]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'master' into Mario/arc
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee (coughingmouse) <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee (coughingmouse) <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee (coughingmouse) <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 10:37+0000\n"
16 "Last-Translator: Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
18 "language/ko/)\n"
19 "Language: ko\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
26 #, c-format
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
28 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (주의: data/data/에 저장했어요)\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
31 #, c-format
32 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
33 msgstr "^1 %s에 저장할 수 없었어요.\n"
34
35 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
36 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
37 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
40 #, c-format
41 msgid "FPS: %.*f"
42 msgstr "FPS: %.*f"
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
45 msgid "^1Observing"
46 msgstr "^1관찰 중"
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
49 #, c-format
50 msgid "^1Spectating: ^7%s"
51 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
54 #, c-format
55 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
56 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
59 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
60 msgid "primary fire"
61 msgstr "주공격"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
64 #, c-format
65 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
66 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
70 msgid "next weapon"
71 msgstr "다음 무기"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
75 msgid "previous weapon"
76 msgstr "이전 무기"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
79 #, c-format
80 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
81 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
84 #, c-format
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
86 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
90 msgid "drop weapon"
91 msgstr "무기 떨구기"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
95 msgid "secondary fire"
96 msgstr "보조무기"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
101 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
105 msgid "server info"
106 msgstr "서버에 대한 정보"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
109 msgid "^1Match has already begun"
110 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
113 msgid "^1You have no more lives left"
114 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
118 #, c-format
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
120 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
124 msgid "jump"
125 msgstr "뛰기"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
128 #, c-format
129 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
130 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
133 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
134 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
137 #, c-format
138 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
139 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
145 msgid "ready"
146 msgstr "준비"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
149 #, c-format
150 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
151 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
154 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
155 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
158 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
159 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
162 #, c-format
163 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
164 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
167 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
168 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
171 #, c-format
172 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
173 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
176 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
177 msgid "team menu"
178 msgstr "팀 메뉴"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
181 msgid "^1Spectating this player:"
182 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
185 msgid "^1Spectating you:"
186 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
189 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
190 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
193 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
194 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
197 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
198 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
201 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
202 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
205 msgid "Personal best"
206 msgstr "개인 최고 기록"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
209 msgid "Server best"
210 msgstr "서버 최고 기록"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
213 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
214 #, c-format
215 msgid "Player %d"
216 msgstr "%d 플래이어"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
220 #, c-format
221 msgid "Submenu%d"
222 msgstr "보조메뉴%d"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
225 #, c-format
226 msgid "Command%d"
227 msgstr "명령%d"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
230 msgid "Continue..."
231 msgstr "계속..."
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
235 msgid "Chat"
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
239 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
240 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
243 msgid "QMCMD^nice one"
244 msgstr "QMCMD^굳잡"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
247 msgid "QMCMD^good game"
248 msgstr "QMCMD^gg"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
251 msgid "QMCMD^hi / good luck"
252 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
255 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
256 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
260 msgid "QMCMD^Team chat"
261 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
264 msgid "QMCMD^quad soon"
265 msgstr "쿼드는 머지않아"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
268 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
269 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
272 msgid "QMCMD^free item, icon"
273 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
276 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
277 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
280 msgid "QMCMD^took item, icon"
281 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
284 msgid "QMCMD^negative"
285 msgstr "QMCMD^아님"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
288 msgid "QMCMD^positive"
289 msgstr "QMCMD^맞음"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
292 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
293 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^need help, icon"
297 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
300 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
301 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
305 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
308 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
309 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
313 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
316 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
317 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
320 msgid "QMCMD^defending, icon"
321 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
324 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
328 msgid "QMCMD^roaming, icon"
329 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
332 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
336 msgid "QMCMD^attacking, icon"
337 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
340 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
341 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
344 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
345 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
348 #, c-format
349 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
350 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
354 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
357 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
358 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
362 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
365 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
366 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
370 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
373 msgid "QMCMD^Send private message to"
374 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
378 msgid "QMCMD^Settings"
379 msgstr "QMCMD^설정"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
383 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
384 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
387 msgid "QMCMD^3rd person view"
388 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
391 msgid "QMCMD^Player models like mine"
392 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
395 msgid "QMCMD^Names above players"
396 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
399 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
403 msgid "QMCMD^FPS"
404 msgstr "QMCMD^FPS"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
407 msgid "QMCMD^Net graph"
408 msgstr "넷차트"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
412 msgid "QMCMD^Sound settings"
413 msgstr "QMCMD^소리 설정"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
416 msgid "QMCMD^Hit sound"
417 msgstr "QMCMD^타격음"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
420 msgid "QMCMD^Chat sound"
421 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
425 msgid "QMCMD^Spectator camera"
426 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
429 msgid "QMCMD^1st person"
430 msgstr "QMCMD^1인칭"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
433 msgid "QMCMD^3rd person around player"
434 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
437 msgid "QMCMD^3rd person behind"
438 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
442 msgid "QMCMD^Observer camera"
443 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
446 msgid "QMCMD^Increase speed"
447 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
450 msgid "QMCMD^Decrease speed"
451 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
454 msgid "QMCMD^Wall collision off"
455 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
458 msgid "QMCMD^Wall collision on"
459 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
462 msgid "QMCMD^Fullscreen"
463 msgstr "QMCMD^전체 화면"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
466 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
467 msgstr "QMCMD^채팅 메시지 번역하기"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
471 msgid "QMCMD^Call a vote"
472 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
475 msgid "QMCMD^Restart the map"
476 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
479 msgid "QMCMD^End match"
480 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
483 msgid "QMCMD^Reduce match time"
484 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
487 msgid "QMCMD^Extend match time"
488 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
491 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
492 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
495 #, c-format
496 msgid " (-%dL)"
497 msgstr "(-%dL)"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
500 #, c-format
501 msgid " (+%dL)"
502 msgstr " (+%dL)"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
505 msgid "Start line"
506 msgstr "출발 선"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
510 msgid "Finish line"
511 msgstr "결승 선"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
514 #, c-format
515 msgid "Intermediate %d"
516 msgstr "중급 %d"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
519 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
520 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
525 #, c-format
526 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
527 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
530 #, c-format
531 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
535 msgid "SCO^bckills"
536 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
539 msgid "SCO^bctime"
540 msgstr "SCO^공 운반 시간"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
543 msgid "SCO^caps"
544 msgstr "SCO^점령"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
547 msgid "SCO^captime"
548 msgstr "SCO^점령 시간"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
551 msgid "SCO^deaths"
552 msgstr "SCO^죽음"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
555 msgid "SCO^destroyed"
556 msgstr "SCO^파괴"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
559 msgid "SCO^damage"
560 msgstr "SCO^데미지"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
563 msgid "SCO^dmgtaken"
564 msgstr "SCO^입은 데미지"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
567 msgid "SCO^drops"
568 msgstr "SCO^떨어뜨림"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
571 msgid "SCO^faults"
572 msgstr "SCO^실수"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
575 msgid "SCO^fckills"
576 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
579 msgid "SCO^goals"
580 msgstr "SCO^골"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
583 msgid "SCO^kckills"
584 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
587 msgid "SCO^kdratio"
588 msgstr "SCO^킬뎃비율"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
591 msgid "SCO^k/d"
592 msgstr "SCO^킬/뎃"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
595 msgid "SCO^kdr"
596 msgstr "SCO^킬뎃비"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
599 msgid "SCO^kills"
600 msgstr "SCO^죽임"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
603 msgid "SCO^laps"
604 msgstr "SCO^바퀴"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
607 msgid "SCO^lives"
608 msgstr "SCO^목숨"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
611 msgid "SCO^losses"
612 msgstr "SCO^패배"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
615 msgid "SCO^name"
616 msgstr "SCO^이름"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
619 msgid "SCO^sum"
620 msgstr "SCO^합"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
623 msgid "SCO^nick"
624 msgstr "SCO^별칭"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
627 msgid "SCO^objectives"
628 msgstr "SCO^목표"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
631 msgid "SCO^pickups"
632 msgstr "SCO^픽업"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
635 msgid "SCO^ping"
636 msgstr "SCO^핑"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
639 msgid "SCO^pl"
640 msgstr "SCO^패킷 손실"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
643 msgid "SCO^pushes"
644 msgstr "SCO^밀어냄"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
647 msgid "SCO^rank"
648 msgstr "SCO^순위"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
651 msgid "SCO^returns"
652 msgstr "SCO^귀환"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
655 msgid "SCO^revivals"
656 msgstr "SCO^부활"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
659 msgid "SCO^rounds won"
660 msgstr "SCO^회 이김"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
663 msgid "SCO^score"
664 msgstr "SCO^점수"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
667 msgid "SCO^suicides"
668 msgstr "SCO^자살"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
671 msgid "SCO^takes"
672 msgstr "SCO^가져감"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
675 msgid "SCO^ticks"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
679 msgid ""
680 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
684 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
688 msgid "Usage:\n"
689 msgstr "사용:\n"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
692 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
696 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
700 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
704 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
708 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
712 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
716 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
720 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
724 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
728 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
732 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
736 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
740 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
744 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
748 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
752 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
756 msgid ""
757 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
758 "captured\n"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
762 msgid ""
763 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
764 "ball (Keepaway) was picked up\n"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
768 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
772 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
773 msgstr "^3깃발 운반자 킬^7 깃발 운반자 죽인 횟수\n"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
776 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
780 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
784 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
785 msgstr "^3목숨^7 목숨 수 (LMS)\n"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
788 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
789 msgstr "^3순위^7 플레이어 순위\n"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
792 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
796 msgid ""
797 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
798 "void\n"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
802 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
803 msgstr "^3열쇠 운반자 킬^7 열쇠 운반자 죽인 횟수\n"
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
806 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
810 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
814 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
818 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
822 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
826 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
830 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
831 msgstr "^3공 운반자 킬^7 공 운반자 죽인 횟수\n"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
834 msgid ""
835 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
836 "Keepaway\n"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
840 msgid "^3score^7                    Total score\n"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
844 msgid ""
845 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
846 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
847 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
848 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
853 msgid ""
854 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
855 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
856 "\n"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
860 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
864 msgid ""
865 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
866 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
