]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Avoid code duplication in some Race code
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-04-14 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-04-14 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
19 "language/ko/)\n"
20 "Language: ko\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
27 #, c-format
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
37 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
38 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
41 #, c-format
42 msgid "FPS: %.*f"
43 msgstr "FPS: %.*f"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
46 msgid "^1Observing"
47 msgstr "^1관찰 중"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
50 #, c-format
51 msgid "^1Spectating: ^7%s"
52 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
55 #, c-format
56 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
57 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
60 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
61 msgid "primary fire"
62 msgstr "주공격"
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
65 #, c-format
66 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
67 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
71 msgid "next weapon"
72 msgstr "다음 무기"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
76 msgid "previous weapon"
77 msgstr "이전 무기"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
80 #, c-format
81 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
82 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
85 #, c-format
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
87 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
90 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
91 msgid "drop weapon"
92 msgstr "무기 떨구기"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
96 msgid "secondary fire"
97 msgstr "보조무기"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
102 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
106 msgid "server info"
107 msgstr "서버에 대한 정보"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1Match has already begun"
111 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 msgid "^1You have no more lives left"
115 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
121 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
125 msgid "jump"
126 msgstr "뛰기"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
129 #, c-format
130 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
131 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
134 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
135 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
138 #, c-format
139 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
140 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
146 msgid "ready"
147 msgstr "준비"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
150 #, c-format
151 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
152 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
156 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
159 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
160 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
163 #, c-format
164 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
165 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
168 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
169 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
172 #, c-format
173 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
174 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
177 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
178 msgid "team menu"
179 msgstr "팀 메뉴"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
182 msgid "^1Spectating this player:"
183 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
186 msgid "^1Spectating you:"
187 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
190 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
191 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
194 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
195 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
198 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
199 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
202 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
203 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
206 msgid "Personal best"
207 msgstr "개인 최고 기록"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
210 msgid "Server best"
211 msgstr "서버 최고 기록"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
214 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
215 #, c-format
216 msgid "Player %d"
217 msgstr "%d 플래이어"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
221 #, c-format
222 msgid "Submenu%d"
223 msgstr "보조메뉴%d"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
226 #, c-format
227 msgid "Command%d"
228 msgstr "명령%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
231 msgid "Continue..."
232 msgstr "계속..."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
236 msgid "Chat"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
240 msgid "QMCMD^Send public message to"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
244 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
245 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
248 msgid "QMCMD^nice one"
249 msgstr "QMCMD^굳잡"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
252 msgid "QMCMD^good game"
253 msgstr "QMCMD^gg"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
256 msgid "QMCMD^hi / good luck"
257 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
260 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
261 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
264 msgid "QMCMD^Send in English"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
269 msgid "QMCMD^Team chat"
270 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
273 msgid "QMCMD^quad soon"
274 msgstr "쿼드는 머지않아"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
277 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
278 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
281 msgid "QMCMD^free item, icon"
282 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
285 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
286 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
289 msgid "QMCMD^took item, icon"
290 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
293 msgid "QMCMD^negative"
294 msgstr "QMCMD^아님"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
297 msgid "QMCMD^positive"
298 msgstr "QMCMD^맞음"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
301 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
302 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
305 msgid "QMCMD^need help, icon"
306 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
309 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
310 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
313 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
314 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
317 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
318 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
321 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
322 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
325 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
329 msgid "QMCMD^defending, icon"
330 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
333 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
337 msgid "QMCMD^roaming, icon"
338 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
341 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
345 msgid "QMCMD^attacking, icon"
346 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
350 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
354 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
357 #, c-format
358 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
359 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
362 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
363 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
366 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
367 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
370 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
371 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
374 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
375 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
378 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
379 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
382 msgid "QMCMD^Send private message to"
383 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
387 msgid "QMCMD^Settings"
388 msgstr "QMCMD^설정"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
392 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
393 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
396 msgid "QMCMD^3rd person view"
397 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
400 msgid "QMCMD^Player models like mine"
401 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
404 msgid "QMCMD^Names above players"
405 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
408 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
412 msgid "QMCMD^FPS"
413 msgstr "QMCMD^FPS"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
416 msgid "QMCMD^Net graph"
417 msgstr "넷차트"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
421 msgid "QMCMD^Sound settings"
422 msgstr "QMCMD^소리 설정"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
425 msgid "QMCMD^Hit sound"
426 msgstr "QMCMD^타격음"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
429 msgid "QMCMD^Chat sound"
430 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
434 msgid "QMCMD^Spectator camera"
435 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
438 msgid "QMCMD^1st person"
439 msgstr "QMCMD^1인칭"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
442 msgid "QMCMD^3rd person around player"
443 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
446 msgid "QMCMD^3rd person behind"
447 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
451 msgid "QMCMD^Observer camera"
452 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
455 msgid "QMCMD^Increase speed"
456 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
459 msgid "QMCMD^Decrease speed"
460 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
463 msgid "QMCMD^Wall collision off"
464 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
467 msgid "QMCMD^Wall collision on"
468 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
471 msgid "QMCMD^Fullscreen"
472 msgstr "QMCMD^전체 화면"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
500 #, c-format
501 msgid " (-%dL)"
502 msgstr "(-%dL)"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
505 #, c-format
506 msgid " (+%dL)"
507 msgstr " (+%dL)"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
510 msgid "Start line"
511 msgstr "출발 선"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
515 msgid "Finish line"
516 msgstr "결승 선"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
519 #, c-format
520 msgid "Intermediate %d"
521 msgstr "중급 %d"
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
524 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
525 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
530 #, c-format
531 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
535 #, c-format
536 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
537 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
540 msgid "Number of ball carrier kills"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
544 msgid "SCO^bckills"
545 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
548 msgid "SCO^bctime"
549 msgstr "SCO^공 운반 시간"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
552 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
556 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
560 msgid "SCO^caps"
561 msgstr "SCO^점령"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
564 msgid "SCO^captime"
565 msgstr "SCO^점령 시간"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
568 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
572 msgid "Number of deaths"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
576 msgid "SCO^deaths"
577 msgstr "SCO^죽음"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
580 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
584 msgid "SCO^destroyed"
585 msgstr "SCO^파괴"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
588 msgid "SCO^damage"
589 msgstr "SCO^데미지"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
592 msgid "The total damage done"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
596 msgid "SCO^dmgtaken"
597 msgstr "SCO^입은 데미지"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
600 msgid "The total damage taken"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
604 msgid "Number of flag drops"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
608 msgid "SCO^drops"
609 msgstr "SCO^떨어뜨림"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
612 msgid "Player ELO"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
616 msgid "SCO^elo"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
620 msgid "SCO^fastest"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
624 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
628 msgid "Number of faults committed"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
632 msgid "SCO^faults"
633 msgstr "SCO^실수"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
636 msgid "Number of flag carrier kills"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
640 msgid "SCO^fckills"
641 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
644 msgid "FPS"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
648 msgid "SCO^fps"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
652 msgid "Number of kills minus suicides"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
656 msgid "SCO^frags"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
660 msgid "Number of goals scored"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
664 msgid "SCO^goals"
665 msgstr "SCO^골"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
