Transifex sync.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kim Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-03-07 19:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-03-07 18:41+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/ko/)\n"
16 "Language: ko\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
23 #, c-format
24 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
25 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (주의: data/data/에 저장했어요)\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
28 #, c-format
29 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
30 msgstr "^1 %s에 저장할 수 없었어요.\n"
31
32 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
33 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
34 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
37 #, c-format
38 msgid "FPS: %.*f"
39 msgstr "FPS: %.*f"
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
42 msgid "^1Observing"
43 msgstr "^1관찰 중"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
46 #, c-format
47 msgid "^1Spectating: ^7%s"
48 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
51 #, c-format
52 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
53 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
56 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
57 msgid "primary fire"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
61 #, c-format
62 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
63 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
67 msgid "next weapon"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
72 msgid "previous weapon"
73 msgstr ""
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
76 #, c-format
77 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
78 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
81 #, c-format
82 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
83 msgstr ""
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
86 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
87 msgid "drop weapon"
88 msgstr ""
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
91 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
92 msgid "secondary fire"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
96 #, c-format
97 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
98 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
102 msgid "server info"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
106 msgid "^1Match has already begun"
107 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1You have no more lives left"
111 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
115 #, c-format
116 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
117 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
121 msgid "jump"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
125 #, c-format
126 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
127 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
130 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
131 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
134 #, c-format
135 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
136 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
142 msgid "ready"
143 msgstr ""
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
146 #, c-format
147 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
148 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
151 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
152 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
156 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
159 #, c-format
160 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
161 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
164 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
165 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
168 #, c-format
169 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
170 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
173 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
174 msgid "team menu"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
178 msgid "^1Spectating this player:"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
182 msgid "^1Spectating you:"
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
186 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
187 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
190 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
191 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
194 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
195 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
198 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
199 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
202 msgid "Personal best"
203 msgstr "개인 최고 기록"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
206 msgid "Server best"
207 msgstr "서버 최고 기록"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
210 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
211 #, c-format
212 msgid "Player %d"
213 msgstr "%d 플래이어"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
216 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
217 #, c-format
218 msgid "Submenu%d"
219 msgstr "보조메뉴%d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
222 #, c-format
223 msgid "Command%d"
224 msgstr "명령%d"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
227 msgid "Continue..."
228 msgstr "계속..."
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
232 msgid "QMCMD^Chat"
233 msgstr "QMCMD^채팅"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
236 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
237 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
240 msgid "QMCMD^nice one"
241 msgstr "QMCMD^굳잡"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
244 msgid "QMCMD^good game"
245 msgstr "QMCMD^gg"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
248 msgid "QMCMD^hi / good luck"
249 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
252 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
253 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
257 msgid "QMCMD^Team chat"
258 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
261 msgid "QMCMD^quad soon"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
265 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
266 msgstr ""
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
269 msgid "QMCMD^free item, icon"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
273 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
274 msgstr ""
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
277 msgid "QMCMD^took item, icon"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
281 msgid "QMCMD^negative"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
285 msgid "QMCMD^positive"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
289 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
290 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
293 msgid "QMCMD^need help, icon"
294 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
297 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
298 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
301 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
302 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
305 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
309 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
310 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
313 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
