Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee (coughingmouse) <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee (coughingmouse) <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee (coughingmouse) <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 10:37+0000\n"
16 "Last-Translator: Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
18 "language/ko/)\n"
19 "Language: ko\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
26 #, c-format
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
28 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (주의: data/data/에 저장했어요)\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
31 #, c-format
32 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
33 msgstr "^1 %s에 저장할 수 없었어요.\n"
34
35 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
36 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
37 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
40 #, c-format
41 msgid "FPS: %.*f"
42 msgstr "FPS: %.*f"
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
45 msgid "^1Observing"
46 msgstr "^1관찰 중"
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
49 #, c-format
50 msgid "^1Spectating: ^7%s"
51 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
54 #, c-format
55 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
56 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
59 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
60 msgid "primary fire"
61 msgstr "주공격"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
64 #, c-format
65 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
66 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
70 msgid "next weapon"
71 msgstr "다음 무기"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
75 msgid "previous weapon"
76 msgstr "이전 무기"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
79 #, c-format
80 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
81 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
84 #, c-format
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
86 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
90 msgid "drop weapon"
91 msgstr "무기 떨구기"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
95 msgid "secondary fire"
96 msgstr "보조무기"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
101 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
105 msgid "server info"
106 msgstr "서버에 대한 정보"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
109 msgid "^1Match has already begun"
110 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
113 msgid "^1You have no more lives left"
114 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
118 #, c-format
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
120 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
124 msgid "jump"
125 msgstr "뛰기"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
128 #, c-format
129 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
130 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
133 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
134 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
137 #, c-format
138 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
139 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
145 msgid "ready"
146 msgstr "준비"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
149 #, c-format
150 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
151 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
154 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
155 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
158 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
159 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
162 #, c-format
163 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
164 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
167 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
168 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
171 #, c-format
172 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
173 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
176 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
177 msgid "team menu"
178 msgstr "팀 메뉴"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
181 msgid "^1Spectating this player:"
182 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
185 msgid "^1Spectating you:"
186 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
189 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
190 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
193 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
194 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
197 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
198 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
201 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
202 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
205 msgid "Personal best"
206 msgstr "개인 최고 기록"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
209 msgid "Server best"
210 msgstr "서버 최고 기록"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
213 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
214 #, c-format
215 msgid "Player %d"
216 msgstr "%d 플래이어"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
220 #, c-format
221 msgid "Submenu%d"
222 msgstr "보조메뉴%d"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
225 #, c-format
226 msgid "Command%d"
227 msgstr "명령%d"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
230 msgid "Continue..."
231 msgstr "계속..."
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
235 msgid "Chat"
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
239 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
240 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
243 msgid "QMCMD^nice one"
244 msgstr "QMCMD^굳잡"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
247 msgid "QMCMD^good game"
248 msgstr "QMCMD^gg"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
251 msgid "QMCMD^hi / good luck"
252 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
255 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
256 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
260 msgid "QMCMD^Team chat"
261 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
264 msgid "QMCMD^quad soon"
265 msgstr "쿼드는 머지않아"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
268 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
269 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
272 msgid "QMCMD^free item, icon"
273 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
276 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
277 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
280 msgid "QMCMD^took item, icon"
281 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
284 msgid "QMCMD^negative"
285 msgstr "QMCMD^아님"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
288 msgid "QMCMD^positive"
289 msgstr "QMCMD^맞음"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
292 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
293 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^need help, icon"
297 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
300 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
301 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
305 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
308 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
309 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
313 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
316 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
317 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
320 msgid "QMCMD^defending, icon"
321 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
324 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