870 msgid ""
871 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
872 "other gamemodes except DM.\n"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
883 msgid "N/A"
884 msgstr "준비중"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
887 #, c-format
888 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
889 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
892 msgid "Map stats:"
893 msgstr "맵 스텟:"
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
896 msgid "Monsters killed:"
897 msgstr "죽인 몬스터 수:"
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
900 msgid "Secrets found:"
901 msgstr "비밀 발견:"
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
904 msgid "Capture time rankings"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
908 msgid "Rankings"
909 msgstr "순위"
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
913 msgid "Scoreboard"
914 msgstr "점수판"
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
917 #, c-format
918 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
922 #, c-format
923 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
927 #, c-format
928 msgid "Spectators"
929 msgstr "관전자"
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
932 #, c-format
933 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
934 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
938 #, c-format
939 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
940 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
944 msgid " or"
945 msgstr "혹은"
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
949 #, c-format
950 msgid " until ^3%s %s^7"
951 msgstr "^3%s %s^7까지"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
957 msgid "SCO^points"
958 msgstr "SCO^점"
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
964 msgid "SCO^is beaten"
965 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
969 #, c-format
970 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
971 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
974 #, c-format
975 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
976 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
979 #, c-format
980 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
981 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
984 #, c-format
985 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
986 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
989 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
990 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요\n"
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
993 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
994 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
997 msgid "A vote has been called for:"
998 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1001 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1002 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1005 msgid "^1Configure the HUD"
1006 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1015 msgid "Yes"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1025 msgid "No"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1029 msgid "Out of ammo"
1030 msgstr "탄환이 부족해요"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1033 msgid "Don't have"
1034 msgstr "부족해요 -->"
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1037 msgid "Unavailable"
1038 msgstr "이용 불가"
1039
1040 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1041 msgid " qu/s"
1042 msgstr " qu/s"
1043
1044 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1045 msgid " m/s"
1046 msgstr " m/s"
1047
1048 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1049 msgid " km/h"
1050 msgstr " km/h"
1051
1052 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1053 msgid " mph"
1054 msgstr " mph"
1055
1056 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1057 msgid " knots"
1058 msgstr "노트"
1059
1060 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1061 #, c-format
1062 msgid "%s (not bound)"
1063 msgstr "%s (미정)"
1064
1065 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1066 msgid " (1 vote)"
1067 msgstr "(투표 1 표)"
1068
1069 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1070 #, c-format
1071 msgid " (%d votes)"
1072 msgstr "(투표 %d 표)"
1073
1074 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1075 msgid "Don't care"
1076 msgstr "신경 안 씀"
1077
1078 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1079 msgid "Decide the gametype"
1080 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1081
1082 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1083 msgid "Vote for a map"
1084 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1085
1086 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1087 #, c-format
1088 msgid "%d seconds left"
1089 msgstr "%d 초 남음"
1090
1091 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1092 msgid ""
1093 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1097 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1098 msgstr "^1에러:^7 pak 목록을 못 찾았어요.\n"
1099
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1101 msgid "Requesting preview...\n"
1102 msgstr "미리보기 요청 중이에요...\n"
1103
1104 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1105 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1106 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1107
1108 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1109 msgid "Nade timer"
1110 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1111
1112 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1113 msgid "Capture progress"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1117 msgid "Revival progress"
1118 msgstr "부활 진행 상황"
1119
1120 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1121 msgid "error creating curl handle\n"
1122 msgstr "curl handle을 만들 때 에러가 났어요\n"
1123
1124 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1125 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1129 msgid "Ball Stealer"
1130 msgstr "볼 도둑"
1131
1132 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1133 msgid "Big armor"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1137 msgid "Mega armor"
1138 msgstr "메가 보호구"
1139
1140 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1141 msgid "Big health"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1145 msgid "Mega health"
1146 msgstr "메가 체력"
1147
1148 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1149 msgid "Jet Pack"
1150 msgstr "제트 팩"
1151
1152 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1153 msgid "Fuel regen"
1154 msgstr "연료 재생성"
1155
1156 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1157 msgid "Strength"
1158 msgstr "힘"
1159
1160 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1161 msgid "Shield"
1162 msgstr "방어"
1163
1164 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1165 #, no-c-format
1166 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1170 msgid "Deathmatch"
1171 msgstr "데스매치"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1174 msgid "Score as many frags as you can"
1175 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1178 msgid "Last Man Standing"
1179 msgstr "최후의 승자"
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1182 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1183 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1186 msgid "Race"
1187 msgstr "경주"
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1190 msgid "Race against other players to the finish line"
1191 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1194 msgid "Race CTS"
1195 msgstr "경주 CTS"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1198 msgid "Race for fastest time."
1199 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1202 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1203 msgstr ""
1204 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1205 "요"
1206
1207 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1208 msgid "Team Deathmatch"
1209 msgstr "팀 데스매치"
1210
1211 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1212 msgid "Capture the Flag"
1213 msgstr "깃발 탈취전"
1214
1215 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1216 msgid ""
1217 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1218 "from the other team"
1219 msgstr ""
1220 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1221 "으로부터 지키세요"
1222
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1224 msgid "Clan Arena"
1225 msgstr "클랜 아레나"
1226
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1228 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1229 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1230
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1232 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1233 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1234
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1236 msgid "Domination"
1237 msgstr "점령"
1238
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1240 msgid "Gather all the keys to win the round"
1241 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1242
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1244 msgid "Key Hunt"
1245 msgstr "열쇠 사냥"
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1248 msgid "Assault"
1249 msgstr "암살"
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1252 msgid ""
1253 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1254 "out"
1255 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1256
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1258 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1259 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1260
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1262 msgid "Onslaught"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1266 msgid "Nexball"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1270 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1274 msgid "Freeze Tag"
1275 msgstr "얼음땡"
1276
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1278 msgid ""
1279 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1280 "freeze all enemies to win"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1284 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1285 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1288 msgid "Keepaway"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1292 msgid "Invasion"
1293 msgstr "침략"
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1296 msgid "Survive against waves of monsters"
1297 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1298
1299 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1300 msgid "It's your turn"
1301 msgstr "당신 차례입니다"
1302
1303 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1305 msgid "Quit"
1306 msgstr "그만두기"
1307
1308 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1309 msgid "Invite"
1310 msgstr "초대하기"
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1313 msgid "Current Game"
1314 msgstr "현재 게임"
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1317 msgid "Exit Menu"
1318 msgstr "종료 메뉴"
1319
1320 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1322 msgid "Create"
1323 msgstr "만들기"
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1326 msgid "Join"
1327 msgstr "참가하기"
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1330 msgid "Minigames"
1331 msgstr "미니게임"
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1334 msgid "Better luck next time!"
1335 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1338 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1339 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1340
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1342 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1343 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1344
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1346 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1347 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1348
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1350 msgid "Push the boulders onto the targets"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1354 msgid "Next Level"
1355 msgstr "다음 단계"
1356
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1358 msgid "Restart"
1359 msgstr "재시작하기"
1360
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1362 msgid "Editor"
1363 msgstr "편집기"
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1367 msgid "Save"
1368 msgstr "저장하기"
1369
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1373 msgid "Draw"
1374 msgstr "무승부"
1375
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1378 msgid "You lost the game!"
1379 msgstr "졌어요!"
1380
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1383 msgid "You win!"
1384 msgstr "이겼어요!"
1385
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1390 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1391 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1392
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1397 msgid "Click on the game board to place your piece"
1398 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1399
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1401 msgid ""
1402 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1406 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1410 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1411 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1412
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1415 msgid "AI"
1416 msgstr "인공지능"
1417
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1419 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1420 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1421
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1423 msgid "Start Match"
1424 msgstr "대전 시작하기"
1425
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1427 msgid "Add AI player"
1428 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1429
1430 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1431 msgid "Remove AI player"
1432 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1433
1434 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1436 msgid ""
1437 "You lost the game!\n"
1438 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1442 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1443 msgid ""
1444 "You win!\n"
1445 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1450 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1454 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1455 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1460 msgid "Next Match"
1461 msgstr "다음 대전"
1462
1463 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1464 #, c-format
1465 msgid "Pieces left: %s"
1466 msgstr "남은 조각: %s"
1467
1468 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1469 msgid "No more valid moves"
1470 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1471
1472 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1473 msgid "Well done, you win!"
1474 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1475
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1477 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1478 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1479
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1481 msgid "Single Player"
1482 msgstr "개인 플레이어"
1483
1484 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1486 msgid "Mage"
1487 msgstr "마법사"
1488
1489 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1490 msgid "Mage spike"
1491 msgstr "마법사 스파이크"
1492
1493 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1495 msgid "Shambler"
1496 msgstr "주술사"
1497
1498 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1500 msgid "Spider"
1501 msgstr "거미"
1502
1503 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1504 msgid "Spider attack"
1505 msgstr "거미 공격"
1506
1507 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1509 msgid "Wyvern"
1510 msgstr "와이번"
1511
1512 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1513 msgid "Wyvern attack"
1514 msgstr "와이번 공격"
1515
1516 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1518 msgid "Zombie"
1519 msgstr "좀비"
1520
1521 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1522 msgid "Ammo"
1523 msgstr "탄약"
1524
1525 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1526 msgid "Resistance"
1527 msgstr "저항"
1528
1529 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1531 msgid "Speed"
1532 msgstr "속력"
1533
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1535 msgid "Medic"
1536 msgstr "메딕"
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1539 msgid "Bash"
1540 msgstr "강타"
1541
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1545 msgid "Vampire"
1546 msgstr "흡혈귀"
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1549 msgid "Disability"
1550 msgstr "제약"
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1553 msgid "Vengeance"
1554 msgstr "복수"
1555
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1557 msgid "Jump"
1558 msgstr "뛰기"
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1561 msgid "Invisible"
1562 msgstr "투명"
1563
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1565 msgid "Inferno"
1566 msgstr "지옥"
1567
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1569 msgid "Swapper"
1570 msgstr "스와퍼"
1571
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1573 msgid "Magnet"
1574 msgstr "자석"
1575
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1577 msgid "Luck"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1581 msgid "Flight"
1582 msgstr "비행"
1583
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1585 msgid "Buff"
1586 msgstr "버프"
1587
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1589 msgid "Damage text"
1590 msgstr "데미지 텍스트"
1591
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1593 msgid "Draw damage numbers"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1597 msgid "Font size minimum:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1601 msgid "Font size maximum:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1605 msgid "Accumulate range:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1609 msgid "Lifetime:"
1610 msgstr "산 시간:"
1611
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1619 msgid "Color:"
1620 msgstr "색:"
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1623 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1627 msgid "Extra life"
1628 msgstr "추가 목숨"
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1631 msgid "Invisibility"
1632 msgstr "보이지"
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1635 msgid "Napalm grenade"
1636 msgstr "네이팜 유탄"
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1639 msgid "Ice grenade"
1640 msgstr "얼음 유탄"
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1643 msgid "Translocate grenade"
1644 msgstr "이동 유탄"
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1647 msgid "Spawn grenade"
1648 msgstr "소환 유탄"
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1651 msgid "Heal grenade"
1652 msgstr "회복 유탄"
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1655 msgid "Monster grenade"
1656 msgstr "몬스터 유탄"
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1659 msgid "Entrap grenade"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1663 msgid "Grenade"
1664 msgstr "유탄"
1665
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1667 msgid "Heavy Machine Gun"
1668 msgstr "헤비 머신 건"
1669
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1671 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1672 msgstr "로켓 달린 전기톱"
1673
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1675 msgid "Waypoint"
1676 msgstr "웨이포인트"
1677
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1679 msgid "Help me!"