668 msgid "Number of keys carrier kills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
672 msgid "SCO^kckills"
673 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
676 msgid "SCO^k/d"
677 msgstr "SCO^킬/뎃"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
682 msgid "The kill-death ratio"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
686 msgid "SCO^kdr"
687 msgstr "SCO^킬뎃비"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
690 msgid "SCO^kdratio"
691 msgstr "SCO^킬뎃비율"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
694 msgid "Number of kills"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
698 msgid "SCO^kills"
699 msgstr "SCO^죽임"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
702 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
706 msgid "SCO^laps"
707 msgstr "SCO^바퀴"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
710 msgid "Number of lives (LMS)"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
714 msgid "SCO^lives"
715 msgstr "SCO^목숨"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
718 msgid "Number of times a key was lost"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
722 msgid "SCO^losses"
723 msgstr "SCO^패배"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
727 msgid "Player name"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
731 msgid "SCO^name"
732 msgstr "SCO^이름"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
735 msgid "SCO^nick"
736 msgstr "SCO^별칭"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
739 msgid "Number of objectives destroyed"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
743 msgid "SCO^objectives"
744 msgstr "SCO^목표"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
747 msgid ""
748 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
752 msgid "SCO^pickups"
753 msgstr "SCO^픽업"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
756 msgid "Ping time"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
760 msgid "SCO^ping"
761 msgstr "SCO^핑"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
764 msgid "Packet loss"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
768 msgid "SCO^pl"
769 msgstr "SCO^패킷 손실"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
772 msgid "Number of players pushed into void"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
776 msgid "SCO^pushes"
777 msgstr "SCO^밀어냄"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
780 msgid "Player rank"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
784 msgid "SCO^rank"
785 msgstr "SCO^순위"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
788 msgid "Number of flag returns"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
792 msgid "SCO^returns"
793 msgstr "SCO^귀환"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
796 msgid "Number of revivals"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
800 msgid "SCO^revivals"
801 msgstr "SCO^부활"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
804 msgid "Number of rounds won"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
808 msgid "SCO^rounds won"
809 msgstr "SCO^회 이김"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
812 msgid "SCO^score"
813 msgstr "SCO^점수"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
816 msgid "Total score"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
820 msgid "Number of suicides"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
824 msgid "SCO^suicides"
825 msgstr "SCO^자살"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
828 msgid "Number of kills minus deaths"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
832 msgid "SCO^sum"
833 msgstr "SCO^합"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
836 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
840 msgid "SCO^takes"
841 msgstr "SCO^가져감"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
844 msgid "Number of teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
848 msgid "SCO^teamkills"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
852 msgid "Number of ticks (Domination)"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
856 msgid "SCO^ticks"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
860 msgid "SCO^time"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
864 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
868 msgid ""
869 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
873 msgid "Usage:"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
877 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
881 msgid ""
882 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
883 "cvar scoreboard_columns"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
887 msgid ""
888 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
889 "map start"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
893 msgid ""
894 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
895 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
899 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
903 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
907 msgid ""
908 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
909 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
910 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
911 "field to show all fields available for the current game mode."
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
915 msgid ""
916 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
917 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
921 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
925 msgid ""
926 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
927 "right of the vertical bar aligned to the right."
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
931 msgid ""
932 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
933 "other gamemodes except DM."
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
945 msgid "N/A"
946 msgstr "준비중"
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179
949 #, c-format
950 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
951 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "맵 스텟:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "죽인 몬스터 수:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "비밀 발견:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
966 msgid "Capture time rankings"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
970 msgid "Rankings"
971 msgstr "순위"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
975 msgid "Scoreboard"
976 msgstr "점수판"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
979 #, c-format
980 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656
984 #, c-format
985 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
989 #, c-format
990 msgid "Spectators"
991 msgstr "관전자"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687
994 #, c-format
995 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
996 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1000 #, c-format
1001 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
1002 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
1006 msgid " or"
1007 msgstr "혹은"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
1011 #, c-format
1012 msgid " until ^3%s %s^7"
1013 msgstr "^3%s %s^7까지"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
1019 msgid "SCO^points"
1020 msgstr "SCO^점"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
1026 msgid "SCO^is beaten"
1027 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
1031 #, c-format
1032 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1033 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
1036 #, c-format
1037 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1038 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
1041 #, c-format
1042 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1043 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
1046 #, c-format
1047 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1048 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1051 msgid "WARMUP"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1055 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1059 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1060 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1063 msgid "A vote has been called for:"
1064 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1067 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1068 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1071 msgid "^1Configure the HUD"
1072 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1082 msgid "Yes"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1093 msgid "No"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1097 msgid "Out of ammo"
1098 msgstr "탄환이 부족해요"
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1101 msgid "Don't have"
1102 msgstr "부족해요 -->"
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1105 msgid "Unavailable"
1106 msgstr "이용 불가"
1107
1108 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1109 msgid " qu/s"
1110 msgstr " qu/s"
1111
1112 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1113 msgid " m/s"
1114 msgstr " m/s"
1115
1116 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1117 msgid " km/h"
1118 msgstr " km/h"
1119
1120 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1121 msgid " mph"
1122 msgstr " mph"
1123
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1125 msgid " knots"
1126 msgstr "노트"
1127
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1129 #, c-format
1130 msgid "%s (not bound)"
1131 msgstr "%s (미정)"
1132
1133 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1134 msgid " (1 vote)"
1135 msgstr "(투표 1 표)"
1136
1137 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1138 #, c-format
1139 msgid " (%d votes)"
1140 msgstr "(투표 %d 표)"
1141
1142 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1143 msgid "Don't care"
1144 msgstr "신경 안 씀"
1145
1146 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1147 msgid "Decide the gametype"
1148 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1149
1150 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1151 msgid "Vote for a map"
1152 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1153
1154 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1155 #, c-format
1156 msgid "%d seconds left"
1157 msgstr "%d 초 남음"
1158
1159 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1160 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1164 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1168 msgid "Requesting preview..."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1172 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1173 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1174
1175 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1176 msgid "Nade timer"
1177 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1178
1179 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1180 msgid "Capture progress"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1184 msgid "Revival progress"
1185 msgstr "부활 진행 상황"
1186
1187 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1188 msgid "error creating curl handle"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1192 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1196 msgid "Ball Stealer"
1197 msgstr "볼 도둑"
1198
1199 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1200 msgid "bullets"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1204 msgid "cells"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1208 msgid "plasma"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1212 msgid "rockets"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1216 msgid "shells"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1220 msgid "Small armor"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1224 msgid "Medium armor"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1228 msgid "Big armor"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1232 msgid "Mega armor"
1233 msgstr "메가 보호구"
1234
1235 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1236 msgid "Small health"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1240 msgid "Medium health"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1244 msgid "Big health"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1248 msgid "Mega health"
1249 msgstr "메가 체력"
1250
1251 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1254 msgid "Jetpack"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1258 msgid "fuel"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1262 msgid "Fuel regenerator"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1266 msgid "Fuel regen"
1267 msgstr "연료 재생성"
1268
1269 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1270 msgid "Strength"
1271 msgstr "힘"
1272
1273 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1274 msgid "Shield"
1275 msgstr "방어"
1276
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1278 #, no-c-format
1279 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1285 msgid "Frag limit:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1290 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1294 msgid "Deathmatch"
1295 msgstr "데스매치"
1296
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1298 msgid "Score as many frags as you can"
1299 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1300
1301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1302 msgid "Last Man Standing"
1303 msgstr "최후의 승자"
1304
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1306 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1307 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1308
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1310 msgid "Lives:"
1311 msgstr "목숨:"
1312
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1314 msgid "Race"
1315 msgstr "경주"
1316
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1318 msgid "Race against other players to the finish line"
1319 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1320
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1322 msgid "Laps:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1326 msgid "Race CTS"
1327 msgstr "경주 CTS"
1328
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1330 msgid "Race for fastest time."
