SCO^points"
955 msgstr "SCO^점"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
961 msgid "SCO^is beaten"
962 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
966 #, c-format
967 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
968 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
971 #, c-format
972 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
973 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
976 #, c-format
977 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
978 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
981 #, c-format
982 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
983 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
986 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
987 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요\n"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
990 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
991 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
994 msgid "A vote has been called for:"
995 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
998 msgid "Allow servers to store and display your name?"
999 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1002 msgid "^1Configure the HUD"
1003 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1012 msgid "Yes"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1022 msgid "No"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1026 msgid "Out of ammo"
1027 msgstr "탄환이 부족해요"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1030 msgid "Don't have"
1031 msgstr "부족해요 -->"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1034 msgid "Unavailable"
1035 msgstr "이용 불가"
1036
1037 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1038 msgid " qu/s"
1039 msgstr " qu/s"
1040
1041 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1042 msgid " m/s"
1043 msgstr " m/s"
1044
1045 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1046 msgid " km/h"
1047 msgstr " km/h"
1048
1049 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1050 msgid " mph"
1051 msgstr " mph"
1052
1053 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1054 msgid " knots"
1055 msgstr "노트"
1056
1057 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1058 #, c-format
1059 msgid "%s (not bound)"
1060 msgstr "%s (미정)"
1061
1062 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1063 msgid " (1 vote)"
1064 msgstr "(투표 1 표)"
1065
1066 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1067 #, c-format
1068 msgid " (%d votes)"
1069 msgstr "(투표 %d 표)"
1070
1071 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1072 msgid "Don't care"
1073 msgstr "신경 안 씀"
1074
1075 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1076 msgid "Decide the gametype"
1077 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1078
1079 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1080 msgid "Vote for a map"
1081 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1082
1083 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1084 #, c-format
1085 msgid "%d seconds left"
1086 msgstr "%d 초 남음"
1087
1088 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1089 msgid ""
1090 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1094 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1095 msgstr "^1에러:^7 pak 목록을 못 찾았어요.\n"
1096
1097 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1098 msgid "Requesting preview...\n"
1099 msgstr "미리보기 요청 중이에요...\n"
1100
1101 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1102 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1103 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1104
1105 #: qcsrc/client/view.qc:1362
1106 msgid "Nade timer"
1107 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1108
1109 #: qcsrc/client/view.qc:1367
1110 msgid "Capture progress"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/client/view.qc:1372
1114 msgid "Revival progress"
1115 msgstr "부활 진행 상황"
1116
1117 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1118 msgid "error creating curl handle\n"
1119 msgstr "curl handle을 만들 때 에러가 났어요\n"
1120
1121 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1122 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1126 msgid "Ball Stealer"
1127 msgstr "볼 도둑"
1128
1129 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1130 msgid "Big armor"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1134 msgid "Mega armor"
1135 msgstr "메가 보호구"
1136
1137 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1138 msgid "Big health"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1142 msgid "Mega health"
1143 msgstr "메가 체력"
1144
1145 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1146 msgid "Jet Pack"
1147 msgstr "제트 팩"
1148
1149 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1150 msgid "Fuel regen"
1151 msgstr "연료 재생성"
1152
1153 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1154 msgid "Strength"
1155 msgstr "힘"
1156
1157 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1158 msgid "Shield"
1159 msgstr "방어"
1160
1161 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
1162 #, no-c-format
1163 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1167 msgid "Deathmatch"
1168 msgstr "데스매치"
1169
1170 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1171 msgid "Score as many frags as you can"
1172 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1173
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1175 msgid "Last Man Standing"
1176 msgstr "최후의 승자"
1177
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1179 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1180 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1183 msgid "Race"
1184 msgstr "경주"
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1187 msgid "Race against other players to the finish line"
1188 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1191 msgid "Race CTS"
1192 msgstr "경주 CTS"
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1195 msgid "Race for fastest time."