328 msgid "QMCMD^roaming, icon"
329 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
332 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
336 msgid "QMCMD^attacking, icon"
337 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
340 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
341 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
344 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
345 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
348 #, c-format
349 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
350 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
354 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
357 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
358 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
362 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
365 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
366 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
370 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
373 msgid "QMCMD^Send private message to"
374 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
378 msgid "QMCMD^Settings"
379 msgstr "QMCMD^설정"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
383 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
384 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
387 msgid "QMCMD^3rd person view"
388 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
391 msgid "QMCMD^Player models like mine"
392 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
395 msgid "QMCMD^Names above players"
396 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
399 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
403 msgid "QMCMD^FPS"
404 msgstr "QMCMD^FPS"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
407 msgid "QMCMD^Net graph"
408 msgstr "넷차트"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
412 msgid "QMCMD^Sound settings"
413 msgstr "QMCMD^소리 설정"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
416 msgid "QMCMD^Hit sound"
417 msgstr "QMCMD^타격음"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
420 msgid "QMCMD^Chat sound"
421 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
425 msgid "QMCMD^Spectator camera"
426 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
429 msgid "QMCMD^1st person"
430 msgstr "QMCMD^1인칭"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
433 msgid "QMCMD^3rd person around player"
434 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
437 msgid "QMCMD^3rd person behind"
438 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
442 msgid "QMCMD^Observer camera"
443 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
446 msgid "QMCMD^Increase speed"
447 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
450 msgid "QMCMD^Decrease speed"
451 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
454 msgid "QMCMD^Wall collision off"
455 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
458 msgid "QMCMD^Wall collision on"
459 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
462 msgid "QMCMD^Fullscreen"
463 msgstr "QMCMD^전체 화면"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
466 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
467 msgstr "QMCMD^채팅 메시지 번역하기"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
471 msgid "QMCMD^Call a vote"
472 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
475 msgid "QMCMD^Restart the map"
476 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
479 msgid "QMCMD^End match"
480 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
483 msgid "QMCMD^Reduce match time"
484 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
487 msgid "QMCMD^Extend match time"
488 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
491 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
492 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
495 #, c-format
496 msgid " (-%dL)"
497 msgstr "(-%dL)"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
500 #, c-format
501 msgid " (+%dL)"
502 msgstr " (+%dL)"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
505 msgid "Start line"
506 msgstr "출발 선"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
510 msgid "Finish line"
511 msgstr "결승 선"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
514 #, c-format
515 msgid "Intermediate %d"
516 msgstr "중급 %d"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
519 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
520 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
525 #, c-format
526 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
527 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
530 #, c-format
531 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
535 msgid "SCO^bckills"
536 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
539 msgid "SCO^bctime"
540 msgstr "SCO^공 운반 시간"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
543 msgid "SCO^caps"
544 msgstr "SCO^점령"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
547 msgid "SCO^captime"
548 msgstr "SCO^점령 시간"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
551 msgid "SCO^deaths"
552 msgstr "SCO^죽음"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
555 msgid "SCO^destroyed"
556 msgstr "SCO^파괴"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
559 msgid "SCO^damage"
560 msgstr "SCO^데미지"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
563 msgid "SCO^dmgtaken"
564 msgstr "SCO^입은 데미지"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
567 msgid "SCO^drops"
568 msgstr "SCO^떨어뜨림"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
571 msgid "SCO^faults"
572 msgstr "SCO^실수"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
575 msgid "SCO^fckills"
576 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
579 msgid "SCO^goals"
580 msgstr "SCO^골"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
583 msgid "SCO^kckills"
584 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
587 msgid "SCO^kdratio"
588 msgstr "SCO^킬뎃비율"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
591 msgid "SCO^k/d"
592 msgstr "SCO^킬/뎃"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
595 msgid "SCO^kdr"
596 msgstr "SCO^킬뎃비"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
599 msgid "SCO^kills"
600 msgstr "SCO^죽임"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
603 msgid "SCO^laps"
604 msgstr "SCO^바퀴"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
607 msgid "SCO^lives"
608 msgstr "SCO^목숨"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
611 msgid "SCO^losses"
612 msgstr "SCO^패배"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
615 msgid "SCO^name"
616 msgstr "SCO^이름"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
619 msgid "SCO^sum"
620 msgstr "SCO^합"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
623 msgid "SCO^nick"
624 msgstr "SCO^별칭"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
627 msgid "SCO^objectives"
628 msgstr "SCO^목표"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
631 msgid "SCO^pickups"
632 msgstr "SCO^픽업"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
635 msgid "SCO^ping"
636 msgstr "SCO^핑"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
639 msgid "SCO^pl"
640 msgstr "SCO^패킷 손실"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
643 msgid "SCO^pushes"
644 msgstr "SCO^밀어냄"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
647 msgid "SCO^rank"
648 msgstr "SCO^순위"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
651 msgid "SCO^returns"
652 msgstr "SCO^귀환"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
655 msgid "SCO^revivals"
656 msgstr "SCO^부활"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
659 msgid "SCO^rounds won"
660 msgstr "SCO^회 이김"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
663 msgid "SCO^score"