1331 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1332
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1336 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1337 msgid "Point limit:"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1341 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1342 msgstr ""
1343 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1344 "요"
1345
1346 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1347 msgid "Team Deathmatch"
1348 msgstr "팀 데스매치"
1349
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1351 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1352 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1356 msgid "Capture the Flag"
1357 msgstr "깃발 탈취전"
1358
1359 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1360 msgid ""
1361 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1362 "from the other team"
1363 msgstr ""
1364 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1365 "으로부터 지키세요"
1366
1367 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1368 msgid "Capture limit:"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1372 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1376 msgid "Clan Arena"
1377 msgstr "클랜 아레나"
1378
1379 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1380 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1381 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1382
1383 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1384 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1385 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1386
1387 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1388 msgid "Domination"
1389 msgstr "점령"
1390
1391 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1392 msgid "Gather all the keys to win the round"
1393 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1396 msgid "Key Hunt"
1397 msgstr "열쇠 사냥"
1398
1399 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1400 msgid "Assault"
1401 msgstr "암살"
1402
1403 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1404 msgid ""
1405 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1406 "out"
1407 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1408
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1410 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1411 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1412
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1414 msgid "Onslaught"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1418 msgid "Nexball"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1422 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1426 msgid "Goals:"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1430 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1434 msgid "Freeze Tag"
1435 msgstr "얼음땡"
1436
1437 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1438 msgid ""
1439 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1440 "freeze all enemies to win"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1444 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1445 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1446
1447 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1448 msgid "Keepaway"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1452 msgid "Invasion"
1453 msgstr "침략"
1454
1455 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1456 msgid "Survive against waves of monsters"
1457 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1458
1459 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1460 msgid "Duel"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1464 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1468 msgid "It's your turn"
1469 msgstr "당신 차례입니다"
1470
1471 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1473 msgid "Quit"
1474 msgstr "그만두기"
1475
1476 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1477 msgid "Invite"
1478 msgstr "초대하기"
1479
1480 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1481 msgid "Current Game"
1482 msgstr "현재 게임"
1483
1484 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1485 msgid "Exit Menu"
1486 msgstr "종료 메뉴"
1487
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1490 msgid "Create"
1491 msgstr "만들기"
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1494 msgid "Join"
1495 msgstr "참가하기"
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1498 msgid "Minigames"
1499 msgstr "미니게임"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1164
1502 msgid "Better luck next time!"
1503 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1506 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1507 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1510 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1511 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1175
1514 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1515 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1516
1517 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1178
1518 msgid "Push the boulders onto the targets"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1522 msgid "Next Level"
1523 msgstr "다음 단계"
1524
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1526 msgid "Restart"
1527 msgstr "재시작하기"
1528
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1402
1530 msgid "Editor"
1531 msgstr "편집기"
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1535 msgid "Save"
1536 msgstr "저장하기"
1537
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1541 msgid "Draw"
1542 msgstr "무승부"
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1546 msgid "You lost the game!"
1547 msgstr "졌어요!"
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1551 msgid "You win!"
1552 msgstr "이겼어요!"
1553
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1558 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1559 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1565 msgid "Click on the game board to place your piece"
1566 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1569 msgid ""
1570 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1574 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1578 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1579 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1583 msgid "AI"
1584 msgstr "인공지능"
1585
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1587 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1588 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1589
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1591 msgid "Start Match"
1592 msgstr "대전 시작하기"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1595 msgid "Add AI player"
1596 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1597
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1599 msgid "Remove AI player"
1600 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1601
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1604 msgid ""
1605 "You lost the game!\n"
1606 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1611 msgid ""
1612 "You win!\n"
1613 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1618 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1623 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1628 msgid "Next Match"
1629 msgstr "다음 대전"
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1632 #, c-format
1633 msgid "Pieces left: %s"
1634 msgstr "남은 조각: %s"
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1637 msgid "No more valid moves"
1638 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1639
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1641 msgid "Well done, you win!"
1642 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1645 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1646 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1649 msgid "Single Player"
1650 msgstr "개인 플레이어"
1651
1652 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1654 msgid "Mage"
1655 msgstr "마법사"
1656
1657 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1658 msgid "Mage spike"
1659 msgstr "마법사 스파이크"
1660
1661 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1663 msgid "Shambler"
1664 msgstr "주술사"
1665
1666 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1668 msgid "Spider"
1669 msgstr "거미"
1670
1671 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1672 msgid "Spider attack"
1673 msgstr "거미 공격"
1674
1675 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1677 msgid "Wyvern"
1678 msgstr "와이번"
1679
1680 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1681 msgid "Wyvern attack"
1682 msgstr "와이번 공격"
1683
1684 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1686 msgid "Zombie"
1687 msgstr "좀비"
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1690 msgid "Ammo"
1691 msgstr "탄약"
1692
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1694 msgid "Resistance"
1695 msgstr "저항"
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1700 msgid "Speed"
1701 msgstr "속력"
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1704 msgid "Medic"
1705 msgstr "메딕"
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1708 msgid "Bash"
1709 msgstr "강타"
1710
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1714 msgid "Vampire"
1715 msgstr "흡혈귀"
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1718 msgid "Disability"
1719 msgstr "제약"
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1722 msgid "Vengeance"
1723 msgstr "복수"
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1726 msgid "Jump"
1727 msgstr "뛰기"
1728
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1730 msgid "Invisible"
1731 msgstr "투명"
1732
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1734 msgid "Inferno"
1735 msgstr "지옥"
1736
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1738 msgid "Swapper"
1739 msgstr "스와퍼"
1740
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1742 msgid "Magnet"
1743 msgstr "자석"
1744
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1746 msgid "Luck"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1750 msgid "Flight"
1751 msgstr "비행"
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1754 msgid "Buff"
1755 msgstr "버프"
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1758 msgid "Damage text"
1759 msgstr "데미지 텍스트"
1760
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1762 msgid "Draw damage numbers"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1766 msgid "Font size minimum:"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1770 msgid "Font size maximum:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1774 msgid "Accumulate range:"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1778 msgid "Lifetime:"
1779 msgstr "산 시간:"
1780
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1788 msgid "Color:"
1789 msgstr "색:"
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1792 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1796 msgid "Vaporizer ammo"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1801 msgid "Extra life"
1802 msgstr "추가 목숨"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1806 msgid "Invisibility"
1807 msgstr "보이지"
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1810 msgid "Napalm grenade"
1811 msgstr "네이팜 유탄"
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1814 msgid "Ice grenade"
1815 msgstr "얼음 유탄"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1818 msgid "Translocate grenade"
1819 msgstr "이동 유탄"
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1822 msgid "Spawn grenade"
1823 msgstr "소환 유탄"
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1826 msgid "Heal grenade"
1827 msgstr "회복 유탄"
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1830 msgid "Monster grenade"
1831 msgstr "몬스터 유탄"
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1834 msgid "Entrap grenade"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1838 msgid "Veil grenade"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1842 msgid "Grenade"
1843 msgstr "유탄"
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1846 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1850 msgid "Overkill MachineGun"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1854 msgid "Overkill Nex"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1858 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1862 msgid "Overkill Shotgun"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1866 msgid "Waypoint"
1867 msgstr "웨이포인트"
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1870 msgid "Help me!"