1196 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1199 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1200 msgstr ""
1201 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1202 "요"
1203
1204 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1205 msgid "Team Deathmatch"
1206 msgstr "팀 데스매치"
1207
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1209 msgid "Capture the Flag"
1210 msgstr "깃발 탈취전"
1211
1212 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1213 msgid ""
1214 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1215 "from the other team"
1216 msgstr ""
1217 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1218 "으로부터 지키세요"
1219
1220 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1221 msgid "Clan Arena"
1222 msgstr "클랜 아레나"
1223
1224 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1225 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1226 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1227
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1229 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1230 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1231
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1233 msgid "Domination"
1234 msgstr "점령"
1235
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1237 msgid "Gather all the keys to win the round"
1238 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1239
1240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1241 msgid "Key Hunt"
1242 msgstr "열쇠 사냥"
1243
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1245 msgid "Assault"
1246 msgstr "암살"
1247
1248 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1249 msgid ""
1250 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1251 "out"
1252 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1255 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1256 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1259 msgid "Onslaught"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1263 msgid "Nexball"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1267 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1271 msgid "Freeze Tag"
1272 msgstr "얼음땡"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1275 msgid ""
1276 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1277 "the most enemies to win"
1278 msgstr ""
1279 "적을 얼리기 위해서는 죽이고, 팀원을 부활시키려면 옆에 계시고, 이기기 위해서"
1280 "는 최대한 많은 적을 얼리세요"
1281
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1283 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1284 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1287 msgid "Keepaway"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1291 msgid "Invasion"
1292 msgstr "침략"
1293
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1295 msgid "Survive against waves of monsters"
1296 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1297
1298 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1299 msgid "It's your turn"
1300 msgstr "당신 차례입니다"
1301
1302 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1304 msgid "Quit"
1305 msgstr "그만두기"
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1308 msgid "Invite"
1309 msgstr "초대하기"
1310
1311 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1312 msgid "Current Game"
1313 msgstr "현재 게임"
1314
1315 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1316 msgid "Exit Menu"
1317 msgstr "종료 메뉴"
1318
1319 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1321 msgid "Create"
1322 msgstr "만들기"
1323
1324 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1325 msgid "Join"
1326 msgstr "참가하기"
1327
1328 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1329 msgid "Minigames"
1330 msgstr "미니게임"
1331
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1333 msgid "Better luck next time!"
1334 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1335
1336 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1337 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1338 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1339
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1341 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1342 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1343
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1345 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1346 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1347
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1349 msgid "Push the boulders onto the targets"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1353 msgid "Next Level"
1354 msgstr "다음 단계"
1355
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1357 msgid "Restart"
1358 msgstr "재시작하기"
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1361 msgid "Editor"
1362 msgstr "편집기"
1363
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1366 msgid "Save"
1367 msgstr "저장하기"
1368
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1372 msgid "Draw"
1373 msgstr "무승부"
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1377 msgid "You lost the game!"
1378 msgstr "졌어요!"
1379
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1382 msgid "You win!"
1383 msgstr "이겼어요!"
1384
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1389 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1390 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1391
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1396 msgid "Click on the game board to place your piece"
1397 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1398
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1400 msgid ""
1401 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1405 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1409 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1410 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1411
1412 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1414 msgid "AI"
1415 msgstr "인공지능"
1416
1417 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1418 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1419 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1420
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1422 msgid "Start Match"
1423 msgstr "대전 시작하기"
1424
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1426 msgid "Add AI player"
1427 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1428
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1430 msgid "Remove AI player"
1431 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1432
1433 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1434 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1435 msgid ""
1436 "You lost the game!\n"
1437 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1441 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1442 msgid ""
1443 "You win!\n"
1444 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1448 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1449 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1453 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1454 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1459 msgid "Next Match"
1460 msgstr "다음 대전"
1461
1462 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1463 #, c-format
1464 msgid "Pieces left: %s"
1465 msgstr "남은 조각: %s"
1466
1467 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1468 msgid "No more valid moves"
1469 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1470
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1472 msgid "Well done, you win!"