1680 msgstr "살려줘요!"
1681
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1683 msgid "Here"
1684 msgstr "여기"
1685
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1687 msgid "DANGER"
1688 msgstr "위험"
1689
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1691 msgid "Frozen!"
1692 msgstr "얼었어요!"
1693
1694 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1695 msgid "Item"
1696 msgstr "아이템"
1697
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1699 msgid "Checkpoint"
1700 msgstr "체크포인트"
1701
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1704 msgid "Finish"
1705 msgstr "완료"
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1710 msgid "Start"
1711 msgstr "시작"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1714 msgid "Defend"
1715 msgstr "방어하세요"
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1718 msgid "Destroy"
1719 msgstr "파괴하세요"
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1722 msgid "Push"
1723 msgstr "미세요"
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1726 msgid "Flag carrier"
1727 msgstr "깃발 운반자"
1728
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1730 msgid "Enemy carrier"
1731 msgstr "적 운반자"
1732
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1734 msgid "Dropped flag"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1738 msgid "White base"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1742 msgid "Red base"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1746 msgid "Blue base"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1750 msgid "Yellow base"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1754 msgid "Pink base"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1758 msgid "Return flag here"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1769 msgid "Control point"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1773 msgid "Dropped key"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1781 msgid "Key carrier"
1782 msgstr "열쇠 운반자"
1783
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1785 msgid "Run here"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1790 msgid "Ball"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1794 msgid "Ball carrier"
1795 msgstr "공 운반자"
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1798 msgid "Goal"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1803 msgid "Generator"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1807 msgid "Weapon"
1808 msgstr "무기"
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1811 msgid "Monster"
1812 msgstr "몬스터"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1815 msgid "Vehicle"
1816 msgstr "차량"
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1819 msgid "Intruder!"
1820 msgstr "불청객"
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1823 msgid "Tagged"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1827 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1828 msgid "Spam"
1829 msgstr "스팸"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1832 #, c-format
1833 msgid "%s needing help!"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1837 msgid "^1Server notices:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1841 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1842 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
1843
1844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1845 #, c-format
1846 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1853 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1870 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1874 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1878 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1882 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1886 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1890 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1894 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1898 msgid ""
1899 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1900 "base"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1904 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1911 "itself"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1921 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1925 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1929 #, c-format
1930 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1934 #, c-format
1935 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1939 #, c-format
1940 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1944 #, c-format
1945 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1950 #, c-format
1951 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1956 #, c-format
1957 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1961 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1965 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1966 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1969 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1973 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1977 #, c-format
1978 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1982 #, c-format
1983 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
1987 #, c-format
1988 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
1992 #, c-format
1993 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
1997 #, c-format
1998 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2002 #, c-format
2003 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2007 #, c-format
2008 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2012 #, c-format
2013 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2022 #, c-format
2023 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2024 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2027 #, c-format
2028 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2034 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2039 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2044 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2049 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2077 #, c-format
2078 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2116 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2119 #, c-format
2120 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2121 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2126 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2131 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2136 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2141 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2146 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2149 #, c-format
2150 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2151 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2154 #, c-format
2155 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2156 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2159 #, c-format
2160 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2161 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2164 #, c-format
2165 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2166 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2169 #, c-format
2170 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2171 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2174 #, c-format
2175 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2176 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2179 #, c-format
2180 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2181 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2184 #, c-format
2185 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2186 msgstr ""
2187 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2192 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2197 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2202 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2207 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2212 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2217 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2222 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2227 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2232 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2237 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2242 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2247 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2252 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2258 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2264 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2269 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2274 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2279 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2284 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2464 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2478 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2489 msgid "^BGRound tied"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2494 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2498 #, c-format
2499 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2514 #, c-format
2515 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2520 #, c-format
2521 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2526 #, c-format
2527 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2532 #, c-format
2533 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2538 #, c-format
2539 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2544 #, c-format
2545 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2550 #, c-format
2551 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2556 #, c-format
2557 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^F3 connected"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2630 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2635 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2638 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2642 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2651 #, c-format
2652 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2656 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2660 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2686 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2694 msgid ""
2695 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2696 "spectators aren't allowed at the moment."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2702 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2738 "and will be lost."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2745 "lost."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2757 "(^F1%s^F4)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2761 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2762 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2768 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2777 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2781 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2782 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2788 "^F2Xonotic %s"
2789 msgstr ""
2790 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2791 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2797 msgstr ""
2798 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2799 "을 사용하고 있군요."
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2805 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2806 msgstr ""
2807 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2808 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2811 #, c-format
2812 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2979 #, c-format
2980 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2996 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3001 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3006 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3011 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3114 msgid "^F4You are now alone!"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3118 msgid "^BGYou are attacking!"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3122 msgid "^BGYou are defending!"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3126 #, c-format
3127 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3131 msgid "^F4Begin!"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3135 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3139 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3143 msgid "^F4Round cannot start"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3147 msgid "^F2Don't camp!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3151 msgid ""
3152 "^BGYou are now free.\n"
3153 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3154 "^BGif you think you will succeed."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3158 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3162 msgid ""
3163 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3164 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3165 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3169 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3173 msgid "^BGYou captured the flag!"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3177 #, c-format
3178 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3192 #, c-format
3193 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3197 #, c-format
3198 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3202 #, c-format
3203 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3207 #, c-format
3208 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3212 #, c-format
3213 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3217 #, c-format
3218 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3222 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3226 msgid "^BGYou got the flag!"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3230 #, c-format
3231 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3235 #, c-format
3236 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3240 #, c-format
3241 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3245 #, c-format
3246 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3250 #, c-format
3251 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3255 #, c-format
3256 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3260 #, c-format
3261 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3265 #, c-format
3266 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3270 #, c-format
3271 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3275 #, c-format
3276 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3280 #, c-format
3281 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3285 #, c-format
3286 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3290 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3294 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3298 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3302 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3303 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3306 #, c-format
3307 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3313 #, c-format
3314 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3318 #, c-format
3319 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3325 #, c-format
3326 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3330 #, c-format
3331 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3335 #, c-format
3336 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3340 #, c-format
3341 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3345 #, c-format
3346 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3350 #, c-format
3351 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3355 #, c-format
3356 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3360 #, c-format
3361 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3365 #, c-format
3366 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3370 #, c-format
3371 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3375 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3376 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3382 "You are now on: %s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3386 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3390 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3394 msgid "^K1Die camper!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3398 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3402 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3406 #, c-format
3407 msgid "^K1You were %s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3411 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3415 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3419 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3423 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3427 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3431 msgid "^K1You need to be more careful!"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3435 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3439 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3443 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3447 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3451 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3455 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3459 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3463 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3467 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3468 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3471 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3475 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3479 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3483 msgid "^K1You need to preserve your health"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3487 msgid "^K1You became a shooting star!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3491 msgid "^K1You melted away in slime!"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3495 msgid "^K1You committed suicide!"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3499 msgid "^K1You ended it all!"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3503 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3507 #, c-format
3508 msgid "^BGYou are now on: %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3512 msgid "^K1You died in an accident!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3516 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3520 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3524 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3528 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3532 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3536 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3540 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3544 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3548 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3552 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3556 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3560 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3564 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3568 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3572 msgid "^K1Watch your step!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3576 #, c-format
3577 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3581 #, c-format
3582 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3586 #, c-format
3587 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3591 #, c-format
3592 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3596 msgid ""
3597 "^K1Stop idling!\n"
3598 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3599 msgstr ""
3600 "^K1잠수 그만!\n"
3601 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3604 #, c-format
3605 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3609 #, c-format
3610 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3614 msgid "^BGDoor unlocked!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3618 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3619 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3622 #, c-format
3623 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3627 msgid "^K3You revived yourself"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3631 #, c-format
3632 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3636 #, c-format
3637 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3641 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3645 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3649 msgid "^K1You froze yourself"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3653 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3657 #, c-format
3658 msgid "^K1A %s has arrived!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3662 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3666 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3670 msgid ""
3671 "^K1No spawnpoints available!\n"
3672 "Hope your team can fix it..."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3676 msgid ""
3677 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3678 "The player limit reached maximum capacity."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3682 msgid "^BGYou picked up the ball"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3686 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3690 msgid ""
3691 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3692 "Help the key carriers to meet!"
3693 msgstr ""
3694 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3695 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3698 msgid ""
3699 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3700 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3704 msgid ""
3705 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3706 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3707 msgstr ""
3708 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3709 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3712 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3716 msgid "^BGScanning frequency range..."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3720 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3724 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3725 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "^BGWaiting for players to join...\n"
3731 "Need active players for: %s"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3735 #, c-format
3736 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3740 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3744 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3748 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3752 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3756 #, c-format
3757 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3758 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3764 "Next weapon: ^F1%s"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3768 #, c-format
3769 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3773 #, c-format
3774 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3778 #, c-format
3779 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3783 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3787 msgid ""
3788 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3789 "^F2Capture some control points to unshield it"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3793 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3797 msgid ""
3798 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3799 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3803 #, c-format
3804 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3808 #, c-format
3809 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3813 msgid ""
3814 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3815 "Keep fragging until we have a winner!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3819 msgid ""
3820 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3821 "Keep scoring until we have a winner!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3825 msgid ""
3826 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3827 "\n"
3828 "Generators are now decaying.\n"
3829 "The more control points your team holds,\n"
3830 "the faster the enemy generator decays"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3837 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3841 msgid "^K1In^BG-portal created"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3845 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3849 msgid "^F1Portal creation failed"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3853 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3857 msgid "^F2Strength has worn off"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3861 msgid "^F2Shield surrounds you"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3865 msgid "^F2Shield has worn off"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3869 msgid "^F2You are on speed"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3873 msgid "^F2Speed has worn off"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3877 msgid "^F2You are invisible"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3881 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3885 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3889 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3893 msgid "^BGSequence completed!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3897 msgid "^BGThere are more to go..."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3906 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3910 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3914 msgid "^F2You now have a superweapon"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3918 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3922 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3926 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3930 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3934 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3938 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3942 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3951 #, c-format
3952 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3956 #, c-format
3957 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3961 msgid ""
3962 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3963 "^F4Stop them!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3967 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3971 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3975 #, c-format
3976 msgid " (near %s)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3980 msgid "primary"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3984 msgid "secondary"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3988 msgid "point"
3989 msgstr "포인트"
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3992 msgid "points"
3993 msgstr "포인트"
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
3996 msgid "drop flag"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4000 msgid "throw nade"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4004 #, c-format
4005 msgid " with %s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4009 #, c-format
4010 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4014 #, c-format
4015 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4019 msgid "TRIPLE FRAG! "
4020 msgstr "트리플 킬!"