664 msgstr "SCO^점수"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
667 msgid "SCO^suicides"
668 msgstr "SCO^자살"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
671 msgid "SCO^takes"
672 msgstr "SCO^가져감"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
675 msgid "SCO^ticks"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
679 msgid ""
680 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
684 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
688 msgid "Usage:\n"
689 msgstr "사용:\n"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
692 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
696 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
700 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
704 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
708 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
712 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
716 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
720 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
724 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
728 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
732 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
736 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
740 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
744 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
748 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
752 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
756 msgid ""
757 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
758 "captured\n"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
762 msgid ""
763 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
764 "ball (Keepaway) was picked up\n"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
768 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
772 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
773 msgstr "^3깃발 운반자 킬^7 깃발 운반자 죽인 횟수\n"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
776 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
780 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
784 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
785 msgstr "^3목숨^7 목숨 수 (LMS)\n"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
788 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
789 msgstr "^3순위^7 플레이어 순위\n"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
792 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
796 msgid ""
797 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
798 "void\n"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
802 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
803 msgstr "^3열쇠 운반자 킬^7 열쇠 운반자 죽인 횟수\n"
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
806 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
810 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
814 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
818 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
822 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
826 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
830 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
831 msgstr "^3공 운반자 킬^7 공 운반자 죽인 횟수\n"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
834 msgid ""
835 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
836 "Keepaway\n"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
840 msgid "^3score^7                    Total score\n"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
844 msgid ""
845 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
846 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
847 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
848 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
853 msgid ""
854 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
855 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
856 "\n"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
860 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
864 msgid ""
865 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
866 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
870 msgid ""
871 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
872 "other gamemodes except DM.\n"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
883 msgid "N/A"
884 msgstr "준비중"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
887 #, c-format
888 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
889 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
892 msgid "Map stats:"
893 msgstr "맵 스텟:"
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
896 msgid "Monsters killed:"
897 msgstr "죽인 몬스터 수:"
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
900 msgid "Secrets found:"
901 msgstr "비밀 발견:"
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
904 msgid "Capture time rankings"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
908 msgid "Rankings"
909 msgstr "순위"
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
913 msgid "Scoreboard"
914 msgstr "점수판"
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
917 #, c-format
918 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
922 #, c-format
923 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
927 #, c-format
928 msgid "Spectators"
929 msgstr "관전자"
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
932 #, c-format
933 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
934 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
938 #, c-format
939 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
940 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
944 msgid " or"
945 msgstr "혹은"
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
949 #, c-format
950 msgid " until ^3%s %s^7"
951 msgstr "^3%s %s^7까지"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
957 msgid "SCO^points"
958 msgstr "SCO^점"
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
964 msgid "SCO^is beaten"
965 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
969 #, c-format
970 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
971 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
974 #, c-format
975 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
976 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
979 #, c-format
980 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
981 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
984 #, c-format
985 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
986 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
989 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
990 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요\n"
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
993 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
994 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
997 msgid "A vote has been called for:"
998 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1001 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1002 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1005 msgid "^1Configure the HUD"
1006 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1015 msgid "Yes"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1025 msgid "No"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1029 msgid "Out of ammo"
1030 msgstr "탄환이 부족해요"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1033 msgid "Don't have"
1034 msgstr "부족해요 -->"
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1037 msgid "Unavailable"
1038 msgstr "이용 불가"
1039
1040 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1041 msgid " qu/s"
1042 msgstr " qu/s"
1043
1044 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1045 msgid " m/s"
1046 msgstr " m/s"
1047
1048 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1049 msgid " km/h"