314 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
317 msgid "QMCMD^defending, icon"
318 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
321 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
325 msgid "QMCMD^roaming, icon"
326 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
329 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
333 msgid "QMCMD^attacking, icon"
334 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
337 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
338 msgstr "QMCMD^죽인 깃발, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
341 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
345 #, c-format
346 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
350 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
354 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
358 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
362 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
366 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
370 msgid "QMCMD^Send private message to"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
375 msgid "QMCMD^Settings"
376 msgstr "QMCMD^설정"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
380 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
381 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
384 msgid "QMCMD^3rd person view"
385 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
388 msgid "QMCMD^Player models like mine"
389 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
392 msgid "QMCMD^Names above players"
393 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
396 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
400 msgid "QMCMD^FPS"
401 msgstr "QMCMD^FPS"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
404 msgid "QMCMD^Net graph"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
409 msgid "QMCMD^Sound settings"
410 msgstr "QMCMD^소리 설정"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
413 msgid "QMCMD^Hit sound"
414 msgstr "QMCMD^타격음"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
417 msgid "QMCMD^Chat sound"
418 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
422 msgid "QMCMD^Spectator camera"
423 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
426 msgid "QMCMD^1st person"
427 msgstr "QMCMD^1인칭"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
430 msgid "QMCMD^3rd person around player"
431 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
434 msgid "QMCMD^3rd person behind"
435 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
439 msgid "QMCMD^Observer camera"
440 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
443 msgid "QMCMD^Increase speed"
444 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
447 msgid "QMCMD^Decrease speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
451 msgid "QMCMD^Wall collision off"
452 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
455 msgid "QMCMD^Wall collision on"
456 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
463 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
464 msgstr "QMCMD^채팅 메시지 번역하기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
468 msgid "QMCMD^Call a vote"
469 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
472 msgid "QMCMD^Restart the map"
473 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
476 msgid "QMCMD^End match"
477 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
480 msgid "QMCMD^Reduce match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
484 msgid "QMCMD^Extend match time"
485 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
488 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
489 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
511 #, c-format
512 msgid "Intermediate %d"
513 msgstr "중급 %d"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
516 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
517 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
522 #, c-format
523 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
524 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
527 #, c-format
528 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
529 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
532 msgid "SCO^bckills"
533 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
536 msgid "SCO^bctime"
537 msgstr "SCO^공 운반 시간"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
540 msgid "SCO^caps"
541 msgstr "SCO^점령"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
544 msgid "SCO^captime"
545 msgstr "SCO^점령 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
548 msgid "SCO^deaths"
549 msgstr "SCO^죽음"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
552 msgid "SCO^destroyed"
553 msgstr "SCO^파괴"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
556 msgid "SCO^damage"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
560 msgid "SCO^dmgtaken"
561 msgstr "SCO^입은 데미지"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
564 msgid "SCO^drops"
565 msgstr "SCO^떨어뜨림"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
568 msgid "SCO^faults"
569 msgstr "SCO^실수"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
572 msgid "SCO^fckills"
573 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
576 msgid "SCO^goals"
577 msgstr "SCO^골"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
580 msgid "SCO^kckills"
581 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
584 msgid "SCO^kdratio"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
588 msgid "SCO^k/d"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
592 msgid "SCO^kdr"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
596 msgid "SCO^kills"
597 msgstr "SCO^죽임"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
600 msgid "SCO^laps"
601 msgstr "SCO^바퀴"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
604 msgid "SCO^lives"
605 msgstr "SCO^목숨"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
608 msgid "SCO^losses"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
612 msgid "SCO^name"
613 msgstr "SCO^이름"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
616 msgid "SCO^sum"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
620 msgid "SCO^nick"
621 msgstr "SCO^별칭"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
624 msgid "SCO^objectives"
625 msgstr "SCO^목표"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
628 msgid "SCO^pickups"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
632 msgid "SCO^ping"
633 msgstr "SCO^핑"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
636 msgid "SCO^pl"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
640 msgid "SCO^pushes"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
644 msgid "SCO^rank"
645 msgstr "SCO^순위"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
648 msgid "SCO^returns"
649 msgstr "SCO^귀환"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
652 msgid "SCO^revivals"
653 msgstr "SCO^부활"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
656 msgid "SCO^rounds won"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
660 msgid "SCO^score"
661 msgstr "SCO^점수"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
664 msgid "SCO^suicides"
665 msgstr "SCO^자살"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
668 msgid "SCO^takes"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
672 msgid "SCO^ticks"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
676 msgid ""
677 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
681 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
685 msgid "Usage:\n"