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4023 #, c-format
4024 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4028 #, c-format
4029 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4033 msgid "RAGE! "
4034 msgstr "레이지!"
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4037 #, c-format
4038 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4042 #, c-format
4043 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4047 msgid "MASSACRE! "
4048 msgstr "대학살!"
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4051 #, c-format
4052 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4056 #, c-format
4057 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4061 msgid "MAYHEM! "
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4065 #, c-format
4066 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4070 #, c-format
4071 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4075 msgid "BERSERKER! "
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4079 #, c-format
4080 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4084 #, c-format
4085 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4089 msgid "CARNAGE! "
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4093 #, c-format
4094 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4098 #, c-format
4099 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4103 msgid "ARMAGEDDON! "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4107 #, c-format
4108 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4112 #, c-format
4113 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "\n"
4120 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4121 msgstr ""
4122 "\n"
4123 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "\n"
4129 "(^F4Dead^BG)%s"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4133 #, c-format
4134 msgid "%d score spree! "
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4138 #, c-format
4139 msgid "%d frag spree! "
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4143 msgid "First blood! "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4147 msgid "First score! "
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4151 msgid "First casualty! "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4155 msgid "First victim! "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4159 #, c-format
4160 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4164 #, c-format
4165 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4169 #, c-format
4170 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4174 #, c-format
4175 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4179 #, c-format
4180 msgid ", ending their %d frag spree"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4184 #, c-format
4185 msgid ", ending their %d score spree"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4189 #, c-format
4190 msgid ", losing their %d frag spree"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4194 #, c-format
4195 msgid ", losing their %d score spree"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4199 msgid "TEAM^Red"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4203 msgid "TEAM^Blue"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4207 msgid "TEAM^Yellow"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4211 msgid "TEAM^Pink"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4215 msgid "Team"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4219 msgid "Neutral"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4223 msgid "KEY^Red"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4227 msgid "KEY^Blue"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4231 msgid "KEY^Yellow"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4235 msgid "KEY^Pink"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4239 msgid "FLAG^Red"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4243 msgid "FLAG^Blue"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4247 msgid "FLAG^Yellow"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4251 msgid "FLAG^Pink"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4255 msgid "GENERATOR^Red"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4259 msgid "GENERATOR^Blue"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4263 msgid "GENERATOR^Yellow"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4267 msgid "GENERATOR^Pink"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4271 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4275 #, c-format
4276 msgid "%s under attack!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4280 msgid "Turret"
4281 msgstr "터렛"
4282
4283 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4284 msgid "eWheel Turret"
4285 msgstr "eWheel 터렛"
4286
4287 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4288 msgid "eWheel"
4289 msgstr "eWheel"
4290
4291 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4292 msgid "FLAC Cannon"
4293 msgstr "FLAC 캐논"
4294
4295 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4296 msgid "FLAC"
4297 msgstr "FLAC"
4298
4299 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4300 msgid "Fusion Reactor"
4301 msgstr "퓨전 리액터"
4302
4303 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4304 msgid "Hellion Missile Turret"
4305 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4306
4307 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4308 msgid "Hellion"
4309 msgstr "헬리온"
4310
4311 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4312 msgid "Hunter-Killer Turret"
4313 msgstr "헌터킬러 터렛"
4314
4315 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4316 msgid "Hunter-Killer"
4317 msgstr "헌터킬러"
4318
4319 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4320 msgid "Machinegun Turret"
4321 msgstr "기관총 터렛"
4322
4323 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4324 msgid "Machinegun"
4325 msgstr "기관총"
4326
4327 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4328 msgid "MLRS Turret"
4329 msgstr "MLRS 터렛"
4330
4331 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4332 msgid "MLRS"
4333 msgstr "MLRS"
4334
4335 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4336 msgid "Phaser Cannon"
4337 msgstr "페이저 캐논"
4338
4339 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4340 msgid "Phaser"
4341 msgstr "페이저"
4342
4343 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4344 msgid "Plasma Cannon"
4345 msgstr "플라즈마 캐논"
4346
4347 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4348 msgid "Dual plasma"
4349 msgstr "두 플라즈마"
4350
4351 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4352 msgid "Dual Plasma Cannon"
4353 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4354
4355 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4356 msgid "Plasma"
4357 msgstr "플라즈마"
4358
4359 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4360 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4361 msgid "Tesla Coil"
4362 msgstr "테슬라 코일"
4363
4364 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4365 msgid "Walker Turret"
4366 msgstr "걷기 터렛"
4367
4368 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4369 msgid "Walker"
4370 msgstr "걷기"
4371
4372 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
4373 #, c-format
4374 msgid "Press %s"
4375 msgstr "%s는 누릅니다"
4376
4377 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
4378 msgid "No right gunner!"
4379 msgstr "옳은 사수없어요!"
4380
4381 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
4382 msgid "No left gunner!"
4383 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
4384
4385 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4386 msgid "Bumblebee"
4387 msgstr "범블비"
4388
4389 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4390 msgid "Racer"
4391 msgstr "레이써"
4392
4393 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4394 msgid "Racer cannon"
4395 msgstr "레이써 캐논"
4396
4397 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4398 msgid "Raptor"
4399 msgstr "라프토"
4400
4401 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4402 msgid "Raptor cannon"
4403 msgstr "라프토 캐논"
4404
4405 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4406 msgid "Raptor bomb"
4407 msgstr "라프토 폭탄"
4408
4409 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4410 msgid "Raptor flare"
4411 msgstr "라프토 신호탄"
4412
4413 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4414 msgid "Spiderbot"
4415 msgstr "거미봇"
4416
4417 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4418 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4422 msgid "Arc"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4426 msgid "Blaster"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4430 msgid "Crylink"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4434 msgid "Devastator"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4438 msgid "Electro"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4442 msgid "Fireball"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4446 msgid "Hagar"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4450 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4454 msgid "Grappling Hook"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4458 msgid "MachineGun"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4462 msgid "Mine Layer"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4466 msgid "Mortar"
4467 msgstr "박격포"
4468
4469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4470 msgid "Port-O-Launch"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4474 msgid "Rifle"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4478 msgid "T.A.G. Seeker"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4482 msgid "Shockwave"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4486 msgid "Shotgun"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4490 #, no-c-format
4491 msgid "@!#%'n Tuba"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4495 msgid "Vaporizer"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4499 msgid "Vortex"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4503 #, c-format
4504 msgid "CI_DEC^%s years"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4508 #, c-format
4509 msgid "CI_ZER^%d years"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4513 #, c-format
4514 msgid "CI_FIR^%d year"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4518 #, c-format
4519 msgid "CI_SEC^%d years"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4523 #, c-format
4524 msgid "CI_THI^%d years"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4528 #, c-format
4529 msgid "CI_MUL^%d years"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4533 #, c-format
4534 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4538 #, c-format
4539 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4543 #, c-format
4544 msgid "CI_FIR^%d week"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4548 #, c-format
4549 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4553 #, c-format
4554 msgid "CI_THI^%d weeks"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4558 #, c-format
4559 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4563 #, c-format
4564 msgid "CI_DEC^%s days"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4568 #, c-format
4569 msgid "CI_ZER^%d days"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4573 #, c-format
4574 msgid "CI_FIR^%d day"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4578 #, c-format
4579 msgid "CI_SEC^%d days"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4583 #, c-format
4584 msgid "CI_THI^%d days"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4588 #, c-format
4589 msgid "CI_MUL^%d days"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4593 #, c-format
4594 msgid "CI_DEC^%s hours"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4598 #, c-format
4599 msgid "CI_ZER^%d hours"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4603 #, c-format
4604 msgid "CI_FIR^%d hour"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4608 #, c-format
4609 msgid "CI_SEC^%d hours"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4613 #, c-format
4614 msgid "CI_THI^%d hours"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4618 #, c-format
4619 msgid "CI_MUL^%d hours"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4623 #, c-format
4624 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4628 #, c-format
4629 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4633 #, c-format
4634 msgid "CI_FIR^%d minute"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4638 #, c-format
4639 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4643 #, c-format
4644 msgid "CI_THI^%d minutes"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4648 #, c-format
4649 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4653 #, c-format
4654 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4658 #, c-format
4659 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4663 #, c-format
4664 msgid "CI_FIR^%d second"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4668 #, c-format
4669 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4673 #, c-format
4674 msgid "CI_THI^%d seconds"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4678 #, c-format
4679 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4683 #, c-format
4684 msgid "%dst"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4688 #, c-format
4689 msgid "%dnd"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4693 #, c-format
4694 msgid "%drd"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4698 #, c-format
4699 msgid "%dth"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/lib/oo.qh:298
4703 msgid "No description"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4707 #, c-format
4708 msgid ""
4709 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4710 "please file an issue."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/lib/string.qh:48
4714 #, c-format
4715 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/lib/string.qh:49
4719 #, c-format
4720 msgid "%02d:%02d:%02d"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4724 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4728 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4732 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4736 msgid "Available options:\n"
4737 msgstr "가능한 선택:\n"
4738
4739 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4740 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4744 #, c-format
4745 msgid "Item %d"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4752 msgid "Custom"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4756 #, c-format
4757 msgid "Level %d: %s"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4761 msgid "Core Team"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4765 msgid "Extended Team"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4769 msgid "Website"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4773 msgid "Stats"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4777 msgid "Art"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4781 msgid "Animation"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4785 msgid "Level Design"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4789 msgid "Music / Sound FX"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4793 msgid "Game Code"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4797 msgid "Marketing / PR"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4801 msgid "Legal"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4805 msgid "Game Engine"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4809 msgid "Engine Additions"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4813 msgid "Compiler"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4817 msgid "Other Active Contributors"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4821 msgid "Translators"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4825 msgid "Asturian"
4826 msgstr "오스트리아어"
4827
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4829 msgid "Belarusian"
4830 msgstr "벨로루시어"
4831
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
4833 msgid "Bulgarian"
4834 msgstr "불가리아어"
4835
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4837 msgid "Chinese (China)"
4838 msgstr "중국어(중국)"
4839
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
4841 msgid "Chinese (Taiwan)"
4842 msgstr "중국어(대만)"
4843
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4845 msgid "Cornish"
4846 msgstr "콘월어"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
4849 msgid "Czech"
4850 msgstr "체코어"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4853 msgid "Dutch"
4854 msgstr "네덜란드어"
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
4857 msgid "English (Australia)"
4858 msgstr "영어(호주)"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
4861 msgid "Finnish"
4862 msgstr "핀란드어"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
4865 msgid "French"
4866 msgstr "프랑스어"
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4869 msgid "German"
4870 msgstr "독일어"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
4873 msgid "Greek"
4874 msgstr "그리스어"
4875
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4877 msgid "Hungarian"
4878 msgstr "헝가리어"
4879
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
4881 msgid "Irish"
4882 msgstr "아일렌드어"
4883
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
4885 msgid "Italian"
4886 msgstr "이탈리아어"
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4889 msgid "Kazakh"
4890 msgstr "카자흐어"
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
4893 msgid "Korean"
4894 msgstr "한국어"
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4897 msgid "Polish"
4898 msgstr "폴란드어"
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4901 msgid "Portuguese"
4902 msgstr "포르투갈어"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
4905 msgid "Romanian"
4906 msgstr "로마니아어"
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
4909 msgid "Russian"
4910 msgstr "러시아어"
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
4913 msgid "Scottish Gaelic"
4914 msgstr "스코트식 게일어"
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
4917 msgid "Serbian"
4918 msgstr "세르비아어"
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4921 msgid "Spanish"
4922 msgstr "스페인어"
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4925 msgid "Swedish"
4926 msgstr "스웨덴어"
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
4929 msgid "Ukrainian"
4930 msgstr "우크라이나어"
4931
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
4933 msgid "Past Contributors"
4934 msgstr "기존 기여자"
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4937 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4938 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
4939
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4941 msgid "will not be saved"
4942 msgstr "저장되지 않을 것임"
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4945 msgid "will be saved to config.cfg"
4946 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4949 msgid "private"
4950 msgstr "비밀"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4953 msgid "engine setting"
4954 msgstr "엔진 설정"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4957 msgid "read only"
4958 msgstr "읽기 전용"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4966 msgid "OK"
4967 msgstr "OK"
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4970 msgid "Credits"
4971 msgstr "크레딧"
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
4974 msgid "The Xonotic credits"
4975 msgstr "조노틱 스탭롤"
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
4978 msgid ""
4979 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4980 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4981 "menu system."