1050 msgstr " km/h"
1051
1052 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1053 msgid " mph"
1054 msgstr " mph"
1055
1056 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1057 msgid " knots"
1058 msgstr "노트"
1059
1060 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1061 #, c-format
1062 msgid "%s (not bound)"
1063 msgstr "%s (미정)"
1064
1065 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1066 msgid " (1 vote)"
1067 msgstr "(투표 1 표)"
1068
1069 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1070 #, c-format
1071 msgid " (%d votes)"
1072 msgstr "(투표 %d 표)"
1073
1074 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1075 msgid "Don't care"
1076 msgstr "신경 안 씀"
1077
1078 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1079 msgid "Decide the gametype"
1080 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1081
1082 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1083 msgid "Vote for a map"
1084 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1085
1086 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1087 #, c-format
1088 msgid "%d seconds left"
1089 msgstr "%d 초 남음"
1090
1091 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1092 msgid ""
1093 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1097 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1098 msgstr "^1에러:^7 pak 목록을 못 찾았어요.\n"
1099
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1101 msgid "Requesting preview...\n"
1102 msgstr "미리보기 요청 중이에요...\n"
1103
1104 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1105 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1106 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1107
1108 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1109 msgid "Nade timer"
1110 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1111
1112 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1113 msgid "Capture progress"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1117 msgid "Revival progress"
1118 msgstr "부활 진행 상황"
1119
1120 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1121 msgid "error creating curl handle\n"
1122 msgstr "curl handle을 만들 때 에러가 났어요\n"
1123
1124 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1125 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1129 msgid "Ball Stealer"
1130 msgstr "볼 도둑"
1131
1132 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1133 msgid "Big armor"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1137 msgid "Mega armor"
1138 msgstr "메가 보호구"
1139
1140 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1141 msgid "Big health"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1145 msgid "Mega health"
1146 msgstr "메가 체력"
1147
1148 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1149 msgid "Jet Pack"
1150 msgstr "제트 팩"
1151
1152 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1153 msgid "Fuel regen"
1154 msgstr "연료 재생성"
1155
1156 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1157 msgid "Strength"
1158 msgstr "힘"
1159
1160 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1161 msgid "Shield"
1162 msgstr "방어"
1163
1164 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1165 #, no-c-format
1166 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1170 msgid "Deathmatch"
1171 msgstr "데스매치"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1174 msgid "Score as many frags as you can"
1175 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1178 msgid "Last Man Standing"
1179 msgstr "최후의 승자"
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1182 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1183 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1186 msgid "Race"
1187 msgstr "경주"
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1190 msgid "Race against other players to the finish line"
1191 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1194 msgid "Race CTS"
1195 msgstr "경주 CTS"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1198 msgid "Race for fastest time."
1199 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1202 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1203 msgstr ""
1204 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1205 "요"
1206
1207 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1208 msgid "Team Deathmatch"
1209 msgstr "팀 데스매치"
1210
1211 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1212 msgid "Capture the Flag"
1213 msgstr "깃발 탈취전"
1214
1215 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1216 msgid ""
1217 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1218 "from the other team"
1219 msgstr ""
1220 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1221 "으로부터 지키세요"
1222
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1224 msgid "Clan Arena"
1225 msgstr "클랜 아레나"
1226
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1228 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1229 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1230
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1232 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1233 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1234
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1236 msgid "Domination"
1237 msgstr "점령"
1238
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1240 msgid "Gather all the keys to win the round"
1241 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1242
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1244 msgid "Key Hunt"
1245 msgstr "열쇠 사냥"
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1248 msgid "Assault"
1249 msgstr "암살"
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1252 msgid ""
1253 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1254 "out"
1255 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1256
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1258 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1259 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1260
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1262 msgid "Onslaught"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1266 msgid "Nexball"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1270 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1274 msgid "Freeze Tag"
1275 msgstr "얼음땡"
1276
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1278 msgid ""
1279 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1280 "freeze all enemies to win"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1284 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1285 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1288 msgid "Keepaway"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1292 msgid "Invasion"
1293 msgstr "침략"
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1296 msgid "Survive against waves of monsters"
1297 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1298
1299 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1300 msgid "It's your turn"
1301 msgstr "당신 차례입니다"
1302
1303 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1305 msgid "Quit"
1306 msgstr "그만두기"
1307
1308 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1309 msgid "Invite"
1310 msgstr "초대하기"
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1313 msgid "Current Game"
1314 msgstr "현재 게임"
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1317 msgid "Exit Menu"
1318 msgstr "종료 메뉴"
1319
1320 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1322 msgid "Create"
1323 msgstr "만들기"
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1326 msgid "Join"
1327 msgstr "참가하기"
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1330 msgid "Minigames"
1331 msgstr "미니게임"
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1334 msgid "Better luck next time!"