1871 msgstr "살려줘요!"
1872
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1874 msgid "Here"
1875 msgstr "여기"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1878 msgid "DANGER"
1879 msgstr "위험"
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1882 msgid "Frozen!"
1883 msgstr "얼었어요!"
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1886 msgid "Item"
1887 msgstr "아이템"
1888
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1890 msgid "Checkpoint"
1891 msgstr "체크포인트"
1892
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1895 msgid "Finish"
1896 msgstr "완료"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1901 msgid "Start"
1902 msgstr "시작"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1905 msgid "Defend"
1906 msgstr "방어하세요"
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1909 msgid "Destroy"
1910 msgstr "파괴하세요"
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1913 msgid "Push"
1914 msgstr "미세요"
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1917 msgid "Flag carrier"
1918 msgstr "깃발 운반자"
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1921 msgid "Enemy carrier"
1922 msgstr "적 운반자"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1925 msgid "Dropped flag"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1929 msgid "White base"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1933 msgid "Red base"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1937 msgid "Blue base"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1941 msgid "Yellow base"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1945 msgid "Pink base"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1949 msgid "Return flag here"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1960 msgid "Control point"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1964 msgid "Dropped key"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1972 msgid "Key carrier"
1973 msgstr "열쇠 운반자"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1976 msgid "Run here"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1981 msgid "Ball"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1985 msgid "Ball carrier"
1986 msgstr "공 운반자"
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1989 msgid "Goal"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1994 msgid "Generator"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1998 msgid "Weapon"
1999 msgstr "무기"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2002 msgid "Monster"
2003 msgstr "몬스터"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2006 msgid "Vehicle"
2007 msgstr "차량"
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2010 msgid "Intruder!"
2011 msgstr "불청객"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2014 msgid "Tagged"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2018 #, c-format
2019 msgid "%s needing help!"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2023 msgid "^1Server notices:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2027 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2028 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2039 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2056 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2060 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2064 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2068 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2072 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2076 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2080 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2084 msgid ""
2085 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2086 "base"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2090 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2097 "itself"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2107 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2111 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2136 #, c-format
2137 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2142 #, c-format
2143 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2147 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2151 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2152 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2155 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2159 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2210 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2220 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2225 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2230 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2235 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2302 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2307 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2312 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2317 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2322 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2327 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2332 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2337 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2342 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2347 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2352 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2357 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2362 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2367 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2372 msgstr ""
2373 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2378 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2383 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2388 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2393 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2398 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2403 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2408 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2413 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2418 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2423 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2428 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2433 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2438 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2444 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2450 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2650 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2664 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2675 msgid "^BGRound tied"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2680 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2684 #, c-format
2685 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2700 #, c-format
2701 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2706 #, c-format
2707 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2712 #, c-format
2713 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2718 #, c-format
2719 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2724 #, c-format
2725 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2730 #, c-format
2731 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2736 #, c-format
2737 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2742 #, c-format
2743 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^F3 connected"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2811 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2816 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2819 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2823 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2832 #, c-format
2833 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2837 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2841 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2867 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2875 msgid ""
2876 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2877 "spectators aren't allowed at the moment."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2888 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2924 "and will be lost."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2931 "lost."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2943 "(^F1%s^F4)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2947 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2948 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2954 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2963 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2967 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2968 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2974 "^F2Xonotic %s"
2975 msgstr ""
2976 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2977 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2983 msgstr ""
2984 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2985 "을 사용하고 있군요."
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2991 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2992 msgstr ""
2993 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2994 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2997 #, c-format
2998 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3155 #, c-format
3156 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3172 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3177 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3182 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3187 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3215 "%s%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3277 #, c-format
3278 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3322 msgid "^F4You are now alone!"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3326 msgid "^BGYou are attacking!"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3330 msgid "^BGYou are defending!"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3334 #, c-format
3335 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3339 msgid "^F4Begin!"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3343 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3347 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3351 msgid "^F4Round cannot start"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3355 msgid "^F2Don't camp!"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3359 msgid ""
3360 "^BGYou are now free.\n"
3361 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3362 "^BGif you think you will succeed."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3366 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3370 msgid ""
3371 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3372 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3373 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3377 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3381 msgid "^BGYou captured the flag!"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3385 #, c-format
3386 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3400 #, c-format
3401 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3405 #, c-format
3406 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3410 #, c-format
3411 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3415 #, c-format
3416 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3420 #, c-format
3421 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3425 #, c-format
3426 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3430 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3434 msgid "^BGYou got the flag!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3438 #, c-format
3439 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3443 #, c-format
3444 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3448 #, c-format
3449 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3453 #, c-format
3454 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3458 #, c-format
3459 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3463 #, c-format
3464 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3468 #, c-format
3469 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3473 #, c-format
3474 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3478 #, c-format
3479 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3483 #, c-format
3484 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3488 #, c-format
3489 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3498 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3502 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3506 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3510 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3511 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3514 #, c-format
3515 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3521 #, c-format
3522 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3526 #, c-format
3527 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3533 #, c-format
3534 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3538 #, c-format
3539 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3543 #, c-format
3544 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3548 #, c-format
3549 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3553 #, c-format
3554 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3558 #, c-format
3559 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3563 #, c-format
3564 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3568 #, c-format
3569 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3573 #, c-format
3574 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3578 #, c-format
3579 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3583 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3584 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3590 "You are now on: %s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3594 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3598 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3602 msgid "^K1Die camper!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3606 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3610 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3614 #, c-format
3615 msgid "^K1You were %s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3619 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3623 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3627 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3631 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3635 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3639 msgid "^K1You need to be more careful!"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3643 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3647 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3651 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3655 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3659 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3663 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3667 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3671 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3675 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3676 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3679 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3683 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3687 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3691 msgid "^K1You need to preserve your health"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3695 msgid "^K1You became a shooting star!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3699 msgid "^K1You melted away in slime!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3703 msgid "^K1You committed suicide!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3707 msgid "^K1You ended it all!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3711 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3715 #, c-format
3716 msgid "^BGYou are now on: %s"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3720 msgid "^K1You died in an accident!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3724 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3728 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3732 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3736 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3740 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3744 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3748 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3752 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3756 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3760 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3764 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3768 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3772 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3776 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3780 msgid "^K1Watch your step!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3784 #, c-format
3785 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3789 #, c-format
3790 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3794 #, c-format
3795 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3799 #, c-format
3800 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3804 msgid ""
3805 "^K1Stop idling!\n"
3806 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3807 msgstr ""
3808 "^K1잠수 그만!\n"
3809 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3817 #, c-format
3818 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3822 msgid "^BGDoor unlocked!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3826 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3827 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3830 #, c-format
3831 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3835 msgid "^K3You revived yourself"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3839 #, c-format
3840 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3844 #, c-format
3845 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3849 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3853 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3857 msgid "^K1You froze yourself"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3861 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3865 #, c-format
3866 msgid "^K1A %s has arrived!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3870 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3874 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3878 msgid ""
3879 "^K1No spawnpoints available!\n"
3880 "Hope your team can fix it..."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3884 msgid ""
3885 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3886 "The player limit reached maximum capacity."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3890 msgid "^BGYou picked up the ball"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3894 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3898 msgid ""
3899 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3900 "Help the key carriers to meet!"