4982 msgstr ""
4983 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
4984 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
4985
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
4988 msgid "Name:"
4989 msgstr "이름:"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
4993 msgid "Name under which you will appear in the game"
4994 msgstr "게임 내 이름"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
4997 msgid "Text language:"
4998 msgstr "텍스트 언어:"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5001 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5002 msgstr ""
5003 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5004 "겠어요?"
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5007 msgid "Undecided"
5008 msgstr "미정"
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5011 msgid "Save settings"
5012 msgstr "저장 설정"
5013
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5015 msgid "Welcome"
5016 msgstr "환영합니다"
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5019 msgid "Ammunition display:"
5020 msgstr "탄약 표시:"
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5023 msgid "Show only current ammo type"
5024 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5028 msgid "Noncurrent alpha:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5033 msgid "Noncurrent scale:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5038 msgid "Align icon:"
5039 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5049 msgid "Left"
5050 msgstr "왼쪽으로"
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5060 msgid "Right"
5061 msgstr "오른쪽으로"
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5064 msgid "Ammo Panel"
5065 msgstr "탄환 제어반"
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5068 msgid "Message duration:"
5069 msgstr "메세지 표시 시간"
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5072 msgid "Fade time:"
5073 msgstr "사라지는 시간:"
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5076 msgid "Flip messages order"
5077 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5081 msgid "Text alignment:"
5082 msgstr "텍스트 배열:"
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5087 msgid "Center"
5088 msgstr "중앙으로"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5091 msgid "Font scale:"
5092 msgstr "글자 크기:"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5095 msgid "Centerprint Panel"
5096 msgstr "중심점 제어반"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5099 msgid "Chat entries:"
5100 msgstr "체팅 입력:"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5103 msgid "Chat size:"
5104 msgstr "체팅 사이즈:"
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5107 msgid "Chat lifetime:"
5108 msgstr "체팅창 시간:"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5111 msgid "Chat beep sound"
5112 msgstr "체팅 알림 소리"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5115 msgid "Chat Panel"
5116 msgstr "채팅 제어반"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5119 msgid "Engine info:"
5120 msgstr "엔진 정보:"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5123 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5124 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5127 msgid "Engine Info Panel"
5128 msgstr "엔진 정보 제어반"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5131 msgid "Combine health and armor"
5132 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5137 msgid "Enable status bar"
5138 msgstr "상태 창 켜기"
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5142 msgid "Status bar alignment:"
5143 msgstr "상태 창 정렬:"
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5149 msgid "Inward"
5150 msgstr "안쪽으로"
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5156 msgid "Outward"
5157 msgstr "바깥쪽으로"
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5161 msgid "Icon alignment:"
5162 msgstr "아이콘 정렬:"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5165 msgid "Flip health and armor positions"
5166 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5169 msgid "Health/Armor Panel"
5170 msgstr "체력/보호구 제어반"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5173 msgid "Info messages:"
5174 msgstr "정보 메세지:"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5177 msgid "Flip align"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5181 msgid "Info Messages Panel"
5182 msgstr "정보 메시지 제어반"
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5185 msgid "PNL^Disabled"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5189 msgid "PNL^Enabled spectating"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5193 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5197 msgid "Reduced"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5201 msgid "Text/icon ratio:"
5202 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5205 msgid "Hide spawned items"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5209 msgid "Hide big armor and health"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5213 msgid "Dynamic size"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5217 msgid "Items Time Panel"
5218 msgstr "아이템 시간 제어반"
5219
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5221 msgid "Mod Icons Panel"
5222 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5223
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5225 msgid "Notifications:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5229 msgid "Also print notifications to the console"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5233 msgid "Flip notify order"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5237 msgid "Entry lifetime:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5241 msgid "Entry fadetime:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5245 msgid "Notification Panel"
5246 msgstr "공지 제어반"
5247
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5251 msgid "Panel disabled"
5252 msgstr "제어반 비활성화됨"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5255 msgid "Panel enabled"
5256 msgstr "제어반 활성화됨"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5259 msgid "Panel enabled even observing"
5260 msgstr "관찰 중에도 제어반 활성화됨"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5263 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5264 msgstr "경주/CTS에서만 제어반 활성화됨"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5267 msgid "Status bar"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5272 msgid "Left align"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5277 msgid "Right align"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5281 msgid "Inward align"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5285 msgid "Outward align"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5289 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5293 msgid "Speed:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5297 msgid "Include vertical speed"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5301 msgid "Speed unit:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5305 msgid "qu/s"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5309 msgid "m/s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5313 msgid "km/h"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5317 msgid "mph"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5321 msgid "knots"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5325 msgid "Show"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5329 msgid "Top speed"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5333 msgid "Acceleration:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5337 msgid "Include vertical acceleration"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5341 msgid "Physics Panel"
5342 msgstr "물리 제어반"
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5345 msgid "Powerups Panel"
5346 msgstr "파워업 제어반"
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5349 msgid "Panel enabled when spectating"
5350 msgstr "관전 시 제어반 활성화됨"
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5354 msgid "Panel always enabled"
5355 msgstr "제어반 언제나 활성화됨"
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5358 msgid "Forced aspect:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5362 msgid "Pressed Keys Panel"
5363 msgstr "눌린 키 제어반"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5366 msgid "Quick Menu Panel"
5367 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5370 msgid "Race Timer Panel"
5371 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
5372
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5374 msgid "Panel enabled in teamgames"
5375 msgstr "팀 게임에서 제어반 활성화됨"
5376
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5378 msgid "Radar:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5391 msgid "Alpha:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5395 msgid "Rotation:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5399 msgid "Forward"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5403 msgid "West"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5407 msgid "South"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5411 msgid "East"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5415 msgid "North"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5419 msgid "Scale:"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5423 msgid "Zoom mode:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5427 msgid "Zoomed in"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5431 msgid "Zoomed out"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5435 msgid "Always zoomed"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5439 msgid "Never zoomed"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5443 msgid "Radar Panel"
5444 msgstr "레이더 제어반"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5447 msgid "Score:"
5448 msgstr "점수:"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5451 msgid "Rankings:"
5452 msgstr "순위:"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5455 msgid "Off"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5459 msgid "And me"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5463 msgid "Pure"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5467 msgid "Score Panel"
5468 msgstr "점수 제어반"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5471 msgid "Timer:"
5472 msgstr "시간 기록기:"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5475 msgid "Show elapsed time"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5479 msgid "Timer Panel"
5480 msgstr "시간 기록기 제어반"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5483 msgid "Alpha after voting:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5487 msgid "Vote Panel"
5488 msgstr "투표 제어반"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5491 msgid "Fade out after:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5498 msgid "Never"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5502 #, c-format
5503 msgid "%ds"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5507 msgid "Fade effect:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5511 msgid "EF^None"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5515 msgid "Alpha"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5519 msgid "Slide"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5523 msgid "EF^Both"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5527 msgid "Weapon icons:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5531 msgid "Show only owned weapons"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5535 msgid "Show weapon ID as:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5539 msgid "SHOWAS^None"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5543 msgid "Number"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5547 msgid "Bind"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5551 msgid "Weapon ID scale:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5555 msgid "Show Accuracy"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5559 msgid "Show Ammo"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5563 msgid "Ammo bar alpha:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5567 msgid "Ammo bar color:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5571 msgid "Weapons Panel"
5572 msgstr "무기 제어반"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5575 msgid "HUD skins"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5584 msgid "Filter:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5591 msgid "Refresh"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5596 msgid "Set skin"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5600 msgid "Save current skin"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5604 msgid "Panel background defaults:"
5605 msgstr "제어반 배경 기본값:"
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5609 msgid "Background:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5618 msgid "Disable"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5623 msgid "Border size:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5628 msgid "Team color:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5633 msgid "Test team color in configure mode"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5638 msgid "Padding:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5642 msgid "HUD Dock:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5646 msgid "DOCK^Disabled"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5650 msgid "DOCK^Small"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5654 msgid "DOCK^Medium"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5658 msgid "DOCK^Large"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5662 msgid "Grid settings:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5666 msgid "Snap panels to grid"
5667 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5670 msgid "Grid size:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5674 msgid "X:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5678 msgid "Y:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5682 msgid "Exit setup"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5686 msgid "Panel HUD Setup"
5687 msgstr "제어반 HUD 설정"
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5690 msgid "Monster:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5695 msgid "Spawn"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5700 msgid "Remove"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5704 msgid "Move target:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5708 msgid "Follow"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5712 msgid "Wander"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5716 msgid "Spawnpoint"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5720 msgid "No moving"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5724 msgid "Colors:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5729 msgid "Set skin:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5733 msgid "Monster Tools"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5737 msgid "Servers"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5741 msgid "Find servers to play on"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5745 msgid "Host your own game"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5749 msgid "Media"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5753 msgid "Profile"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5757 msgid "Multiplayer"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5761 msgid ""
5762 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5763 "settings"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5771 msgid "Default"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5776 msgid "Unlimited"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5783 msgid "Frag limit:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5789 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5793 msgid "Capture limit:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5797 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5807 msgid "Point limit:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5813 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5817 msgid "Lives:"
5818 msgstr "목숨:"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5821 msgid "Laps:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5825 msgid "Goals:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5829 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5833 msgid "Gametype"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5837 msgid "Time limit:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5841 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5845 #, c-format
5846 msgid "%d minutes"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5850 msgid "TIMLIM^Default"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5855 msgid "1 minute"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5859 msgid "TIMLIM^Infinite"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5863 msgid "Teams:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5867 msgid "2 teams"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5871 msgid "3 teams"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5875 msgid "4 teams"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5879 msgid "Player slots:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5883 msgid ""
5884 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5885 "at once"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5889 msgid "Number of bots:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5893 msgid "Amount of bots on your server"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5897 msgid "Bot skill:"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5901 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5905 msgid "Botlike"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5909 msgid "Beginner"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5913 msgid "You will win"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5917 msgid "You can win"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5921 msgid "You might win"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5925 msgid "Advanced"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5929 msgid "Expert"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5933 msgid "Pro"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5937 msgid "Assassin"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5941 msgid "Unhuman"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5945 msgid "Godlike"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5949 msgid "Mutators..."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5953 msgid "Mutators and weapon arenas"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5957 msgid "Maplist"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5961 msgid ""
5962 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5963 "Delete to clear; Enter when done."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5967 msgid "Add shown"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
5971 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
5975 msgid "Remove shown"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
5979 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
5983 msgid "Add all"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
5987 msgid "Add every available map to your selection"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5991 msgid "Remove all"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5995 msgid "Remove all the maps from your selection"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5999 msgid "Start Multiplayer!"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6003 msgid "Title:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6007 msgid "Author:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6011 msgid "Game types:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6016 msgid "Close"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6020 msgid "MAP^Play"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6024 msgid "Map Information"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6028 msgid "All Weapons Arena"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6032 msgid "Most Weapons Arena"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6036 #, c-format