1473 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1474
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1476 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1477 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1478
1479 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1480 msgid "Single Player"
1481 msgstr "개인 플레이어"
1482
1483 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1485 msgid "Mage"
1486 msgstr "마법사"
1487
1488 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1489 msgid "Mage spike"
1490 msgstr "마법사 스파이크"
1491
1492 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1494 msgid "Shambler"
1495 msgstr "주술사"
1496
1497 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1499 msgid "Spider"
1500 msgstr "거미"
1501
1502 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1503 msgid "Spider attack"
1504 msgstr "거미 공격"
1505
1506 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1508 msgid "Wyvern"
1509 msgstr "와이번"
1510
1511 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1512 msgid "Wyvern attack"
1513 msgstr "와이번 공격"
1514
1515 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1517 msgid "Zombie"
1518 msgstr "좀비"
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
1521 msgid "Ammo"
1522 msgstr "탄약"
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:23
1525 msgid "Resistance"
1526 msgstr "저항"
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:32
1529 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1530 msgid "Speed"
1531 msgstr "속력"
1532
1533 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:42
1534 msgid "Medic"
1535 msgstr "메딕"
1536
1537 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:52
1538 msgid "Bash"
1539 msgstr "강타"
1540
1541 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:60
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1544 msgid "Vampire"
1545 msgstr "흡혈귀"
1546
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:68
1548 msgid "Disability"
1549 msgstr "제약"
1550
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:76
1552 msgid "Vengeance"
1553 msgstr "복수"
1554
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:84
1556 msgid "Jump"
1557 msgstr "뛰기"
1558
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:92
1560 msgid "Invisible"
1561 msgstr "투명"
1562
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:101
1564 msgid "Inferno"
1565 msgstr "지옥"
1566
1567 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:109
1568 msgid "Swapper"
1569 msgstr "스와퍼"
1570
1571 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:117
1572 msgid "Magnet"
1573 msgstr "자석"
1574
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
1576 msgid "Luck"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1580 msgid "Flight"
1581 msgstr "비행"
1582
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1584 msgid "Buff"
1585 msgstr "버프"
1586
1587 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:221
1588 msgid "Damage text"
1589 msgstr "데미지 텍스트"
1590
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:231
1592 msgid "Draw damage numbers"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:233
1596 msgid "Font size:"
1597 msgstr "글꼴 크기:"
1598
1599 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:238
1600 msgid "Accumulate range:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:243
1604 msgid "Lifetime:"
1605 msgstr "산 시간:"
1606
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:248
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:258
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
1614 msgid "Color:"
1615 msgstr "색:"
1616
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:255
1618 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1622 msgid "Extra life"
1623 msgstr "추가 목숨"
1624
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1626 msgid "Invisibility"
1627 msgstr "보이지"
1628
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1630 msgid "Napalm grenade"
1631 msgstr "네이팜 유탄"
1632
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1634 msgid "Ice grenade"
1635 msgstr "얼음 유탄"
1636
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1638 msgid "Translocate grenade"
1639 msgstr "이동 유탄"
1640
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1642 msgid "Spawn grenade"
1643 msgstr "소환 유탄"
1644
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1646 msgid "Heal grenade"
1647 msgstr "회복 유탄"
1648
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1650 msgid "Monster grenade"
1651 msgstr "몬스터 유탄"
1652
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1654 msgid "Entrap grenade"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1658 msgid "Grenade"
1659 msgstr "유탄"
1660
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1662 msgid "Heavy Machine Gun"
1663 msgstr "헤비 머신 건"
1664
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1666 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1667 msgstr "로켓 달린 전기톱"
1668
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1670 msgid "Waypoint"
1671 msgstr "웨이포인트"
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1674 msgid "Help me!"