3901 msgstr ""
3902 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3903 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3906 msgid ""
3907 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3908 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3912 msgid ""
3913 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3914 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3915 msgstr ""
3916 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3917 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3920 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3924 msgid "^BGScanning frequency range..."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3928 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3932 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3933 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "^BGWaiting for players to join...\n"
3939 "Need active players for: %s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3948 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3952 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3956 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3960 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3964 #, c-format
3965 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3966 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3972 "Next weapon: ^F1%s"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3976 #, c-format
3977 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3981 #, c-format
3982 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3986 #, c-format
3987 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3991 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3995 msgid ""
3996 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3997 "^F2Capture some control points to unshield it"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4001 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4005 msgid ""
4006 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4007 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4011 #, c-format
4012 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4016 #, c-format
4017 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4021 msgid ""
4022 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4023 "Keep fragging until we have a winner!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4027 msgid ""
4028 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4029 "Keep scoring until we have a winner!"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4033 msgid ""
4034 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4035 "\n"
4036 "Generators are now decaying.\n"
4037 "The more control points your team holds,\n"
4038 "the faster the enemy generator decays"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4045 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4049 msgid "^K1In^BG-portal created"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4053 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4057 msgid "^F1Portal creation failed"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4061 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4065 msgid "^F2Strength has worn off"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4069 msgid "^F2Shield surrounds you"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4073 msgid "^F2Shield has worn off"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4077 msgid "^F2You are on speed"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4081 msgid "^F2Speed has worn off"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4085 msgid "^F2You are invisible"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4089 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4093 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4097 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4101 msgid "^BGSequence completed!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4105 msgid "^BGThere are more to go..."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4109 #, c-format
4110 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4114 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4118 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4122 msgid "^F2You now have a superweapon"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4126 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4130 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4134 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4138 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4142 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4146 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4150 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4154 #, c-format
4155 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4159 #, c-format
4160 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4164 #, c-format
4165 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4169 msgid ""
4170 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4171 "^F4Stop them!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4175 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4179 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4183 #, c-format
4184 msgid " (near %s)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4188 msgid "primary"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4192 msgid "secondary"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4196 msgid "point"
4197 msgstr "포인트"
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4200 msgid "points"
4201 msgstr "포인트"
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4204 msgid "drop flag"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4208 msgid "throw nade"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4212 #, c-format
4213 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4217 #, c-format
4218 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4222 msgid "TRIPLE FRAG! "
4223 msgstr "트리플 킬!"
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4226 #, c-format
4227 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4231 #, c-format
4232 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4236 msgid "RAGE! "
4237 msgstr "레이지!"
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4240 #, c-format
4241 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4245 #, c-format
4246 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4250 msgid "MASSACRE! "
4251 msgstr "대학살!"
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4254 #, c-format
4255 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4259 #, c-format
4260 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4264 msgid "MAYHEM! "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4268 #, c-format
4269 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4273 #, c-format
4274 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4278 msgid "BERSERKER! "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4282 #, c-format
4283 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4287 #, c-format
4288 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4292 msgid "CARNAGE! "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4296 #, c-format
4297 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4301 #, c-format
4302 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4306 msgid "ARMAGEDDON! "
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4310 #, c-format
4311 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4315 #, c-format
4316 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "\n"
4323 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4324 msgstr ""
4325 "\n"
4326 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "\n"
4332 "(^F4Dead^BG)%s"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4336 #, c-format
4337 msgid "%d score spree! "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4341 #, c-format
4342 msgid "%d frag spree! "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4346 msgid "First blood! "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4350 msgid "First score! "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4354 msgid "First casualty! "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4358 msgid "First victim! "
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4362 #, c-format
4363 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4367 #, c-format
4368 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4372 #, c-format
4373 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4377 #, c-format
4378 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4382 #, c-format
4383 msgid ", ending their %d frag spree"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4387 #, c-format
4388 msgid ", ending their %d score spree"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4392 #, c-format
4393 msgid ", losing their %d frag spree"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4397 #, c-format
4398 msgid ", losing their %d score spree"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4402 #, c-format
4403 msgid " with %d %s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4407 msgid "TEAM^Red"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4411 msgid "TEAM^Blue"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4415 msgid "TEAM^Yellow"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4419 msgid "TEAM^Pink"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4423 msgid "Team"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4427 msgid "Neutral"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4431 msgid "KEY^Red"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4435 msgid "KEY^Blue"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4439 msgid "KEY^Yellow"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4443 msgid "KEY^Pink"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4447 msgid "FLAG^Red"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4451 msgid "FLAG^Blue"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4455 msgid "FLAG^Yellow"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4459 msgid "FLAG^Pink"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4463 msgid "GENERATOR^Red"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4467 msgid "GENERATOR^Blue"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4471 msgid "GENERATOR^Yellow"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4475 msgid "GENERATOR^Pink"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4479 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4483 #, c-format
4484 msgid "%s under attack!"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4488 msgid "Turret"
4489 msgstr "터렛"
4490
4491 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4492 msgid "eWheel Turret"
4493 msgstr "eWheel 터렛"
4494
4495 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4496 msgid "eWheel"
4497 msgstr "eWheel"
4498
4499 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4500 msgid "FLAC Cannon"
4501 msgstr "FLAC 캐논"
4502
4503 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4504 msgid "FLAC"
4505 msgstr "FLAC"
4506
4507 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4508 msgid "Fusion Reactor"
4509 msgstr "퓨전 리액터"
4510
4511 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4512 msgid "Hellion Missile Turret"
4513 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4514
4515 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4516 msgid "Hellion"
4517 msgstr "헬리온"
4518
4519 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4520 msgid "Hunter-Killer Turret"
4521 msgstr "헌터킬러 터렛"
4522
4523 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4524 msgid "Hunter-Killer"
4525 msgstr "헌터킬러"
4526
4527 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4528 msgid "Machinegun Turret"
4529 msgstr "기관총 터렛"
4530
4531 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4532 msgid "Machinegun"
4533 msgstr "기관총"
4534
4535 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4536 msgid "MLRS Turret"
4537 msgstr "MLRS 터렛"
4538
4539 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4540 msgid "MLRS"
4541 msgstr "MLRS"
4542
4543 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4544 msgid "Phaser Cannon"
4545 msgstr "페이저 캐논"
4546
4547 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4548 msgid "Phaser"
4549 msgstr "페이저"
4550
4551 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4552 msgid "Plasma Cannon"
4553 msgstr "플라즈마 캐논"
4554
4555 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4556 msgid "Dual plasma"
4557 msgstr "두 플라즈마"
4558
4559 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4560 msgid "Dual Plasma Cannon"
4561 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4562
4563 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4564 msgid "Plasma"
4565 msgstr "플라즈마"
4566
4567 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4568 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4569 msgid "Tesla Coil"
4570 msgstr "테슬라 코일"
4571
4572 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4573 msgid "Walker Turret"
4574 msgstr "걷기 터렛"
4575
4576 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4577 msgid "Walker"
4578 msgstr "걷기"
4579
4580 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
4581 #, c-format
4582 msgid "Press %s"
4583 msgstr "%s는 누릅니다"
4584
4585 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
4586 msgid "No right gunner!"