6037 msgid "%s Arena"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6042 msgid "Dodging"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6047 msgid "InstaGib"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6052 msgid "New Toys"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6057 msgid "NIX"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6062 msgid "Rocket Flying"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6067 msgid "Invincible Projectiles"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6072 msgid "No start weapons"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6077 msgid "Low gravity"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6082 msgid "Cloaked"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6086 msgid "Hook"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6091 msgid "Midair"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6096 msgid "Piñata"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6101 msgid "Weapons stay"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6106 msgid "Blood loss"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6111 msgid "Jet pack"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6116 msgid "Buffs"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6120 msgid "Overkill"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6124 msgid "No powerups"
6125 msgstr "파워업 없음"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6128 msgid "Powerups"
6129 msgstr "파워업"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6133 msgid "Touch explode"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6137 msgid "MUT^None"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6141 msgid "Gameplay mutators:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6145 msgid "Enable dodging"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6149 msgid "All players are almost invisible"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6153 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6157 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6161 msgid ""
6162 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6166 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6170 msgid "Weapon & item mutators:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6174 msgid "Grappling hook"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6178 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6182 msgid "Players spawn with the jetpack"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6186 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6190 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6194 msgid "Regular (no arena)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6198 msgid "Weapon arenas:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6204 msgid ""
6205 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6206 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6210 msgid "Most weapons"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6214 msgid "All weapons"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6218 msgid "Special arenas:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6222 msgid ""
6223 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6224 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6225 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6226 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6230 msgid ""
6231 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6232 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6233 "switch to another weapon."
6234 msgstr ""
6235 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6236 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6239 msgid "with blaster"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6243 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6247 msgid "Mutators"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6251 msgid "SRVS^Categories"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6255 msgid "SRVS^Empty"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6259 msgid "Show empty servers"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6263 msgid "SRVS^Full"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6267 msgid "Show full servers that have no slots available"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6271 msgid "Pause"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6275 msgid ""
6276 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6280 msgid "Reload the server list"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6285 msgid "Address:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6289 msgid "Info..."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6293 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6298 msgid "Join!"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6303 msgid "MOD^Default"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6307 #, c-format
6308 msgid "%d modified"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6312 msgid "Official"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6316 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6320 msgid "N/A (auth library missing)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6324 msgid "Not supported (can't connect)"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6328 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6332 msgid "Supported (will encrypt)"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6336 msgid "Supported (won't encrypt)"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6340 msgid "Requested (will encrypt)"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6344 msgid "Requested (won't encrypt)"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6348 msgid "Required (can't connect)"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6352 msgid "Required (will encrypt)"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6356 msgid "Hostname:"
6357 msgstr "호스트이름:"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6360 msgid "Gametype:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6364 msgid "Map:"
6365 msgstr "맵:"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6368 msgid "Mod:"
6369 msgstr "모드:"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6372 msgid "Version:"
6373 msgstr "버전:"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6376 msgid "Settings:"
6377 msgstr "설정:"
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6381 msgid "Players:"
6382 msgstr "플레이어:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6385 msgid "Bots:"
6386 msgstr "봇:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6389 msgid "Free slots:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6393 msgid "Encryption:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6397 msgid "ID:"
6398 msgstr "아이디:"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6401 msgid "Key:"
6402 msgstr "키:"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6405 msgid "Server Information"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6409 msgid "Demos"
6410 msgstr "데모들"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6413 msgid "Screenshots"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6417 msgid "Music Player"
6418 msgstr "음악 플레이어"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6421 msgid "Auto record demos"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6425 msgid "Timedemo"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6429 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6433 msgid "DEMO^Play"
6434 msgstr "데모^플레이"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6437 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6438 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6442 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6443 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6447 msgid "Disconnect"
6448 msgstr "연결 종료하기"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6451 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6452 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6455 msgid "MUSICPL^Add"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6459 msgid "MUSICPL^Add all"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6463 msgid "Set as menu track"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6467 msgid "Reset default menu track"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6471 msgid "Playlist:"
6472 msgstr "플레이리스트"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6475 msgid "Random order"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6479 msgid "MUSICPL^Stop"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6483 msgid "MUSICPL^Play"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6487 msgid "MUSICPL^Pause"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6491 msgid "MUSICPL^Prev"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6495 msgid "MUSICPL^Next"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6499 msgid "MUSICPL^Remove"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6503 msgid "MUSICPL^Remove all"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6507 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6511 msgid "Open in the viewer"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6515 msgid "Reset"
6516 msgstr "리셋"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6519 msgid "Previous"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6523 msgid "Next"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6527 msgid "Slide show"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6536 msgid "Apply immediately"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6540 msgid "Name"
6541 msgstr "이름"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6544 msgid "Model"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6548 msgid "Glowing color"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6552 msgid "Detail color"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6556 msgid "Statistics"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6560 msgid "Allow player statistics to track your client"
6561 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6564 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6565 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6568 msgid "Country"
6569 msgstr "국가"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6572 msgid "Gender:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6577 msgid "Undisclosed"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6582 msgid "Female"
6583 msgstr "음성"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6587 msgid "Male"
6588 msgstr "남성"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6591 msgid "Gender"
6592 msgstr "성별"
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6595 msgid "Are you sure you want to quit?"
6596 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6599 msgid "Back to work..."
6600 msgstr "직장으로 복귀하다..."
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6603 msgid "I got some more fragging to do!"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6607 msgid "Quit the game"
6608 msgstr "게임이 종료됩니다"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6611 msgid "Model:"
6612 msgstr "모델:"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6615 msgid "Remove *"
6616 msgstr "삭제 *"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6619 msgid "Copy *"
6620 msgstr "복사 *"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6623 msgid "Paste"
6624 msgstr "붙여넣기"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6627 msgid "Bone:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6631 msgid "Set * as child"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6635 msgid "Attach to *"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6639 msgid "Detach from *"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6643 msgid "Visual object properties for *:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6647 msgid "Set alpha:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6651 msgid "Set color main:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6655 msgid "Set color glow:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6659 msgid "Set frame:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6663 msgid "Physical object properties for *:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6667 msgid "Set material:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6671 msgid "Set solidity:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6675 msgid "Non-solid"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6679 msgid "Solid"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6683 msgid "Set physics:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6687 msgid "Static"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6691 msgid "Movable"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6695 msgid "Physical"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6699 msgid "Set scale:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6703 msgid "Set force:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6707 msgid "Claim *"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6711 msgid "* object info"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6715 msgid "* mesh info"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6719 msgid "* attachment info"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6723 msgid "Show help"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6727 msgid "* is the object you are facing"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6731 msgid "Sandbox Tools"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6735 msgid "Video"
6736 msgstr "비디오"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6739 msgid "Effects"
6740 msgstr "그래픽"
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6743 msgid "Audio"
6744 msgstr "소리"
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6747 msgid "Game"
6748 msgstr "게임"
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6751 msgid "Input"
6752 msgstr "입력"
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6755 msgid "User"
6756 msgstr "유저"
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6760 msgid "Misc"
6761 msgstr "다른"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6764 msgid "Settings"
6765 msgstr "설정"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6768 msgid "Change the game settings"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6772 msgid "Master:"
6773 msgstr "마스터:"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6776 msgid "Music:"
6777 msgstr "음악:"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6780 msgid "VOL^Ambient:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6784 msgid "Info:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6788 msgid "Items:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6792 msgid "Pain:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6796 msgid "Player:"
6797 msgstr "플레이어:"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6800 msgid "Shots:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6804 msgid "Voice:"
6805 msgstr "음성:"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6808 msgid "Weapons:"
6809 msgstr "무기들:"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6812 msgid "New style sound attenuation"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6816 msgid "Mute sounds when not active"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6820 msgid "Frequency:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6824 msgid "Sound output frequency"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6828 msgid "8 kHz"
6829 msgstr "8 kHz"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6832 msgid "11.025 kHz"
6833 msgstr "11.025 kHz"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6836 msgid "16 kHz"
6837 msgstr "16 kHz"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6840 msgid "22.05 kHz"
6841 msgstr "22.05 kHz"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6844 msgid "24 kHz"
6845 msgstr "24 kHz"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6848 msgid "32 kHz"
6849 msgstr "32 kHz"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6852 msgid "44.1 kHz"
6853 msgstr "44.1 kHz"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6856 msgid "48 kHz"
6857 msgstr "48 kHz"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6860 msgid "Channels:"
6861 msgstr "채널:"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6864 msgid "Number of channels for the sound output"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6868 msgid "Mono"
6869 msgstr "모노"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6872 msgid "Stereo"
6873 msgstr "스테레오"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6876 msgid "2.1"
6877 msgstr "2.1"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6880 msgid "4"
6881 msgstr "4"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6884 msgid "5"
6885 msgstr "5"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6888 msgid "5.1"
6889 msgstr "5.1"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6892 msgid "6.1"
6893 msgstr "6.1"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6896 msgid "7.1"
6897 msgstr "7.1"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6900 msgid "Swap stereo output channels"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6904 msgid "Swap left/right channels"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6908 msgid "Headphone friendly mode"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6912 msgid ""
6913 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6914 "stereo separation a bit for headphones)"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6918 msgid "Hit indication sound"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6922 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6923 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6926 msgid "Chat message sound"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6930 msgid "Menu sounds"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6934 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6938 msgid "Focus sounds"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6942 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6946 msgid "Time announcer:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6950 msgid "WRN^Disabled"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6954 msgid "5 minutes"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
6958 msgid "WRN^Both"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
6962 msgid "Automatic taunts:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6966 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6970 msgid "Sometimes"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6974 msgid "Often"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
6980 msgid "Always"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
6984 msgid "Debug info about sounds"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6988 msgid "Quality preset:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6992 msgid "PRE^OMG!"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6996 msgid "PRE^Low"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7000 msgid "PRE^Medium"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7004 msgid "PRE^Normal"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7008 msgid "PRE^High"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7012 msgid "PRE^Ultra"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7016 msgid "PRE^Ultimate"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7020 msgid "Geometry detail:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7024 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7028 msgid "DET^Lowest"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7032 msgid "DET^Low"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7036 msgid "DET^Normal"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7040 msgid "DET^Good"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7044 msgid "DET^Best"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7048 msgid "DET^Insane"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7052 msgid "Player detail:"
7053 msgstr "플레이어 세부사항:"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7056 msgid "PDET^Low"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7060 msgid "PDET^Medium"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7064 msgid "PDET^Normal"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7068 msgid "PDET^Good"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7072 msgid "PDET^Best"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7076 msgid "Texture resolution:"