1335 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1338 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1339 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1340
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1342 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1343 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1344
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1346 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1347 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1348
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1350 msgid "Push the boulders onto the targets"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1354 msgid "Next Level"
1355 msgstr "다음 단계"
1356
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1358 msgid "Restart"
1359 msgstr "재시작하기"
1360
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1362 msgid "Editor"
1363 msgstr "편집기"
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1367 msgid "Save"
1368 msgstr "저장하기"
1369
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1373 msgid "Draw"
1374 msgstr "무승부"
1375
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1378 msgid "You lost the game!"
1379 msgstr "졌어요!"
1380
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1383 msgid "You win!"
1384 msgstr "이겼어요!"
1385
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1390 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1391 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1392
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1397 msgid "Click on the game board to place your piece"
1398 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1399
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1401 msgid ""
1402 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1406 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1410 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1411 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1412
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1415 msgid "AI"
1416 msgstr "인공지능"
1417
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1419 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1420 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1421
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1423 msgid "Start Match"
1424 msgstr "대전 시작하기"
1425
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1427 msgid "Add AI player"
1428 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1429
1430 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1431 msgid "Remove AI player"
1432 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1433
1434 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1436 msgid ""
1437 "You lost the game!\n"
1438 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1442 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1443 msgid ""
1444 "You win!\n"
1445 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1450 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1454 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1455 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1460 msgid "Next Match"
1461 msgstr "다음 대전"
1462
1463 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1464 #, c-format
1465 msgid "Pieces left: %s"
1466 msgstr "남은 조각: %s"
1467
1468 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1469 msgid "No more valid moves"
1470 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1471
1472 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1473 msgid "Well done, you win!"
1474 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1475
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1477 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1478 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1479
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1481 msgid "Single Player"
1482 msgstr "개인 플레이어"
1483
1484 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1486 msgid "Mage"
1487 msgstr "마법사"
1488
1489 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1490 msgid "Mage spike"
1491 msgstr "마법사 스파이크"
1492
1493 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1495 msgid "Shambler"
1496 msgstr "주술사"
1497
1498 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1500 msgid "Spider"
1501 msgstr "거미"
1502
1503 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1504 msgid "Spider attack"
1505 msgstr "거미 공격"
1506
1507 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1509 msgid "Wyvern"
1510 msgstr "와이번"
1511
1512 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1513 msgid "Wyvern attack"
1514 msgstr "와이번 공격"
1515
1516 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1518 msgid "Zombie"
1519 msgstr "좀비"
1520
1521 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1522 msgid "Ammo"
1523 msgstr "탄약"
1524
1525 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1526 msgid "Resistance"
1527 msgstr "저항"
1528
1529 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1531 msgid "Speed"
1532 msgstr "속력"
1533
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1535 msgid "Medic"
1536 msgstr "메딕"
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1539 msgid "Bash"
1540 msgstr "강타"
1541
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1545 msgid "Vampire"
1546 msgstr "흡혈귀"
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1549 msgid "Disability"
1550 msgstr "제약"
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1553 msgid "Vengeance"
1554 msgstr "복수"
1555