4587 msgstr "옳은 사수없어요!"
4588
4589 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
4590 msgid "No left gunner!"
4591 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
4592
4593 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4594 msgid "Bumblebee"
4595 msgstr "범블비"
4596
4597 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4598 msgid "Racer"
4599 msgstr "레이써"
4600
4601 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4602 msgid "Racer cannon"
4603 msgstr "레이써 캐논"
4604
4605 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4606 msgid "Raptor"
4607 msgstr "라프토"
4608
4609 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4610 msgid "Raptor cannon"
4611 msgstr "라프토 캐논"
4612
4613 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4614 msgid "Raptor bomb"
4615 msgstr "라프토 폭탄"
4616
4617 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4618 msgid "Raptor flare"
4619 msgstr "라프토 신호탄"
4620
4621 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4622 msgid "Spiderbot"
4623 msgstr "거미봇"
4624
4625 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4626 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
4630 msgid "Arc"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
4634 msgid "Blaster"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
4638 msgid "Crylink"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
4642 msgid "Devastator"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
4646 msgid "Electro"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
4650 msgid "Fireball"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
4654 msgid "Hagar"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
4658 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
4662 msgid "Grappling Hook"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
4666 msgid "MachineGun"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
4670 msgid "Mine Layer"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
4674 msgid "Mortar"
4675 msgstr "박격포"
4676
4677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
4678 msgid "Port-O-Launch"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
4682 msgid "Rifle"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
4686 msgid "T.A.G. Seeker"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
4690 msgid "Shockwave"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
4694 msgid "Shotgun"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
4698 #, no-c-format
4699 msgid "@!#%'n Tuba"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
4703 msgid "Vaporizer"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
4707 msgid "Vortex"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4711 #, c-format
4712 msgid "CI_DEC^%s years"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4716 #, c-format
4717 msgid "CI_ZER^%d years"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4721 #, c-format
4722 msgid "CI_FIR^%d year"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4726 #, c-format
4727 msgid "CI_SEC^%d years"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4731 #, c-format
4732 msgid "CI_THI^%d years"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4736 #, c-format
4737 msgid "CI_MUL^%d years"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4741 #, c-format
4742 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4746 #, c-format
4747 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4751 #, c-format
4752 msgid "CI_FIR^%d week"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4756 #, c-format
4757 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4761 #, c-format
4762 msgid "CI_THI^%d weeks"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4766 #, c-format
4767 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4771 #, c-format
4772 msgid "CI_DEC^%s days"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4776 #, c-format
4777 msgid "CI_ZER^%d days"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4781 #, c-format
4782 msgid "CI_FIR^%d day"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4786 #, c-format
4787 msgid "CI_SEC^%d days"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4791 #, c-format
4792 msgid "CI_THI^%d days"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4796 #, c-format
4797 msgid "CI_MUL^%d days"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4801 #, c-format
4802 msgid "CI_DEC^%s hours"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4806 #, c-format
4807 msgid "CI_ZER^%d hours"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4811 #, c-format
4812 msgid "CI_FIR^%d hour"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4816 #, c-format
4817 msgid "CI_SEC^%d hours"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4821 #, c-format
4822 msgid "CI_THI^%d hours"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4826 #, c-format
4827 msgid "CI_MUL^%d hours"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4831 #, c-format
4832 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4836 #, c-format
4837 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4841 #, c-format
4842 msgid "CI_FIR^%d minute"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4846 #, c-format
4847 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4851 #, c-format
4852 msgid "CI_THI^%d minutes"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4856 #, c-format
4857 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4861 #, c-format
4862 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4866 #, c-format
4867 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4871 #, c-format
4872 msgid "CI_FIR^%d second"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4876 #, c-format
4877 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4881 #, c-format
4882 msgid "CI_THI^%d seconds"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4886 #, c-format
4887 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4891 #, c-format
4892 msgid "%dst"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4896 #, c-format
4897 msgid "%dnd"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4901 #, c-format
4902 msgid "%drd"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4906 #, c-format
4907 msgid "%dth"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
4911 msgid "No description"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
4915 #, c-format
4916 msgid ""
4917 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4918 "please file an issue."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/lib/string.qh:81
4922 #, c-format
4923 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/lib/string.qh:82
4927 #, c-format
4928 msgid "%02d:%02d:%02d"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4932 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4936 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4940 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
4944 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
4948 msgid "Available options:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
4952 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
4956 #, c-format
4957 msgid "Item %d"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4964 msgid "Custom"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
4968 #, c-format
4969 msgid "Level %d: %s"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4973 msgid "Core Team"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4977 msgid "Extended Team"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4981 msgid "Website"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4985 msgid "Stats"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4989 msgid "Art"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4993 msgid "Animation"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4997 msgid "Level Design"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5001 msgid "Music / Sound FX"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5005 msgid "Game Code"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5009 msgid "Marketing / PR"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5013 msgid "Legal"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5017 msgid "Game Engine"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5021 msgid "Engine Additions"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5025 msgid "Compiler"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5029 msgid "Other Active Contributors"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5033 msgid "Translators"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5037 msgid "Asturian"
5038 msgstr "오스트리아어"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5041 msgid "Belarusian"
5042 msgstr "벨로루시어"
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5045 msgid "Bulgarian"
5046 msgstr "불가리아어"
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5049 msgid "Chinese (China)"
5050 msgstr "중국어(중국)"
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5053 msgid "Chinese (Taiwan)"
5054 msgstr "중국어(대만)"
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5057 msgid "Cornish"
5058 msgstr "콘월어"
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5061 msgid "Czech"
5062 msgstr "체코어"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5065 msgid "Dutch"
5066 msgstr "네덜란드어"
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5069 msgid "English (Australia)"
5070 msgstr "영어(호주)"
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5073 msgid "Finnish"
5074 msgstr "핀란드어"
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5077 msgid "French"
5078 msgstr "프랑스어"
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5081 msgid "German"
5082 msgstr "독일어"
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5085 msgid "Greek"
5086 msgstr "그리스어"
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5089 msgid "Hungarian"
5090 msgstr "헝가리어"
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5093 msgid "Irish"
5094 msgstr "아일렌드어"
5095
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5097 msgid "Italian"
5098 msgstr "이탈리아어"
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5101 msgid "Kazakh"
5102 msgstr "카자흐어"
5103
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5105 msgid "Korean"
5106 msgstr "한국어"
5107
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5109 msgid "Polish"
5110 msgstr "폴란드어"
5111
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5113 msgid "Portuguese"
5114 msgstr "포르투갈어"
5115
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5117 msgid "Romanian"
5118 msgstr "로마니아어"
5119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5121 msgid "Russian"
5122 msgstr "러시아어"
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5125 msgid "Scottish Gaelic"
5126 msgstr "스코트식 게일어"
5127
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5129 msgid "Serbian"
5130 msgstr "세르비아어"
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5133 msgid "Spanish"
5134 msgstr "스페인어"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5137 msgid "Swedish"
5138 msgstr "스웨덴어"
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5141 msgid "Ukrainian"
5142 msgstr "우크라이나어"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5145 msgid "Past Contributors"
5146 msgstr "기존 기여자"
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5149 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5150 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5153 msgid "will not be saved"
5154 msgstr "저장되지 않을 것임"
5155
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5157 msgid "will be saved to config.cfg"
5158 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5161 msgid "private"
5162 msgstr "비밀"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5165 msgid "engine setting"
5166 msgstr "엔진 설정"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5169 msgid "read only"
5170 msgstr "읽기 전용"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5178 msgid "OK"
5179 msgstr "OK"
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5182 msgid "Credits"
5183 msgstr "크레딧"
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5186 msgid "The Xonotic credits"
5187 msgstr "조노틱 스탭롤"
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5190 msgid ""
5191 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5192 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5193 "menu system."