1675 msgstr "살려줘요!"
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1678 msgid "Here"
1679 msgstr "여기"
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1682 msgid "DANGER"
1683 msgstr "위험"
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1686 msgid "Frozen!"
1687 msgstr "얼었어요!"
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1690 msgid "Item"
1691 msgstr "아이템"
1692
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1694 msgid "Checkpoint"
1695 msgstr "체크포인트"
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1699 msgid "Finish"
1700 msgstr "완료"
1701
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1705 msgid "Start"
1706 msgstr "시작"
1707
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1709 msgid "Defend"
1710 msgstr "방어하세요"
1711
1712 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1713 msgid "Destroy"
1714 msgstr "파괴하세요"
1715
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1717 msgid "Push"
1718 msgstr "미세요"
1719
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1721 msgid "Flag carrier"
1722 msgstr "깃발 운반자"
1723
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1725 msgid "Enemy carrier"
1726 msgstr "적 운반자"
1727
1728 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1729 msgid "Dropped flag"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1733 msgid "White base"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1737 msgid "Red base"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1741 msgid "Blue base"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1745 msgid "Yellow base"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1749 msgid "Pink base"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1753 msgid "Return flag here"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1764 msgid "Control point"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1768 msgid "Dropped key"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1776 msgid "Key carrier"
1777 msgstr "열쇠 운반자"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1780 msgid "Run here"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1785 msgid "Ball"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1789 msgid "Ball carrier"
1790 msgstr "공 운반자"
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1793 msgid "Goal"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1798 msgid "Generator"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1802 msgid "Weapon"
1803 msgstr "무기"
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1806 msgid "Monster"
1807 msgstr "몬스터"
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1810 msgid "Vehicle"
1811 msgstr "차량"
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1814 msgid "Intruder!"
1815 msgstr "불청객"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1818 msgid "Tagged"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1822 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1823 msgid "Spam"
1824 msgstr "스팸"
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1827 #, c-format
1828 msgid "%s needing help!"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1832 msgid "^1Server notices:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
1836 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1837 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
1838
1839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
1840 #, c-format
1841 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1848 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
1852 #, c-format
1853 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1865 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
1869 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
1873 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
1877 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
1881 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
1885 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
1889 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
1893 msgid ""
1894 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1895 "base"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
1899 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1906 "itself"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
1916 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1920 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1924 #, c-format
1925 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1929 #, c-format
1930 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1934 #, c-format
1935 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1939 #, c-format
1940 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1945 #, c-format
1946 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
1951 #, c-format
1952 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1956 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1960 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1961 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
1962
1963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1964 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1968 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1972 #, c-format
1973 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1977 #, c-format
1978 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1982 #, c-format
1983 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1987 #, c-format
1988 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1992 #, c-format
1993 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1997 #, c-format
1998 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2002 #, c-format
2003 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2007 #, c-format
2008 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2012 #, c-format
2013 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2019 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2022 #, c-format
2023 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2027 #, c-format
2028 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2029 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2034 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2039 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2044 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2111 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2116 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2119 #, c-format
2120 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2121 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2126 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2131 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2136 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2141 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2146 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2149 #, c-format
2150 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2151 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2154 #, c-format
2155 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2156 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2159 #, c-format
2160 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2161 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2164 #, c-format
2165 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2166 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2169 #, c-format
2170 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2171 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2174 #, c-format
2175 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2176 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2179 #, c-format
2180 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2181 msgstr ""
2182 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2187 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2192 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2197 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2202 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2207 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2212 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2217 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2222 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2227 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2232 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2237 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2242 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2247 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2253 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2259 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2264 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2269 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2274 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2279 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2459 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
2473 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
2484 msgid "^BGRound tied"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
2489 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2493 #, c-format
2494 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
2509 #, c-format
2510 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
2515 #, c-format
2516 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2521 #, c-format
2522 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2527 #, c-format
2528 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2533 #, c-format
2534 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
2539 #, c-format
2540 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2545 #, c-format
2546 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2551 #, c-format
2552 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^F3 connected"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2630 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2633 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2637 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2646 #, c-format
2647 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2651 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2655 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2681 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2689 msgid ""
2690 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2691 "spectators aren't allowed at the moment."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2733 "and will be lost."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2740 "lost."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2752 "(^F1%s^F4)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2756 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2757 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2763 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2772 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2776 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2777 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2783 "^F2Xonotic %s"
2784 msgstr ""
2785 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2786 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2792 msgstr ""
2793 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2794 "을 사용하고 있군요."