686 msgstr "사용:\n"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
689 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
693 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
697 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
701 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
705 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
709 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
713 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
717 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
721 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
725 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
729 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
733 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
737 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
741 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
745 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
749 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
753 msgid ""
754 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
755 "captured\n"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
759 msgid ""
760 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
761 "ball (Keepaway) was picked up\n"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
765 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
769 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
770 msgstr "^3깃발 운반자 킬^7 깃발 운반자 죽인 횟수\n"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
773 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
777 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
781 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
782 msgstr "^3목숨^7 목숨 수 (LMS)\n"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
785 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
786 msgstr "^3순위^7 플레이어 순위\n"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
789 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
793 msgid ""
794 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
795 "void\n"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
799 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
800 msgstr "^3열쇠 운반자 킬^7 열쇠 운반자 죽인 횟수\n"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
803 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
807 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
811 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
815 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
819 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
823 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
827 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
828 msgstr "^3공 운반자 킬^7 공 운반자 죽인 횟수\n"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
831 msgid ""
832 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
833 "Keepaway\n"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
837 msgid "^3score^7                    Total score\n"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
841 msgid ""
842 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
843 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
844 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
845 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
846 "\n"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
850 msgid ""
851 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
852 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
857 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
861 msgid ""
862 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
863 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
867 msgid ""
868 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
869 "other gamemodes except DM.\n"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
880 msgid "N/A"
881 msgstr "준비중"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
884 #, c-format
885 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
886 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
889 msgid "Map stats:"
890 msgstr "맵 스텟:"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
893 msgid "Monsters killed:"
894 msgstr "죽인 몬스터 수:"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
897 msgid "Secrets found:"
898 msgstr "비밀 발견:"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
901 msgid "Capture time rankings"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
905 msgid "Rankings"
906 msgstr "순위"
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
910 msgid "Scoreboard"
911 msgstr "점수판"
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
914 #, c-format
915 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
919 #, c-format
920 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
924 #, c-format
925 msgid "Spectators"
926 msgstr "관전자"
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
929 #, c-format
930 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
931 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
935 #, c-format
936 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
937 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
941 msgid " or"
942 msgstr "혹은"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
946 #, c-format
947 msgid " until ^3%s %s^7"
948 msgstr "^3%s %s^7까지"
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
954 msgid "SCO^points"
955 msgstr "SCO^점"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
961 msgid "SCO^is beaten"
962 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
966 #, c-format
967 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
968 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
971 #, c-format
972 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
973 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
976 #, c-format
977 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
978 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
981 #, c-format
982 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
983 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
986 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
987 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요\n"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
990 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
991 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
994 msgid "A vote has been called for:"
995 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
998 msgid "Allow servers to store and display your name?"
999 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1002 msgid "^1Configure the HUD"
1003 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1012 msgid "Yes"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1022 msgid "No"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1026 msgid "Out of ammo"
1027 msgstr "탄환이 부족해요"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1030 msgid "Don't have"
1031 msgstr "부족해요 -->"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1034 msgid "Unavailable"
1035 msgstr "이용 불가"
1036
1037 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1038 msgid " qu/s"
1039 msgstr " qu/s"
1040
1041 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1042 msgid " m/s"
1043 msgstr " m/s"
1044
1045 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1046 msgid " km/h"
1047 msgstr " km/h"
1048
1049 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1050 msgid " mph"
1051 msgstr " mph"
1052
1053 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1054 msgid " knots"
1055 msgstr "노트"
1056
1057 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1058 #, c-format