5194 msgstr ""
5195 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5196 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5200 msgid "Name:"
5201 msgstr "이름:"
5202
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5205 msgid "Name under which you will appear in the game"
5206 msgstr "게임 내 이름"
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5209 msgid "Text language:"
5210 msgstr "텍스트 언어:"
5211
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5213 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5214 msgstr ""
5215 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5216 "겠어요?"
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5219 msgid "Undecided"
5220 msgstr "미정"
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5223 msgid "Save settings"
5224 msgstr "저장 설정"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5227 msgid "Welcome"
5228 msgstr "환영합니다"
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5231 msgid "Ammunition display:"
5232 msgstr "탄약 표시:"
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5235 msgid "Show only current ammo type"
5236 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5240 msgid "Noncurrent alpha:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5245 msgid "Noncurrent scale:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5250 msgid "Align icon:"
5251 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5261 msgid "Left"
5262 msgstr "왼쪽으로"
5263
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5272 msgid "Right"
5273 msgstr "오른쪽으로"
5274
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5276 msgid "Ammo Panel"
5277 msgstr "탄환 제어반"
5278
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5280 msgid "Message duration:"
5281 msgstr "메세지 표시 시간"
5282
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5284 msgid "Fade time:"
5285 msgstr "사라지는 시간:"
5286
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5288 msgid "Flip messages order"
5289 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5290
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5293 msgid "Text alignment:"
5294 msgstr "텍스트 배열:"
5295
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5299 msgid "Center"
5300 msgstr "중앙으로"
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5303 msgid "Font scale:"
5304 msgstr "글자 크기:"
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5307 msgid "Centerprint Panel"
5308 msgstr "중심점 제어반"
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5311 msgid "Chat entries:"
5312 msgstr "체팅 입력:"
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5315 msgid "Chat size:"
5316 msgstr "체팅 사이즈:"
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5319 msgid "Chat lifetime:"
5320 msgstr "체팅창 시간:"
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5323 msgid "Chat beep sound"
5324 msgstr "체팅 알림 소리"
5325
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5327 msgid "Chat Panel"
5328 msgstr "채팅 제어반"
5329
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5331 msgid "Engine info:"
5332 msgstr "엔진 정보:"
5333
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5335 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5336 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5337
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5339 msgid "Engine Info Panel"
5340 msgstr "엔진 정보 제어반"
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5343 msgid "Combine health and armor"
5344 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5349 msgid "Enable status bar"
5350 msgstr "상태 창 켜기"
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5354 msgid "Status bar alignment:"
5355 msgstr "상태 창 정렬:"
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5361 msgid "Inward"
5362 msgstr "안쪽으로"
5363
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5368 msgid "Outward"
5369 msgstr "바깥쪽으로"
5370
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5373 msgid "Icon alignment:"
5374 msgstr "아이콘 정렬:"
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5377 msgid "Flip health and armor positions"
5378 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5381 msgid "Health/Armor Panel"
5382 msgstr "체력/보호구 제어반"
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5385 msgid "Info messages:"
5386 msgstr "정보 메세지:"
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5389 msgid "Flip align"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5393 msgid "Info Messages Panel"
5394 msgstr "정보 메시지 제어반"
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
5406 msgid "Disable"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5411 msgid "Enable spectating"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5415 msgid "Enable even playing in warmup"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5419 msgid "Reduced"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5423 msgid "Text/icon ratio:"
5424 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5427 msgid "Hide spawned items"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5431 msgid "Hide big armor and health"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5435 msgid "Dynamic size"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5439 msgid "Items Time Panel"
5440 msgstr "아이템 시간 제어반"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5443 msgid "Mod Icons Panel"
5444 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5447 msgid "Notifications:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5451 msgid "Also print notifications to the console"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5455 msgid "Flip notify order"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5459 msgid "Entry lifetime:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5463 msgid "Entry fadetime:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5467 msgid "Notification Panel"
5468 msgstr "공지 제어반"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5472 msgid "Enable"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5476 msgid "Enable even observing"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5480 msgid "Enable only in Race/CTS"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5484 msgid "Status bar"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5489 msgid "Left align"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5494 msgid "Right align"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5498 msgid "Inward align"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5502 msgid "Outward align"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5506 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5510 msgid "Speed:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5514 msgid "Include vertical speed"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5518 msgid "Speed unit:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5522 msgid "qu/s"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5526 msgid "m/s"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5530 msgid "km/h"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5534 msgid "mph"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5538 msgid "knots"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5542 msgid "Show"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5546 msgid "Top speed"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5550 msgid "Acceleration:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5554 msgid "Include vertical acceleration"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5558 msgid "Physics Panel"
5559 msgstr "물리 제어반"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5562 msgid "Powerups Panel"
5563 msgstr "파워업 제어반"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5567 msgid "Always enable"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5571 msgid "Forced aspect:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5575 msgid "Pressed Keys Panel"
5576 msgstr "눌린 키 제어반"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5579 msgid "Quick Menu Panel"
5580 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5583 msgid "Race Timer Panel"
5584 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5587 msgid "Enable in team games"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5591 msgid "Radar:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
5604 msgid "Alpha:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5608 msgid "Rotation:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5612 msgid "Forward"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5616 msgid "West"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5620 msgid "South"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5624 msgid "East"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5628 msgid "North"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5632 msgid "Scale:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5636 msgid "Zoom mode:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5640 msgid "Zoomed in"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5644 msgid "Zoomed out"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5648 msgid "Always zoomed"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5652 msgid "Never zoomed"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5656 msgid "Radar Panel"
5657 msgstr "레이더 제어반"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
5660 msgid "Score:"
5661 msgstr "점수:"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5664 msgid "Rankings:"
5665 msgstr "순위:"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5668 msgid "Off"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
5672 msgid "And me"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
5676 msgid "Pure"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5680 msgid "Score Panel"
5681 msgstr "점수 제어반"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
5684 msgid "Timer:"
5685 msgstr "시간 기록기:"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
5688 msgid "Show elapsed time"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5692 msgid "Timer Panel"
5693 msgstr "시간 기록기 제어반"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
5696 msgid "Alpha after voting:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5700 msgid "Vote Panel"
5701 msgstr "투표 제어반"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5704 msgid "Fade out after:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5711 msgid "Never"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
5715 #, c-format
5716 msgid "%ds"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
5720 msgid "Fade effect:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5724 msgid "EF^None"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5728 msgid "Alpha"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5732 msgid "Slide"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
5736 msgid "EF^Both"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5740 msgid "Weapon icons:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
5744 msgid "Show only owned weapons"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5748 msgid "Show weapon ID as:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5752 msgid "SHOWAS^None"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
5756 msgid "Number"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
5760 msgid "Bind"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5764 msgid "Weapon ID scale:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
5768 msgid "Show Accuracy"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
5772 msgid "Show Ammo"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5776 msgid "Ammo bar alpha:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
5780 msgid "Ammo bar color:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5784 msgid "Weapons Panel"
5785 msgstr "무기 제어반"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5788 msgid "HUD skins"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
5797 msgid "Filter:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
5804 msgid "Refresh"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5809 msgid "Set skin"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5813 msgid "Save current skin"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5817 msgid "Panel background defaults:"
5818 msgstr "제어반 배경 기본값:"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
5822 msgid "Background:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5827 msgid "Border size:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5832 msgid "Team color:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
5837 msgid "Test team color in configure mode"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
5842 msgid "Padding:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5846 msgid "HUD Dock:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5850 msgid "DOCK^Disabled"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5854 msgid "DOCK^Small"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5858 msgid "DOCK^Medium"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5862 msgid "DOCK^Large"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5866 msgid "Grid settings:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5870 msgid "Snap panels to grid"