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2800 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2801 msgstr ""
2802 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2803 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
2806 #, c-format
2807 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
2974 #, c-format
2975 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2991 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2996 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3001 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3006 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3109 msgid "^F4You are now alone!"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3113 msgid "^BGYou are attacking!"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3117 msgid "^BGYou are defending!"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3121 #, c-format
3122 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3126 msgid "^F4Begin!"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3130 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3134 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3138 msgid "^F4Round cannot start"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3142 msgid "^F2Don't camp!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3146 msgid ""
3147 "^BGYou are now free.\n"
3148 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3149 "^BGif you think you will succeed."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3153 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3157 msgid ""
3158 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3159 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3160 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3164 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3168 msgid "^BGYou captured the flag!"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3172 #, c-format
3173 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3187 #, c-format
3188 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3192 #, c-format
3193 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3197 #, c-format
3198 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3202 #, c-format
3203 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3207 #, c-format
3208 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3212 #, c-format
3213 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3217 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3221 msgid "^BGYou got the flag!"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3225 #, c-format
3226 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3230 #, c-format
3231 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3235 #, c-format
3236 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3240 #, c-format
3241 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3245 #, c-format
3246 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3250 #, c-format
3251 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3255 #, c-format
3256 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3260 #, c-format
3261 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3265 #, c-format
3266 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3270 #, c-format
3271 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3275 #, c-format
3276 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3280 #, c-format
3281 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3285 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3289 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3293 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3297 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3298 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3301 #, c-format
3302 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3308 #, c-format
3309 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3313 #, c-format
3314 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3320 #, c-format
3321 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3325 #, c-format
3326 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3330 #, c-format
3331 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3335 #, c-format
3336 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3340 #, c-format
3341 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3345 #, c-format
3346 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3350 #, c-format
3351 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3355 #, c-format
3356 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3360 #, c-format
3361 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3365 #, c-format
3366 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3370 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3371 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3377 "You are now on: %s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3381 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3385 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3389 msgid "^K1Die camper!"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3393 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3397 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3401 #, c-format
3402 msgid "^K1You were %s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3406 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3410 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3414 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3418 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3422 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3426 msgid "^K1You need to be more careful!"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3430 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3434 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3438 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3442 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3446 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3450 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3454 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3458 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3462 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3463 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3466 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3470 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3474 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3478 msgid "^K1You need to preserve your health"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3482 msgid "^K1You became a shooting star!"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3486 msgid "^K1You melted away in slime!"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3490 msgid "^K1You committed suicide!"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3494 msgid "^K1You ended it all!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3498 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGYou are now on: %s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3507 msgid "^K1You died in an accident!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3511 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3515 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3519 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3523 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3527 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3531 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3535 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3539 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3543 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3547 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3551 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3555 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3559 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3563 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3567 msgid "^K1Watch your step!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3571 #, c-format
3572 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3576 #, c-format
3577 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3581 #, c-format
3582 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3586 #, c-format
3587 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3591 msgid ""
3592 "^K1Stop idling!\n"
3593 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3594 msgstr ""
3595 "^K1잠수 그만!\n"
3596 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3599 #, c-format
3600 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3604 #, c-format
3605 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3609 msgid "^BGDoor unlocked!"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3613 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3614 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3617 #, c-format
3618 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3622 msgid "^K3You revived yourself"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3626 #, c-format
3627 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3631 #, c-format
3632 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3636 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3640 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3644 msgid "^K1You froze yourself"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3648 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3652 #, c-format
3653 msgid "^K1A %s has arrived!"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3657 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3661 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3665 msgid ""
3666 "^K1No spawnpoints available!\n"
3667 "Hope your team can fix it..."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3671 msgid ""
3672 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3673 "The player limit reached maximum capacity."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3677 msgid "^BGYou picked up the ball"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3681 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3685 msgid ""
3686 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3687 "Help the key carriers to meet!"