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1557 msgid "Jump"
1558 msgstr "뛰기"
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1561 msgid "Invisible"
1562 msgstr "투명"
1563
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1565 msgid "Inferno"
1566 msgstr "지옥"
1567
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1569 msgid "Swapper"
1570 msgstr "스와퍼"
1571
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1573 msgid "Magnet"
1574 msgstr "자석"
1575
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1577 msgid "Luck"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1581 msgid "Flight"
1582 msgstr "비행"
1583
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1585 msgid "Buff"
1586 msgstr "버프"
1587
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1589 msgid "Damage text"
1590 msgstr "데미지 텍스트"
1591
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1593 msgid "Draw damage numbers"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1597 msgid "Font size minimum:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1601 msgid "Font size maximum:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1605 msgid "Accumulate range:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1609 msgid "Lifetime:"
1610 msgstr "산 시간:"
1611
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1619 msgid "Color:"
1620 msgstr "색:"
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1623 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1627 msgid "Extra life"
1628 msgstr "추가 목숨"
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1631 msgid "Invisibility"
1632 msgstr "보이지"
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1635 msgid "Napalm grenade"
1636 msgstr "네이팜 유탄"
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1639 msgid "Ice grenade"
1640 msgstr "얼음 유탄"
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1643 msgid "Translocate grenade"
1644 msgstr "이동 유탄"
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1647 msgid "Spawn grenade"
1648 msgstr "소환 유탄"
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1651 msgid "Heal grenade"
1652 msgstr "회복 유탄"
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1655 msgid "Monster grenade"
1656 msgstr "몬스터 유탄"
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1659 msgid "Entrap grenade"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1663 msgid "Grenade"
1664 msgstr "유탄"
1665
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1667 msgid "Heavy Machine Gun"
1668 msgstr "헤비 머신 건"
1669
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1671 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1672 msgstr "로켓 달린 전기톱"
1673
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1675 msgid "Waypoint"
1676 msgstr "웨이포인트"
1677
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1679 msgid "Help me!"
1680 msgstr "살려줘요!"
1681
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1683 msgid "Here"
1684 msgstr "여기"
1685
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1687 msgid "DANGER"
1688 msgstr "위험"
1689
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1691 msgid "Frozen!"
1692 msgstr "얼었어요!"
1693
1694 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1695 msgid "Item"
1696 msgstr "아이템"
1697
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1699 msgid "Checkpoint"
1700 msgstr "체크포인트"
1701
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1704 msgid "Finish"
1705 msgstr "완료"
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1710 msgid "Start"
1711 msgstr "시작"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1714 msgid "Defend"
1715 msgstr "방어하세요"
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1718 msgid "Destroy"
1719 msgstr "파괴하세요"
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1722 msgid "Push"
1723 msgstr "미세요"
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1726 msgid "Flag carrier"
1727 msgstr "깃발 운반자"
1728
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1730 msgid "Enemy carrier"
1731 msgstr "적 운반자"
1732
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1734 msgid "Dropped flag"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1738 msgid "White base"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1742 msgid "Red base"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1746 msgid "Blue base"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1750 msgid "Yellow base"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1754 msgid "Pink base"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1758 msgid "Return flag here"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1769 msgid "Control point"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1773 msgid "Dropped key"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1781 msgid "Key carrier"
1782 msgstr "열쇠 운반자"
1783
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1785 msgid "Run here"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1790 msgid "Ball"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1794 msgid "Ball carrier"
1795 msgstr "공 운반자"
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1798 msgid "Goal"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1803 msgid "Generator"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1807 msgid "Weapon"
1808 msgstr "무기"
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1811 msgid "Monster"
1812 msgstr "몬스터"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1815 msgid "Vehicle"
1816 msgstr "차량"
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1819 msgid "Intruder!"