7077 msgstr "텍스쳐 화질:"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7080 msgid "RES^Leet"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7084 msgid "RES^Lowest"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7088 msgid "RES^Very low"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7092 msgid "RES^Low"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7096 msgid "RES^Normal"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7100 msgid "RES^Good"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7104 msgid "RES^Best"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7110 msgid "Avoid lossy texture compression"
7111 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7114 msgid "Show surfaces"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7118 msgid ""
7119 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7120 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7124 msgid "Use lightmaps"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7128 msgid ""
7129 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7130 "video memory (default: enabled)"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7134 msgid "Deluxe mapping"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7138 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7142 msgid "Gloss"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7146 msgid ""
7147 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7151 msgid "Offset mapping"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7155 msgid ""
7156 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7157 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7161 msgid "Relief mapping"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7165 msgid ""
7166 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7167 "(default: disabled)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7171 msgid "Reflections:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7175 msgid ""
7176 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7177 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7181 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7185 msgid "Blurred"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7189 msgid "REFL^Good"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7193 msgid "Sharp"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7197 msgid "Decals"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7201 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7205 msgid "Decals on models"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7210 msgid "Distance:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7214 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7218 msgid "Time:"
7219 msgstr "시간:"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7222 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7226 msgid "Damage effects:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7230 msgid "DMGFX^Disabled"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7234 msgid "Skeletal"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7238 msgid "DMGFX^All"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7242 msgid "No dynamic lighting"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7246 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7250 msgid "Fake corona lighting"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7254 msgid ""
7255 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7256 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7260 msgid "Realtime dynamic lighting"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7264 msgid ""
7265 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7266 "(default: enabled)"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7271 msgid "Shadows"
7272 msgstr "샤도우"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7275 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7279 msgid "Realtime world lighting"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7283 msgid ""
7284 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7285 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7289 msgid ""
7290 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7294 msgid "Use normal maps"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7298 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7302 msgid "Soft shadows"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7306 msgid "Fade corona according to visibility"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7310 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7314 msgid "Bloom"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7318 msgid ""
7319 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7320 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7324 msgid "Extra postprocessing effects"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7328 msgid ""
7329 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7330 "using a powerup (default: disabled)"
7331 msgstr ""
7332 "데미지를 입었을 때나 잠수 시, 혹은 파워업을 사용할 때의 특수 후처리 효과 활성"
7333 "화해요(기본값: 비활성화됨)"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7336 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7340 msgid "Motion blur:"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7344 msgid "Particles"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7348 msgid "Spawnpoint effects"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7352 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7356 msgid "Quality:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7360 msgid ""
7361 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7362 "gives for better performance (default: 1.0)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7366 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7370 msgid "No crosshair"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7375 msgid "Per weapon"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7379 msgid ""
7380 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7381 "models"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7387 msgid "Size:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7391 msgid "By health"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7395 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7399 msgid "Enable center crosshair dot"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7403 msgid "Use normal crosshair color"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7407 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7411 msgid "Hit testing:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7415 msgid ""
7416 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7417 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7418 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7422 msgid "HTTST^Disabled"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7426 msgid "HTTST^TrueAim"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7430 msgid "HTTST^Enemies"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7434 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7438 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7442 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7446 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7450 msgid "Crosshair"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7454 msgid "Fading speed:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7458 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7462 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7466 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7470 msgid "Waypoints"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7474 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7478 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7482 msgid "Control transparency of the waypoints"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7487 msgid "Fontsize:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7491 msgid "Edge offset:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7495 msgid "Fade when near the crosshair"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7499 msgid "Damage"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7503 msgid "Overlay:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7507 msgid "Factor:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7511 msgid "Fade rate:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7515 msgid "Player Names"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7519 msgid "Show names above players"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7523 msgid "Max distance:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7527 msgid "Decolorize:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7532 msgid "Teamplay"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7536 msgid "Only when near crosshair"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7540 msgid "Display health and armor"
7541 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7544 msgid "Damage overlay:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7548 msgid "Dynamic HUD"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7552 msgid "HUD moves around following player's movement"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7556 msgid "Shake the HUD when hurt"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7561 msgid "Enter HUD editor"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7565 msgid "HUD"
7566 msgstr "HUD"
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7569 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7573 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7577 msgid "Frag Information"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7581 msgid "Display information about killing sprees"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7585 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7589 msgid "Show spree information in centerprints"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7593 msgid "Show spree information in death messages"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7597 msgid "Sprees in info messages:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7601 msgid "SPREES^Disabled"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7605 msgid "Target"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7609 msgid "Attacker"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7613 msgid "SPREES^Both"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7617 msgid "Print on a seperate line"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7621 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7625 msgid "Add frag location to death messages when available"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7629 msgid "Gamemode Settings"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7633 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7637 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7643 msgid "Other"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7647 msgid "Display console messages in the top left corner"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7651 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7655 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7659 msgid "Powerup notifications"
7660 msgstr "파워업 공지"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7663 msgid "Weapon centerprint notifications"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7667 msgid "Weapon info message notifications"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7671 msgid "Announcers"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7675 msgid "Respawn countdown sounds"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7679 msgid "Killstreak sounds"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7683 msgid "Achievement sounds"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7687 msgid "Messages"
7688 msgstr "메시지"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7691 msgid "Items"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7695 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7699 msgid "Unavailable alpha:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7703 msgid "Unavailable color:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7707 msgid "GHOITEMS^Black"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7711 msgid "GHOITEMS^Dark"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7715 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7719 msgid "GHOITEMS^Normal"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7723 msgid "GHOITEMS^Blue"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7728 msgid "Players"
7729 msgstr "플레이어"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7732 msgid "Force player models to mine"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7736 msgid "Force player colors to mine"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7740 msgid "In non teamplay modes only"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7744 msgid "Body fading:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7748 msgid "Gibs:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7752 msgid "GIBS^None"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7756 msgid "GIBS^Few"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7760 msgid "GIBS^Many"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7764 msgid "GIBS^Lots"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7768 msgid "Models"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7772 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7776 msgid "1st person perspective"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7780 msgid "Slide to third person upon death"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7784 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7788 msgid "Smooth the view while crouching"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7792 msgid "View waving while idle"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7796 msgid "View bobbing while walking around"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7800 msgid "3rd person perspective"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7804 msgid "Back distance"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7808 msgid "Up distance"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7812 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7813 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7816 msgid "Field of view:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7820 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7824 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7828 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7832 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7836 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7840 msgid "ZOOM^Instant"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7844 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7848 msgid ""
7849 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7850 "sensitivity change)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7854 msgid "Velocity zoom"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7858 msgid "Forward movement only"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7862 msgid "VZOOM^Factor"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7866 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7870 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7874 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7879 msgid "View"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7883 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7887 msgid "Up"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7891 msgid "Down"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7895 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7899 msgid ""
7900 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7904 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7908 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7912 msgid ""
7913 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7914 "you are carrying"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7918 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7922 msgid "Draw 1st person weapon model"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7926 msgid "Draw the weapon model"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7932 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7936 msgid "Gun model swaying"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7940 msgid "Gun model bobbing"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
7945 msgid "Weapons"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7949 msgid "Key Bindings"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7953 msgid "Change key..."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
7957 msgid "Edit..."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
7961 msgid "Clear"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
7965 msgid "Reset all"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
7969 msgid "Mouse"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
7973 msgid "Sensitivity:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
7977 msgid "Mouse speed multiplier"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
7981 msgid "Smooth aiming"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7985 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
7989 msgid "Invert aiming"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7993 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
7997 msgid "Use system mouse positioning"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8001 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8007 msgid "Disable system mouse acceleration"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8011 msgid "Make use of DGA mouse input"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8015 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8019 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8023 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8027 msgid "Jetpack on jump:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8031 msgid "JPJUMP^Disabled"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8035 msgid "Air only"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8039 msgid "JPJUMP^All"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8045 msgid "Use joystick input"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8049 msgid "Command when pressed:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8053 msgid "Command when released:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8057 msgid "Cancel"
8058 msgstr "취소"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8061 msgid "User defined key bind"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8065 #, c-format
8066 msgid "%d fps"
8067 msgstr "%d fps"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8070 #, c-format
8071 msgid "%d KB/s"
8072 msgstr "%d KB/s"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8075 #, c-format
8076 msgid "%d MB/s"
8077 msgstr "%d MB/s"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8080 msgid "Network"
8081 msgstr "네트워크"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8084 msgid "Client UDP port:"
8085 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8088 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8092 msgid "Bandwidth:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8096 msgid "Specify your network speed"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8100 msgid "56k"
8101 msgstr "56k"
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8104 msgid "ISDN"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8108 msgid "Slow ADSL"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8112 msgid "Fast ADSL"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8116 msgid "Broadband"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8120 msgid "Input packets/s:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8124 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8128 msgid "Server queries/s:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8132 msgid "Downloads:"
8133 msgstr "다운로드:"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8136 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8140 msgid "Download speed:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8144 msgid "Local latency:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8148 msgid "Show netgraph"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8152 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8156 msgid "Client-side movement prediction"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8160 msgid "Movement error compensation"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8164 msgid "Use encryption (AES) when available"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8168 msgid "Framerate"