3688 msgstr ""
3689 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3690 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3693 msgid ""
3694 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3695 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3699 msgid ""
3700 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3701 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3702 msgstr ""
3703 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3704 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3707 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3711 msgid "^BGScanning frequency range..."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3715 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3719 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3720 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "^BGWaiting for players to join...\n"
3726 "Need active players for: %s"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3730 #, c-format
3731 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3735 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3739 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3743 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3747 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3751 #, c-format
3752 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3753 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3759 "Next weapon: ^F1%s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3763 #, c-format
3764 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3768 #, c-format
3769 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3773 #, c-format
3774 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3778 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3782 msgid ""
3783 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3784 "^F2Capture some control points to unshield it"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3788 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3792 msgid ""
3793 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3794 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3798 #, c-format
3799 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3803 #, c-format
3804 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3808 msgid ""
3809 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3810 "Keep fragging until we have a winner!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3814 msgid ""
3815 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3816 "Keep scoring until we have a winner!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3820 msgid ""
3821 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3822 "\n"
3823 "Generators are now decaying.\n"
3824 "The more control points your team holds,\n"
3825 "the faster the enemy generator decays"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3832 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3836 msgid "^K1In^BG-portal created"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3840 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3844 msgid "^F1Portal creation failed"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3848 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3852 msgid "^F2Strength has worn off"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3856 msgid "^F2Shield surrounds you"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3860 msgid "^F2Shield has worn off"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3864 msgid "^F2You are on speed"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
3868 msgid "^F2Speed has worn off"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3872 msgid "^F2You are invisible"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3876 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3880 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3884 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3888 msgid "^BGSequence completed!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3892 msgid "^BGThere are more to go..."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3896 #, c-format
3897 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
3901 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3905 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3909 msgid "^F2You now have a superweapon"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
3913 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3917 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3921 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
3925 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3929 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
3933 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3937 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3941 #, c-format
3942 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
3951 #, c-format
3952 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3956 msgid ""
3957 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3958 "^F4Stop them!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
3962 msgid ""
3963 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3967 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3971 #, c-format
3972 msgid " (near %s)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3976 msgid "primary"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3980 msgid "secondary"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3984 msgid "point"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3988 msgid "points"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
3992 msgid "drop flag"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
3996 msgid "throw nade"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4000 #, c-format
4001 msgid " with %s"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4005 #, c-format
4006 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4010 #, c-format
4011 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4015 msgid "TRIPLE FRAG! "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4019 #, c-format
4020 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4024 #, c-format
4025 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4029 msgid "RAGE! "
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4033 #, c-format
4034 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4038 #, c-format
4039 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4043 msgid "MASSACRE! "
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4047 #, c-format
4048 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4052 #, c-format
4053 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4057 msgid "MAYHEM! "
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4061 #, c-format
4062 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4066 #, c-format
4067 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4071 msgid "BERSERKER! "
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4075 #, c-format
4076 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4080 #, c-format
4081 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4085 msgid "CARNAGE! "
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4089 #, c-format
4090 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4094 #, c-format
4095 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4099 msgid "ARMAGEDDON! "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4103 #, c-format