1059 msgid "%s (not bound)"
1060 msgstr "%s (미정)"
1061
1062 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1063 msgid " (1 vote)"
1064 msgstr "(투표 1 표)"
1065
1066 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1067 #, c-format
1068 msgid " (%d votes)"
1069 msgstr "(투표 %d 표)"
1070
1071 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1072 msgid "Don't care"
1073 msgstr "신경 안 씀"
1074
1075 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1076 msgid "Decide the gametype"
1077 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1078
1079 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1080 msgid "Vote for a map"
1081 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1082
1083 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1084 #, c-format
1085 msgid "%d seconds left"
1086 msgstr "%d 초 남음"
1087
1088 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1089 msgid ""
1090 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1094 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1095 msgstr "^1에러:^7 pak 목록을 못 찾았어요.\n"
1096
1097 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1098 msgid "Requesting preview...\n"
1099 msgstr "미리보기 요청 중이에요...\n"
1100
1101 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1102 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1103 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1104
1105 #: qcsrc/client/view.qc:1362
1106 msgid "Nade timer"
1107 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1108
1109 #: qcsrc/client/view.qc:1367
1110 msgid "Capture progress"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/client/view.qc:1372
1114 msgid "Revival progress"
1115 msgstr "부활 진행 상황"
1116
1117 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1118 msgid "error creating curl handle\n"
1119 msgstr "curl handle을 만들 때 에러가 났어요\n"
1120
1121 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1122 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1126 msgid "Ball Stealer"
1127 msgstr "볼 도둑"
1128
1129 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1130 msgid "Big armor"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1134 msgid "Mega armor"
1135 msgstr "메가 보호구"
1136
1137 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1138 msgid "Big health"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1142 msgid "Mega health"
1143 msgstr "메가 체력"
1144
1145 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1146 msgid "Jet Pack"
1147 msgstr "제트 팩"
1148
1149 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1150 msgid "Fuel regen"
1151 msgstr "연료 재생성"
1152
1153 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1154 msgid "Strength"
1155 msgstr "힘"
1156
1157 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1158 msgid "Shield"
1159 msgstr "방어"
1160
1161 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
1162 #, no-c-format
1163 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1167 msgid "Deathmatch"
1168 msgstr "데스매치"
1169
1170 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1171 msgid "Score as many frags as you can"
1172 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1173
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1175 msgid "Last Man Standing"
1176 msgstr "최후의 승자"
1177
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1179 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1180 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1183 msgid "Race"
1184 msgstr "경주"
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1187 msgid "Race against other players to the finish line"
1188 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1191 msgid "Race CTS"
1192 msgstr "경주 CTS"
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1195 msgid "Race for fastest time."
1196 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1199 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1200 msgstr ""
1201 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1202 "요"
1203
1204 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1205 msgid "Team Deathmatch"
1206 msgstr "팀 데스매치"
1207
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1209 msgid "Capture the Flag"
1210 msgstr "깃발 탈취전"
1211
1212 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1213 msgid ""
1214 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1215 "from the other team"
1216 msgstr ""
1217 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1218 "으로부터 지키세요"
1219
1220 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1221 msgid "Clan Arena"
1222 msgstr "클랜 아레나"
1223
1224 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1225 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1226 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1227
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1229 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1230 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1231
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1233 msgid "Domination"
1234 msgstr "점령"
1235
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1237 msgid "Gather all the keys to win the round"
1238 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1239
1240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1241 msgid "Key Hunt"
1242 msgstr "열쇠 사냥"
1243
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1245 msgid "Assault"
1246 msgstr "암살"
1247
1248 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1249 msgid ""
1250 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1251 "out"
1252 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1255 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1256 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1259 msgid "Onslaught"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1263 msgid "Nexball"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1267 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1271 msgid "Freeze Tag"
1272 msgstr "얼음땡"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1275 msgid ""
1276 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1277 "the most enemies to win"
1278 msgstr ""
1279 "적을 얼리기 위해서는 죽이고, 팀원을 부활시키려면 옆에 계시고, 이기기 위해서"
1280 "는 최대한 많은 적을 얼리세요"
1281
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1283 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1284 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1287 msgid "Keepaway"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1291 msgid "Invasion"
1292 msgstr "침략"
1293
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1295 msgid "Survive against waves of monsters"
1296 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1297
1298 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1299 msgid "It's your turn"
1300 msgstr "당신 차례입니다"
1301
1302 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1304 msgid "Quit"
1305 msgstr "그만두기"
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1308 msgid "Invite"
1309 msgstr "초대하기"
1310
1311 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1312 msgid "Current Game"
1313 msgstr "현재 게임"
1314
1315 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1316 msgid "Exit Menu"
1317 msgstr "종료 메뉴"
1318
1319 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1321 msgid "Create"
1322 msgstr "만들기"
1323
1324 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1325 msgid "Join"
1326 msgstr "참가하기"
1327
1328 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1329 msgid "Minigames"
1330 msgstr "미니게임"
1331
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1333 msgid "Better luck next time!"