1820 msgstr "불청객"
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1823 msgid "Tagged"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1827 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1828 msgid "Spam"
1829 msgstr "스팸"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1832 #, c-format
1833 msgid "%s needing help!"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1837 msgid "^1Server notices:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1841 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1842 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
1843
1844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1845 #, c-format
1846 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1853 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1870 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1874 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1878 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1882 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1886 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1890 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1894 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1898 msgid ""
1899 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1900 "base"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1904 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1911 "itself"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1921 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1925 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1929 #, c-format
1930 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1934 #, c-format
1935 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1939 #, c-format
1940 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1944 #, c-format
1945 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1950 #, c-format
1951 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1956 #, c-format
1957 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1961 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1965 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1966 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1969 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1973 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1977 #, c-format
1978 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1982 #, c-format
1983 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
1987 #, c-format
1988 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
1992 #, c-format
1993 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
1997 #, c-format
1998 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2002 #, c-format
2003 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2007 #, c-format
2008 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2012 #, c-format
2013 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2022 #, c-format
2023 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2024 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2027 #, c-format
2028 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2034 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2039 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2044 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2049 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2077 #, c-format
2078 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2116 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2119 #, c-format
2120 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2121 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2126 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2131 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2136 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2141 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2146 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2149 #, c-format
2150 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2151 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2154 #, c-format
2155 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2156 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2159 #, c-format
2160 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2161 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2164 #, c-format
2165 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2166 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2169 #, c-format
2170 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2171 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2174 #, c-format
2175 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2176 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2179 #, c-format
2180 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2181 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2184 #, c-format
2185 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2186 msgstr ""
2187 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2192 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2197 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2202 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2207 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2212 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2217 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2222 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2227 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2232 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2237 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2242 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2247 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2252 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2258 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2264 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2269 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2274 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2279 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2284 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2464 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2478 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2489 msgid "^BGRound tied"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2494 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2498 #, c-format
2499 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2514 #, c-format
2515 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2520 #, c-format
2521 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2526 #, c-format
2527 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2532 #, c-format
2533 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2538 #, c-format
2539 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2544 #, c-format
2545 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2550 #, c-format
2551 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2556 #, c-format
2557 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^F3 connected"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2630 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2635 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2638 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2642 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2651 #, c-format
2652 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2656 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2660 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2686 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2694 msgid ""
2695 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2696 "spectators aren't allowed at the moment."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2702 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2738 "and will be lost."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2745 "lost."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2757 "(^F1%s^F4)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2761 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2762 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2768 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2777 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2781 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2782 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2788 "^F2Xonotic %s"
2789 msgstr ""
2790 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2791 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2797 msgstr ""
2798 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2799 "을 사용하고 있군요."
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2805 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2806 msgstr ""
2807 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2808 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2811 #, c-format
2812 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2979 #, c-format
2980 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2996 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3001 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3006 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3011 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3114 msgid "^F4You are now alone!"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3118 msgid "^BGYou are attacking!"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3122 msgid "^BGYou are defending!"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3126 #, c-format
3127 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3131 msgid "^F4Begin!"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3135 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3139 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3143 msgid "^F4Round cannot start"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3147 msgid "^F2Don't camp!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3151 msgid ""
3152 "^BGYou are now free.\n"
3153 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3154 "^BGif you think you will succeed."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3158 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3162 msgid ""
3163 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3164 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3165 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3169 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3173 msgid "^BGYou captured the flag!"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3177 #, c-format
3178 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3192 #, c-format
3193 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3197 #, c-format
3198 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3202 #, c-format
3203 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3207 #, c-format
3208 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3212 #, c-format
3213 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3217 #, c-format
3218 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3222 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3226 msgid "^BGYou got the flag!"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3230 #, c-format
3231 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3235 #, c-format
3236 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3240 #, c-format
3241 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3245 #, c-format
3246 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3250 #, c-format
3251 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3255 #, c-format
3256 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3260 #, c-format
3261 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3265 #, c-format
3266 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3270 #, c-format
3271 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3275 #, c-format
3276 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3280 #, c-format
3281 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3285 #, c-format
3286 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3290 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3294 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3298 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3302 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3303 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3306 #, c-format
3307 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3313 #, c-format