4104 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4108 #, c-format
4109 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "\n"
4116 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4117 msgstr ""
4118 "\n"
4119 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4122 #, c-format
4123 msgid ""
4124 "\n"
4125 "(^F4Dead^BG)%s"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4129 #, c-format
4130 msgid "%d score spree! "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4134 #, c-format
4135 msgid "%d frag spree! "
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4139 msgid "First blood! "
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4143 msgid "First score! "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4147 msgid "First casualty! "
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4151 msgid "First victim! "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4155 #, c-format
4156 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4160 #, c-format
4161 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4165 #, c-format
4166 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4170 #, c-format
4171 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4175 #, c-format
4176 msgid ", ending their %d frag spree"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4180 #, c-format
4181 msgid ", ending their %d score spree"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4185 #, c-format
4186 msgid ", losing their %d frag spree"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4190 #, c-format
4191 msgid ", losing their %d score spree"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4195 msgid "TEAM^Red"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4199 msgid "TEAM^Blue"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4203 msgid "TEAM^Yellow"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4207 msgid "TEAM^Pink"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4211 msgid "Team"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4215 msgid "Neutral"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4219 msgid "KEY^Red"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4223 msgid "KEY^Blue"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4227 msgid "KEY^Yellow"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4231 msgid "KEY^Pink"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4235 msgid "FLAG^Red"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4239 msgid "FLAG^Blue"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4243 msgid "FLAG^Yellow"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4247 msgid "FLAG^Pink"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4251 msgid "GENERATOR^Red"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4255 msgid "GENERATOR^Blue"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4259 msgid "GENERATOR^Yellow"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4263 msgid "GENERATOR^Pink"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4267 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4271 #, c-format
4272 msgid "%s under attack!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4276 msgid "Turret"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4280 msgid "eWheel Turret"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4284 msgid "eWheel"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4288 msgid "FLAC Cannon"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4292 msgid "FLAC"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4296 msgid "Fusion Reactor"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4300 msgid "Hellion Missile Turret"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4304 msgid "Hellion"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4308 msgid "Hunter-Killer Turret"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4312 msgid "Hunter-Killer"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4316 msgid "Machinegun Turret"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4320 msgid "Machinegun"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4324 msgid "MLRS Turret"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4328 msgid "MLRS"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4332 msgid "Phaser Cannon"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4336 msgid "Phaser"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4340 msgid "Plasma Cannon"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4344 msgid "Dual plasma"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4348 msgid "Dual Plasma Cannon"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4352 msgid "Plasma"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4356 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4357 msgid "Tesla Coil"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4361 msgid "Walker Turret"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4365 msgid "Walker"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4369 #, c-format
4370 msgid "Press %s"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4374 msgid "No right gunner!"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4378 msgid "No left gunner!"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4382 msgid "Bumblebee"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4386 msgid "Racer"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4390 msgid "Racer cannon"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4394 msgid "Raptor"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4398 msgid "Raptor cannon"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4402 msgid "Raptor bomb"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4406 msgid "Raptor flare"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4410 msgid "Spiderbot"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4414 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4418 msgid "Arc"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4422 msgid "Blaster"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4426 msgid "Crylink"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4430 msgid "Devastator"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4434 msgid "Electro"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4438 msgid "Fireball"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4442 msgid "Hagar"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4446 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4450 msgid "Grappling Hook"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4454 msgid "MachineGun"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4458 msgid "Mine Layer"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4462 msgid "Mortar"
4463 msgstr "박격포"
4464
4465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4466 msgid "Port-O-Launch"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4470 msgid "Rifle"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4474 msgid "T.A.G. Seeker"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4478 msgid "Shockwave"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4482 msgid "Shotgun"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4486 #, no-c-format
4487 msgid "@!#%'n Tuba"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4491 msgid "Vaporizer"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4495 msgid "Vortex"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4499 #, c-format