1334 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1335
1336 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1337 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1338 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1339
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1341 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1342 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1343
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1345 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1346 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1347
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1349 msgid "Push the boulders onto the targets"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1353 msgid "Next Level"
1354 msgstr "다음 단계"
1355
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1357 msgid "Restart"
1358 msgstr "재시작하기"
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1361 msgid "Editor"
1362 msgstr "편집기"
1363
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1366 msgid "Save"
1367 msgstr "저장하기"
1368
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1372 msgid "Draw"
1373 msgstr "무승부"
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1377 msgid "You lost the game!"
1378 msgstr "졌어요!"
1379
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1382 msgid "You win!"
1383 msgstr "이겼어요!"
1384
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1389 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1390 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1391
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1396 msgid "Click on the game board to place your piece"
1397 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1398
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1400 msgid ""
1401 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1405 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1409 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1410 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1411
1412 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1414 msgid "AI"
1415 msgstr "인공지능"
1416
1417 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1418 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1419 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1420
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1422 msgid "Start Match"
1423 msgstr "대전 시작하기"
1424
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1426 msgid "Add AI player"
1427 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1428
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1430 msgid "Remove AI player"
1431 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1432
1433 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1434 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1435 msgid ""
1436 "You lost the game!\n"
1437 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1441 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1442 msgid ""
1443 "You win!\n"
1444 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1448 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1449 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1453 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1454 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1459 msgid "Next Match"
1460 msgstr "다음 대전"
1461
1462 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1463 #, c-format
1464 msgid "Pieces left: %s"
1465 msgstr "남은 조각: %s"
1466
1467 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1468 msgid "No more valid moves"
1469 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1470
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1472 msgid "Well done, you win!"
1473 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1474
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1476 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1477 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1478
1479 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1480 msgid "Single Player"
1481 msgstr "개인 플레이어"
1482
1483 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1485 msgid "Mage"
1486 msgstr "마법사"
1487
1488 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1489 msgid "Mage spike"
1490 msgstr "마법사 스파이크"
1491
1492 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1494 msgid "Shambler"
1495 msgstr "주술사"
1496
1497 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1499 msgid "Spider"
1500 msgstr "거미"
1501
1502 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1503 msgid "Spider attack"
1504 msgstr "거미 공격"
1505
1506 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1508 msgid "Wyvern"
1509 msgstr "와이번"
1510
1511 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1512 msgid "Wyvern attack"
1513 msgstr "와이번 공격"
1514
1515 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1517 msgid "Zombie"
1518 msgstr "좀비"
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
1521 msgid "Ammo"
1522 msgstr "탄약"
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:23
1525 msgid "Resistance"
1526 msgstr "저항"
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:32
1529 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1530 msgid "Speed"
1531 msgstr "속력"
1532
1533 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:42
1534 msgid "Medic"
1535 msgstr "메딕"
1536
1537 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:52
1538 msgid "Bash"
1539 msgstr "강타"
1540
1541 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:60
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1544 msgid "Vampire"
1545 msgstr "흡혈귀"
1546
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:68
1548 msgid "Disability"
1549 msgstr "제약"
1550
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:76
1552 msgid "Vengeance"
1553 msgstr "복수"
1554
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:84
1556 msgid "Jump"
1557 msgstr "뛰기"
1558
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:92
1560 msgid "Invisible"
1561 msgstr "투명"
1562
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:101
1564 msgid "Inferno"
1565 msgstr "지옥"
1566
1567 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:109
1568 msgid "Swapper"
1569 msgstr "스와퍼"
1570
1571 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:117
1572 msgid "Magnet"
1573 msgstr "자석"
1574
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
1576 msgid "Luck"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1580 msgid "Flight"
1581 msgstr "비행"
1582
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1584 msgid "Buff"
1585 msgstr "버프"
1586
1587 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
1588 msgid "Damage text"
1589 msgstr "데미지 텍스트"
1590
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
1592 msgid "Draw damage numbers"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
1596 msgid "Font size minimum:"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
1600 msgid "Font size maximum:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
1604 msgid "Accumulate range:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
1608 msgid "Lifetime:"
1609 msgstr "산 시간:"
1610
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
1618 msgid "Color:"
1619 msgstr "색:"
1620
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
1622 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1626 msgid "Extra life"
1627 msgstr "추가 목숨"
1628
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1630 msgid "Invisibility"
1631 msgstr "보이지"
1632
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1634 msgid "Napalm grenade"
1635 msgstr "네이팜 유탄"
1636
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1638 msgid "Ice grenade"
1639 msgstr "얼음 유탄"
1640
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1642 msgid "Translocate grenade"
1643 msgstr "이동 유탄"
1644
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1646 msgid "Spawn grenade"
1647 msgstr "소환 유탄"
1648
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1650 msgid "Heal grenade"
1651 msgstr "회복 유탄"
1652
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1654 msgid "Monster grenade"
1655 msgstr "몬스터 유탄"
1656
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1658 msgid "Entrap grenade"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1662 msgid "Grenade"
1663 msgstr "유탄"
1664
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1666 msgid "Heavy Machine Gun"
1667 msgstr "헤비 머신 건"
1668
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1670 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1671 msgstr "로켓 달린 전기톱"
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1674 msgid "Waypoint"
1675 msgstr "웨이포인트"
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1678 msgid "Help me!"