8169 msgstr "프레임레이트"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8172 msgid "Maximum:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8176 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8180 msgid "Target:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8184 msgid "TRGT^Disabled"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8188 msgid "Idle limit:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8192 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8196 msgid "Save processing time for other apps"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8200 msgid "Show frames per second"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8204 msgid "Show your rendered frames per second"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8208 msgid "Menu tooltips:"
8209 msgstr "메뉴 팁:"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8212 msgid ""
8213 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8214 "command bound to the menu item)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8218 msgid "TLTIP^Disabled"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8222 msgid "TLTIP^Standard"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8226 msgid "TLTIP^Advanced"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8230 msgid "Show current date and time"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8234 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8238 msgid "Enable developer mode"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8242 msgid "Advanced settings..."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8246 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8251 msgid "Factory reset"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8255 msgid "Cvar filter:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8259 msgid "Modified cvars only"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8263 msgid "Setting:"
8264 msgstr "설정:"
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8267 msgid "Type:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8271 msgid "Value:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8275 msgid "Description:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8279 msgid "Advanced settings"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8283 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8287 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8291 msgid "Menu Skins"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8295 msgid "Text Language"
8296 msgstr "텍스트 언어"
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8299 msgid "Set language"
8300 msgstr "확인"
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8303 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8307 msgid ""
8308 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8309 "(default: disabled)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8313 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8317 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8321 msgid "Disconnect now"
8322 msgstr "지금 연결 종료하기"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8325 msgid "Switch language"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8329 msgid "Warning"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8333 msgid "Resolution:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8337 msgid "Font/UI size:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8341 msgid "SZ^Unreadable"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8345 msgid "SZ^Tiny"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8349 msgid "SZ^Little"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8353 msgid "SZ^Small"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8357 msgid "SZ^Medium"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8361 msgid "SZ^Large"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8365 msgid "SZ^Huge"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8369 msgid "SZ^Gigantic"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8373 msgid "SZ^Colossal"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8377 msgid "Color depth:"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8381 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8385 msgid "16bit"
8386 msgstr "16빗"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8389 msgid "32bit"
8390 msgstr "32빗"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8393 msgid "Full screen"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8397 msgid "Vertical Synchronization"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8401 msgid ""
8402 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8403 "screen refresh rate (default: disabled)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8407 msgid "Flip view horizontally"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8411 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8415 msgid "Anisotropy:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8419 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8423 msgid "ANISO^Disabled"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8428 msgid "2x"
8429 msgstr "2x"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8433 msgid "4x"
8434 msgstr "4x"
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8437 msgid "8x"
8438 msgstr "8x"
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8441 msgid "16x"
8442 msgstr "16x"
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8445 msgid "Antialiasing:"
8446 msgstr "안티에일리어싱:"
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8449 msgid ""
8450 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8451 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8455 msgid "AA^Disabled"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8459 msgid "High-quality frame buffer"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8463 msgid "Depth first:"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8467 msgid ""
8468 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8469 "normal rendering starts (default: disabled)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8473 msgid "DF^Disabled"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8477 msgid "DF^World"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8481 msgid "DF^All"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8485 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8489 msgid "VBO^Off"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8493 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8499 msgid ""
8500 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8501 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8505 msgid "Vertices"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8509 msgid "Vertices and Triangles"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8513 msgid "Brightness:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8517 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8521 msgid "Contrast:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8525 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8529 msgid "Gamma:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8533 msgid ""
8534 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8535 "white or black (default: 1.125)"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8539 msgid "Contrast boost:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8543 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8547 msgid "Saturation:"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8551 msgid ""
8552 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8553 "requires GLSL color control (default: 1)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8557 msgid "LIT^Ambient:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8561 msgid ""
8562 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8563 "and flat (default: 4)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8567 msgid "Intensity:"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8571 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8575 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8579 msgid ""
8580 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8581 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8585 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8589 msgid "Use GLSL to handle color control"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8593 msgid ""
8594 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8595 "performance by a lot (default: disabled)"
8596 msgstr ""
8597 "감마 교정을 적용하기 위해 GLSL 사용 활성화, 성능이 아주 나빠질 수 있다는 점 "
8598 "주의(기본값: 비활성화됨)"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8601 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8605 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8609 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8613 msgid "???"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8617 msgid "Campaign Difficulty:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8621 msgid "CSKL^Easy"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8625 msgid "CSKL^Medium"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8629 msgid "CSKL^Hard"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8633 msgid "Start Singleplayer!"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8637 msgid "Singleplayer"
8638 msgstr "싱글플레이어"
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8641 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8645 msgid "Winner"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8649 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8653 msgid "Autoselect team (recommended)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8657 msgid "red"
8658 msgstr "빨간"
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8661 msgid "blue"
8662 msgstr "파랑"
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8665 msgid "yellow"
8666 msgstr "노란"
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8669 msgid "pink"
8670 msgstr "분홍"
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8673 msgid "spectate"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8677 msgid "Team Selection"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8681 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8685 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8689 msgid "teamplay"
8690 msgstr "팀플레이"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8693 msgid "free for all"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8697 msgid "Moving"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8701 msgid "forward"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8705 msgid "backpedal"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8709 msgid "strafe left"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8713 msgid "strafe right"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8717 msgid "jump / swim"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8721 msgid "crouch / sink"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8725 msgid "off-hand hook"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8729 msgid "jet pack"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8733 msgid "Attacking"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8737 msgid "WEAPON^previous"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8741 msgid "WEAPON^next"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8745 msgid "WEAPON^previously used"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8749 msgid "WEAPON^best"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8753 msgid "reload"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8757 msgid "drop weapon / throw nade"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8761 msgid "hold zoom"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8765 msgid "toggle zoom"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8769 msgid "show scores"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8773 msgid "screen shot"
8774 msgstr "스크린샷"
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8777 msgid "maximize radar"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8781 msgid "3rd person view"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8785 msgid "enter spectator mode"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8789 msgid "Communicate"
8790 msgstr "말하다"
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8793 msgid "public chat"
8794 msgstr "공개 채팅"
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8797 msgid "team chat"
8798 msgstr "팀 채팅"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8801 msgid "show chat history"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8805 msgid "vote YES"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8809 msgid "vote NO"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8813 msgid "Client"
8814 msgstr "클라이언트"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8817 msgid "enter console"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8821 msgid "disconnect"
8822 msgstr "연결 종료하기"
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8825 msgid "quit"
8826 msgstr "종료"
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8829 msgid "auto-join team"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8833 msgid "drop key / drop flag"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8837 msgid "quick menu"
8838 msgstr "빠른메뉴"
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8841 msgid "sandbox menu"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8845 msgid "drag object"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8849 msgid "User defined"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8853 msgid "Do not press this button again!"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8857 msgid ""
8858 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8862 #, c-format
8863 msgid "%s's Xonotic Server"
8864 msgstr "%s의 조노틱 서버"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8867 msgid ""
8868 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8869 "again.\n"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8873 msgid "spectator"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8877 msgid "<no model found>"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8881 msgid "Favorite"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8885 msgid ""
8886 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8887 "future"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8891 msgid "Ping"
8892 msgstr "핑"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8895 msgid "Hostname"
8896 msgstr "호스트이름"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8899 msgid "Map"
8900 msgstr "맵"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8903 msgid "Type"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8907 #, c-format
8908 msgid "AES level %d"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8912 msgid "ENC^none"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8916 msgid "encryption:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8920 #, c-format
8921 msgid "mod: %s"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8925 #, c-format
8926 msgid "modified settings"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8930 #, c-format
8931 msgid "official settings"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8935 msgid "stats disabled"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8939 msgid "stats enabled"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
8943 msgid "SLCAT^Favorites"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
8947 msgid "SLCAT^Recommended"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
8951 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
8955 msgid "SLCAT^Servers"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
8959 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
8963 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
8967 msgid "SLCAT^Overkill"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
8971 msgid "SLCAT^InstaGib"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
8975 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
8979 msgid "<TITLE>"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
8983 msgid "<AUTHOR>"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
8987 msgid "VOL^MAX"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
8991 msgid "VOL^OFF"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
8995 #, c-format
8996 msgid "%s dB"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9000 msgid ""
9001 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9002 "gives for better performance (default: 1)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9006 msgid "PART^OMG"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9010 msgid "PART^Low"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9014 msgid "PART^Medium"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9019 msgid "PART^Normal"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9023 msgid "PART^High"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9027 msgid "PART^Ultra"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9031 msgid "PART^Ultimate"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9035 msgid ""
9036 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9037 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9038 "good)"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9042 msgid "Screen resolution"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9046 msgid "PART^Slow"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9050 msgid "PART^Fast"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9054 msgid "PART^Instant"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9058 msgid "January"
9059 msgstr "1월"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9062 msgid "February"
9063 msgstr "2월"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9066 msgid "March"
9067 msgstr "3월"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9070 msgid "April"
9071 msgstr "4월"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9074 msgid "May"
9075 msgstr "5월"
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9078 msgid "June"
9079 msgstr "6월"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9082 msgid "July"
9083 msgstr "7월"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9086 msgid "August"
9087 msgstr "8월"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9090 msgid "September"
9091 msgstr "9월"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9094 msgid "October"
9095 msgstr "10월"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9098 msgid "November"
9099 msgstr "11월"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9102 msgid "December"
9103 msgstr "12월"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9106 msgid "Joined:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9110 msgid "Last_Seen:"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9114 msgid "Time_Played:"
9115 msgstr "플레이_시간:"
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9118 msgid "Favorite_Map:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9122 #, c-format
9123 msgid "%s_Matches:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9127 #, c-format
9128 msgid "%s_ELO:"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9132 #, c-format
9133 msgid "%s_Rank:"
9134 msgstr "%s_순위:"
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9137 #, c-format
9138 msgid "%s_Percentile:"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9142 #, c-format
9143 msgid "%s_Favorite_Map:"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9147 #, c-format
9148 msgid "%d (unranked)"
9149 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "Update can be downloaded at:\n"
9155 "%s\n"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9159 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9163 #, c-format
9164 msgid "^1%s TEST BUILD"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9168 #, c-format
9169 msgid "Update to %s now!"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9173 msgid ""
9174 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9175 "^1Expect visual problems.\n"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9179 msgid "Use default"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9183 msgid "Team Color:"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9187 msgid "Enable panel"
9188 msgstr "제어반 활성화"
9189
9190 #~ msgid "QMCMD^Chat"
9191 #~ msgstr "QMCMD^채팅"