4500 msgid "CI_DEC^%s years"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4504 #, c-format
4505 msgid "CI_ZER^%d years"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4509 #, c-format
4510 msgid "CI_FIR^%d year"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4514 #, c-format
4515 msgid "CI_SEC^%d years"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4519 #, c-format
4520 msgid "CI_THI^%d years"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4524 #, c-format
4525 msgid "CI_MUL^%d years"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4529 #, c-format
4530 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4534 #, c-format
4535 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4539 #, c-format
4540 msgid "CI_FIR^%d week"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4544 #, c-format
4545 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4549 #, c-format
4550 msgid "CI_THI^%d weeks"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4554 #, c-format
4555 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4559 #, c-format
4560 msgid "CI_DEC^%s days"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4564 #, c-format
4565 msgid "CI_ZER^%d days"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4569 #, c-format
4570 msgid "CI_FIR^%d day"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4574 #, c-format
4575 msgid "CI_SEC^%d days"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4579 #, c-format
4580 msgid "CI_THI^%d days"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4584 #, c-format
4585 msgid "CI_MUL^%d days"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4589 #, c-format
4590 msgid "CI_DEC^%s hours"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4594 #, c-format
4595 msgid "CI_ZER^%d hours"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4599 #, c-format
4600 msgid "CI_FIR^%d hour"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4604 #, c-format
4605 msgid "CI_SEC^%d hours"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4609 #, c-format
4610 msgid "CI_THI^%d hours"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4614 #, c-format
4615 msgid "CI_MUL^%d hours"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4619 #, c-format
4620 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4624 #, c-format
4625 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4629 #, c-format
4630 msgid "CI_FIR^%d minute"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4634 #, c-format
4635 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4639 #, c-format
4640 msgid "CI_THI^%d minutes"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4644 #, c-format
4645 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4649 #, c-format
4650 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4654 #, c-format
4655 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4659 #, c-format
4660 msgid "CI_FIR^%d second"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4664 #, c-format
4665 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4669 #, c-format
4670 msgid "CI_THI^%d seconds"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4674 #, c-format
4675 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4679 #, c-format
4680 msgid "%dst"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4684 #, c-format
4685 msgid "%dnd"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4689 #, c-format
4690 msgid "%drd"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4694 #, c-format
4695 msgid "%dth"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4699 msgid "No description"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4706 "please file an issue."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4710 #, c-format
4711 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4715 #, c-format
4716 msgid "%02d:%02d:%02d"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4720 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4724 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4728 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4732 msgid "Available options:\n"
4733 msgstr "가능한 선택:\n"
4734
4735 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4736 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4740 #, c-format
4741 msgid "Item %d"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4748 msgid "Custom"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4752 #, c-format
4753 msgid "Level %d: %s"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4757 msgid "Core Team"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4761 msgid "Extended Team"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4765 msgid "Website"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4769 msgid "Stats"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4773 msgid "Art"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
4777 msgid "Animation"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:68
4781 msgid "Level Design"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:91
4785 msgid "Music / Sound FX"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
4789 msgid "Game Code"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
4793 msgid "Marketing / PR"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
4797 msgid "Legal"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4801 msgid "Game Engine"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
4805 msgid "Engine Additions"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
4809 msgid "Compiler"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
4813 msgid "Other Active Contributors"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
4817 msgid "Translators"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
4821 msgid "Asturian"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
4825 msgid "Belarusian"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4829 msgid "Bulgarian"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:163
4833 msgid "Chinese (China)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
4837 msgid "Chinese (Taiwan)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
4841 msgid "Cornish"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4845 msgid "Czech"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:182
4849 msgid "Dutch"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
4853 msgid "English (Australia)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
4857 msgid "Finnish"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
4861 msgid "French"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
4865 msgid "German"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:217
4869 msgid "Greek"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
4873 msgid "Hungarian"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4877 msgid "Italian"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
4881 msgid "Kazakh"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:236
4885 msgid "Korean"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4889 msgid "Polish"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4893 msgid "Portuguese"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
4897 msgid "Romanian"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4901 msgid "Russian"