1679 msgstr "살려줘요!"
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1682 msgid "Here"
1683 msgstr "여기"
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1686 msgid "DANGER"
1687 msgstr "위험"
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1690 msgid "Frozen!"
1691 msgstr "얼었어요!"
1692
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1694 msgid "Item"
1695 msgstr "아이템"
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1698 msgid "Checkpoint"
1699 msgstr "체크포인트"
1700
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1703 msgid "Finish"
1704 msgstr "완료"
1705
1706 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1709 msgid "Start"
1710 msgstr "시작"
1711
1712 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1713 msgid "Defend"
1714 msgstr "방어하세요"
1715
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1717 msgid "Destroy"
1718 msgstr "파괴하세요"
1719
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1721 msgid "Push"
1722 msgstr "미세요"
1723
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1725 msgid "Flag carrier"
1726 msgstr "깃발 운반자"
1727
1728 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1729 msgid "Enemy carrier"
1730 msgstr "적 운반자"
1731
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1733 msgid "Dropped flag"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1737 msgid "White base"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1741 msgid "Red base"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1745 msgid "Blue base"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1749 msgid "Yellow base"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1753 msgid "Pink base"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1757 msgid "Return flag here"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1768 msgid "Control point"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1772 msgid "Dropped key"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1780 msgid "Key carrier"
1781 msgstr "열쇠 운반자"
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1784 msgid "Run here"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1789 msgid "Ball"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1793 msgid "Ball carrier"
1794 msgstr "공 운반자"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1797 msgid "Goal"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1802 msgid "Generator"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1806 msgid "Weapon"
1807 msgstr "무기"
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1810 msgid "Monster"
1811 msgstr "몬스터"
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1814 msgid "Vehicle"
1815 msgstr "차량"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1818 msgid "Intruder!"