3314 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3318 #, c-format
3319 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3325 #, c-format
3326 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3330 #, c-format
3331 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3335 #, c-format
3336 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3340 #, c-format
3341 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3345 #, c-format
3346 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3350 #, c-format
3351 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3355 #, c-format
3356 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3360 #, c-format
3361 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3365 #, c-format
3366 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3370 #, c-format
3371 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3375 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3376 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3382 "You are now on: %s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3386 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3390 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3394 msgid "^K1Die camper!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3398 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3402 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3406 #, c-format
3407 msgid "^K1You were %s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3411 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3415 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3419 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3423 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3427 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3431 msgid "^K1You need to be more careful!"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3435 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3439 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3443 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3447 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3451 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3455 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3459 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3463 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3467 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3468 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3471 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3475 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3479 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3483 msgid "^K1You need to preserve your health"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3487 msgid "^K1You became a shooting star!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3491 msgid "^K1You melted away in slime!"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3495 msgid "^K1You committed suicide!"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3499 msgid "^K1You ended it all!"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3503 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3507 #, c-format
3508 msgid "^BGYou are now on: %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3512 msgid "^K1You died in an accident!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3516 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3520 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3524 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3528 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3532 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3536 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3540 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3544 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3548 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3552 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3556 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3560 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3564 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3568 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3572 msgid "^K1Watch your step!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3576 #, c-format
3577 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3581 #, c-format
3582 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3586 #, c-format
3587 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3591 #, c-format
3592 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3596 msgid ""
3597 "^K1Stop idling!\n"
3598 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3599 msgstr ""
3600 "^K1잠수 그만!\n"
3601 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3604 #, c-format
3605 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3609 #, c-format
3610 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3614 msgid "^BGDoor unlocked!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3618 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3619 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3622 #, c-format
3623 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3627 msgid "^K3You revived yourself"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3631 #, c-format
3632 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3636 #, c-format
3637 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3641 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3645 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3649 msgid "^K1You froze yourself"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3653 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3657 #, c-format
3658 msgid "^K1A %s has arrived!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3662 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3666 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3670 msgid ""
3671 "^K1No spawnpoints available!\n"
3672 "Hope your team can fix it..."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3676 msgid ""
3677 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3678 "The player limit reached maximum capacity."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3682 msgid "^BGYou picked up the ball"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3686 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3690 msgid ""
3691 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3692 "Help the key carriers to meet!"
3693 msgstr ""
3694 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3695 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3698 msgid ""
3699 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3700 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3704 msgid ""
3705 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3706 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3707 msgstr ""
3708 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3709 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3712 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3716 msgid "^BGScanning frequency range..."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3720 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3724 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3725 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "^BGWaiting for players to join...\n"
3731 "Need active players for: %s"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3735 #, c-format
3736 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3740 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3744 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3748 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3752 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3756 #, c-format
3757 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3758 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3764 "Next weapon: ^F1%s"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3768 #, c-format
3769 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3773 #, c-format
3774 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3778 #, c-format
3779 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3783 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3787 msgid ""
3788 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3789 "^F2Capture some control points to unshield it"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3793 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3797 msgid ""
3798 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3799 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3803 #, c-format
3804 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3808 #, c-format
3809 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3813 msgid ""
3814 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3815 "Keep fragging until we have a winner!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3819 msgid ""
3820 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3821 "Keep scoring until we have a winner!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3825 msgid ""
3826 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3827 "\n"
3828 "Generators are now decaying.\n"
3829 "The more control points your team holds,\n"
3830 "the faster the enemy generator decays"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3837 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3841 msgid "^K1In^BG-portal created"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3845 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3849 msgid "^F1Portal creation failed"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3853 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3857 msgid "^F2Strength has worn off"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3861 msgid "^F2Shield surrounds you"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3865 msgid "^F2Shield has worn off"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3869 msgid "^F2You are on speed"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3873 msgid "^F2Speed has worn off"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3877 msgid "^F2You are invisible"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3881 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3885 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3889 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3893 msgid "^BGSequence completed!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3897 msgid "^BGThere are more to go..."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3906 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3910 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3914 msgid "^F2You now have a superweapon"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3918 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3922 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3926 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3930 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3934 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3938 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3942 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3951 #, c-format
3952 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3956 #, c-format
3957 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3961 msgid ""
3962 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3963 "^F4Stop them!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3967 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3971 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3975 #, c-format
3976 msgid " (near %s)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3980 msgid "primary"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3984 msgid "secondary"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3988 msgid "point"
3989 msgstr "포인트"
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3992 msgid "points"
3993 msgstr "포인트"
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
3996 msgid "drop flag"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4000 msgid "throw nade"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4004 #, c-format
4005 msgid " with %s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4009 #, c-format
4010 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4014 #, c-format
4015 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444