1819 msgstr "불청객"
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1822 msgid "Tagged"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1826 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1827 msgid "Spam"
1828 msgstr "스팸"
1829
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1831 #, c-format
1832 msgid "%s needing help!"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1836 msgid "^1Server notices:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
1840 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1841 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
1844 #, c-format
1845 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1852 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
1856 #, c-format
1857 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
1861 #, c-format
1862 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1869 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
1873 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
1877 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
1881 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
1885 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
1889 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
1893 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
1897 msgid ""
1898 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1899 "base"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
1903 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1910 "itself"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
1920 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1924 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1928 #, c-format
1929 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1933 #, c-format
1934 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1938 #, c-format
1939 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1949 #, c-format
1950 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
1955 #, c-format
1956 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1960 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1964 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1965 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1968 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1972 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1976 #, c-format
1977 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2001 #, c-format
2002 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2006 #, c-format
2007 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2011 #, c-format
2012 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2016 #, c-format
2017 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2021 #, c-format
2022 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2023 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2024
2025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2026 #, c-format
2027 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2033 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2036 #, c-format
2037 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2038 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2041 #, c-format
2042 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2043 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2046 #, c-format
2047 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2048 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2049
2050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2051 #, c-format
2052 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2056 #, c-format
2057 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2061 #, c-format
2062 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2066 #, c-format
2067 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2071 #, c-format
2072 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2076 #, c-format
2077 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2115 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2120 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2125 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2130 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2135 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2140 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2145 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2150 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2155 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2160 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2165 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2170 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2175 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2180 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2185 msgstr ""
2186 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2189 #, c-format
2190 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2191 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2194 #, c-format
2195 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2196 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2199 #, c-format
2200 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2201 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2204 #, c-format
2205 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2206 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2209 #, c-format
2210 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2211 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2214 #, c-format
2215 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2216 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2219 #, c-format
2220 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2221 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2224 #, c-format
2225 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2226 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2231 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2236 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2241 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2246 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2251 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2257 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2263 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2268 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2273 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2278 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2283 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2463 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
2477 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
2488 msgid "^BGRound tied"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
2493 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2497 #, c-format
2498 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
2513 #, c-format
2514 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
2519 #, c-format
2520 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2525 #, c-format
2526 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2531 #, c-format
2532 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2537 #, c-format
2538 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
2543 #, c-format
2544 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2549 #, c-format
2550 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2555 #, c-format
2556 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^F3 connected"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2634 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2637 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2641 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2650 #, c-format
2651 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2655 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2659 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2685 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2693 msgid ""
2694 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2695 "spectators aren't allowed at the moment."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2737 "and will be lost."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2744 "lost."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2756 "(^F1%s^F4)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2760 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2761 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2767 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2776 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2780 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2781 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2787 "^F2Xonotic %s"
2788 msgstr ""
2789 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2790 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2796 msgstr ""
2797 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2798 "을 사용하고 있군요."
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2804 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2805 msgstr ""
2806 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2807 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
2810 #, c-format
2811 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
2978 #, c-format
2979 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2995 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3000 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3005 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3010 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3113 msgid "^F4You are now alone!"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3117 msgid "^BGYou are attacking!"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3121 msgid "^BGYou are defending!"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3125 #, c-format
3126 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3130 msgid "^F4Begin!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3134 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3138 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3142 msgid "^F4Round cannot start"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3146 msgid "^F2Don't camp!"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3150 msgid ""
3151 "^BGYou are now free.\n"
3152 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3153 "^BGif you think you will succeed."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3157 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3161 msgid ""
3162 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3163 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3164 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3168 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3172 msgid "^BGYou captured the flag!"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3176 #, c-format
3177 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3191 #, c-format
3192 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3196 #, c-format
3197 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3201 #, c-format
3202 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3206 #, c-format
3207 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3211 #, c-format
3212 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3216 #, c-format
3217 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3221 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3225 msgid "^BGYou got the flag!"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3229 #, c-format
3230 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3234 #, c-format
3235 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3239 #, c-format
3240 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3244 #, c-format
3245 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3249 #, c-format
3250 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3254 #, c-format
3255 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3259 #, c-format
3260 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3264 #, c-format
3265 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3269 #, c-format
3270 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3274 #, c-format
3275 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3279 #, c-format
3280 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3284 #, c-format
3285 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3289 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3293 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3297 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3301 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3302 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3305 #, c-format
3306 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3312 #, c-format
3313 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3317 #, c-format
3318 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3324 #, c-format
3325 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3329 #, c-format
3330 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3334 #, c-format
3335 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3339 #, c-format
3340 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3344 #, c-format
3345 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3349 #, c-format
3350 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3354 #, c-format
3355 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3359 #, c-format
3360 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3364 #, c-format
3365 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3369 #, c-format
3370 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3374 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3375 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3381 "You are now on: %s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3385 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3389 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3393 msgid "^K1Die camper!"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3397 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3401 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3405 #, c-format
3406 msgid "^K1You were %s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3410 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3414 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3418 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3422 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3426 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3430 msgid "^K1You need to be more careful!"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3434 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3438 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3442 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3446 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3450 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3454 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3458 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3462 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3466 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3467 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3470 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3474 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3478 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3482 msgid "^K1You need to preserve your health"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3486 msgid "^K1You became a shooting star!"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3490 msgid "^K1You melted away in slime!"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3494 msgid "^K1You committed suicide!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3498 msgid "^K1You ended it all!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3502 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3506 #, c-format
3507 msgid "^BGYou are now on: %s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3511 msgid "^K1You died in an accident!"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3515 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3519 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3523 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3527 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3531 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3535 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3539 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3543 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3547 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3551 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3555 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3559 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3563 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3567 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3571 msgid "^K1Watch your step!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3575 #, c-format
3576 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3580 #, c-format
3581 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3585 #, c-format
3586 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3590 #, c-format
3591 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3595 msgid ""
3596 "^K1Stop idling!\n"
3597 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3598 msgstr ""
3599 "^K1잠수 그만!\n"
3600 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3603 #, c-format
3604 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3608 #, c-format
3609 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3613 msgid "^BGDoor unlocked!"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3617 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3618 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3621 #, c-format
3622 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3626 msgid "^K3You revived yourself"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3630 #, c-format
3631 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3635 #, c-format
3636 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3640 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3644 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3648 msgid "^K1You froze yourself"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3652 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3656 #, c-format
3657 msgid "^K1A %s has arrived!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3661 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3665 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3669 msgid ""
3670 "^K1No spawnpoints available!\n"
3671 "Hope your team can fix it..."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3675 msgid ""
3676 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3677 "The player limit reached maximum capacity."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3681 msgid "^BGYou picked up the ball"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3685 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3689 msgid ""
3690 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3691 "Help the key carriers to meet!"
3692 msgstr ""
3693 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3694 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3697 msgid ""
3698 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3699 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3703 msgid ""
3704 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3705 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3706 msgstr ""
3707 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3708 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3711 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3715 msgid "^BGScanning frequency range..."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3719 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3723 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3724 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "^BGWaiting for players to join...\n"
3730 "Need active players for: %s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3734 #, c-format
3735 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3739 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3743 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3747 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3751 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3755 #, c-format
3756 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3757 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3763 "Next weapon: ^F1%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3767 #, c-format
3768 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3772 #, c-format
3773 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3777 #, c-format
3778 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3782 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3786 msgid ""
3787 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3788 "^F2Capture some control points to unshield it"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3792 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3796 msgid ""
3797 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3798 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3802 #, c-format
3803 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3807 #, c-format
3808 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3812 msgid ""
3813 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3814 "Keep fragging until we have a winner!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3818 msgid ""
3819 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3820 "Keep scoring until we have a winner!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3824 msgid ""
3825 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3826 "\n"
3827 "Generators are now decaying.\n"
3828 "The more control points your team holds,\n"
3829 "the faster the enemy generator decays"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3836 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3840 msgid "^K1In^BG-portal created"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3844 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3848 msgid "^F1Portal creation failed"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3852 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3856 msgid "^F2Strength has worn off"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3860 msgid "^F2Shield surrounds you"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3864 msgid "^F2Shield has worn off"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3868 msgid "^F2You are on speed"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
3872 msgid "^F2Speed has worn off"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3876 msgid "^F2You are invisible"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3880 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3884 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3888 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3892 msgid "^BGSequence completed!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3896 msgid "^BGThere are more to go..."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3900 #, c-format
3901 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
3905 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3909 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3913 msgid "^F2You now have a superweapon"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
3917 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3921 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3925 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
3929 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3933 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
3937 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3941 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3945 #, c-format
3946 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3950 #, c-format
3951 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
3955 #, c-format
3956 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3960 msgid ""
3961 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3962 "^F4Stop them!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
3966 msgid ""
3967 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3971 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3975 #, c-format
3976 msgid " (near %s)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3980 msgid "primary"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3984 msgid "secondary"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3988 msgid "point"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3992 msgid "points"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
3996 msgid "drop flag"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4000 msgid "throw nade"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4004 #, c-format
4005 msgid " with %s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4009 #, c-format
4010 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4014 #, c-format
4015 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4019 msgid "TRIPLE FRAG! "
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4023 #, c-format