5871 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5874 msgid "Grid size:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5878 msgid "X:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5882 msgid "Y:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5886 msgid "Exit setup"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5890 msgid "Panel HUD Setup"
5891 msgstr "제어반 HUD 설정"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5894 msgid "Monster:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5899 msgid "Spawn"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
5904 msgid "Remove"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5908 msgid "Move target:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5912 msgid "Follow"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5916 msgid "Wander"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5920 msgid "Spawnpoint"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5924 msgid "No moving"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5928 msgid "Colors:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5933 msgid "Set skin:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5937 msgid "Monster Tools"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5941 msgid "Servers"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5945 msgid "Find servers to play on"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5949 msgid "Host your own game"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5953 msgid "Media"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5957 msgid "Profile"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5961 msgid "Multiplayer"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5965 msgid ""
5966 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5967 "settings"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
5975 msgid "Default"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5980 msgid "Unlimited"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5984 msgid "Gametype"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5988 msgid "Time limit:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5992 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5996 #, c-format
5997 msgid "%d minutes"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6001 msgid "TIMLIM^Default"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6006 msgid "1 minute"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6010 msgid "TIMLIM^Infinite"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6014 msgid "Teams:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6018 msgid "2 teams"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6022 msgid "3 teams"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6026 msgid "4 teams"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6030 msgid "Player slots:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6034 msgid ""
6035 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6036 "at once"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6040 msgid "Number of bots:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6044 msgid "Amount of bots on your server"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6048 msgid "Bot skill:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6052 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6056 msgid "Botlike"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6060 msgid "Beginner"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6064 msgid "You will win"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6068 msgid "You can win"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6072 msgid "You might win"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6076 msgid "Advanced"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6080 msgid "Expert"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6084 msgid "Pro"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6088 msgid "Assassin"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6092 msgid "Unhuman"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6096 msgid "Godlike"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6100 msgid "Mutators..."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6104 msgid "Mutators and weapon arenas"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6108 msgid "Maplist"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6112 msgid ""
6113 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6114 "Delete to clear; Enter when done."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6118 msgid "Add shown"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6122 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6126 msgid "Remove shown"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6130 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6134 msgid "Add all"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6138 msgid "Add every available map to your selection"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6142 msgid "Remove all"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6146 msgid "Remove all the maps from your selection"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6150 msgid "Start Multiplayer!"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6154 msgid "Title:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6158 msgid "Author:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6162 msgid "Game types:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6167 msgid "Close"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6171 msgid "MAP^Play"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6175 msgid "Map Information"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6179 msgid "All Weapons Arena"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6183 msgid "Most Weapons Arena"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6187 #, c-format
6188 msgid "%s Arena"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6193 msgid "Dodging"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6198 msgid "InstaGib"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6203 msgid "New Toys"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6208 msgid "NIX"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6213 msgid "Rocket Flying"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6218 msgid "Invincible Projectiles"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6223 msgid "No start weapons"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6228 msgid "Low gravity"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6233 msgid "Cloaked"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6237 msgid "Hook"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6242 msgid "Midair"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6246 msgid "Melee only"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6251 msgid "Piñata"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6256 msgid "Weapons stay"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6261 msgid "Blood loss"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6266 msgid "Buffs"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6270 msgid "Overkill"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6274 msgid "No powerups"
6275 msgstr "파워업 없음"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6278 msgid "Powerups"
6279 msgstr "파워업"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6283 msgid "Touch explode"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6287 msgid "Wall jumping"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6291 msgid "MUT^None"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6295 msgid "Gameplay mutators:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6299 msgid "Enable dodging"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6303 msgid "All players are almost invisible"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6307 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6311 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6315 msgid ""
6316 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6320 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6324 msgid "Weapon & item mutators:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6328 msgid "Grappling hook"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6332 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6336 msgid "Players spawn with the jetpack"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6340 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6344 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6348 msgid "Regular (no arena)"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6352 msgid ""
6353 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6354 "without weapon pickups"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6358 msgid "Weapon arenas:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6362 msgid "Custom weapons"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6366 msgid "Most weapons"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6370 msgid "All weapons"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6374 msgid "Special arenas:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6378 msgid ""
6379 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6380 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6381 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6382 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6386 msgid ""
6387 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6388 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6389 "switch to another weapon."
6390 msgstr ""
6391 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6392 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6395 msgid "with blaster"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6399 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6403 msgid "Mutators"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6407 msgid "SRVS^Categories"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6411 msgid "SRVS^Empty"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6415 msgid "Show empty servers"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6419 msgid "SRVS^Full"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6423 msgid "Show full servers that have no slots available"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6427 msgid "Pause"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6431 msgid ""
6432 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6436 msgid "Reload the server list"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6441 msgid "Address:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6445 msgid "Info..."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6449 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6455 msgid "Disconnect"
6456 msgstr "연결 종료하기"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6459 msgid "Disconnect from the server"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6464 msgid "Join!"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
6469 msgid "MOD^Default"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6473 #, c-format
6474 msgid "%d modified"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6478 msgid "Official"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6482 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6486 msgid "N/A (auth library missing)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6490 msgid "Not supported (can't connect)"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6494 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6498 msgid "Supported (will encrypt)"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6502 msgid "Supported (won't encrypt)"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6506 msgid "Requested (will encrypt)"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6510 msgid "Requested (won't encrypt)"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6514 msgid "Required (can't connect)"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6518 msgid "Required (will encrypt)"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6522 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6526 msgid "Hostname:"
6527 msgstr "호스트이름:"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6530 msgid "Gametype:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6534 msgid "Map:"
6535 msgstr "맵:"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6538 msgid "Mod:"
6539 msgstr "모드:"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6542 msgid "Version:"
6543 msgstr "버전:"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6546 msgid "Settings:"
6547 msgstr "설정:"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6551 msgid "Players:"
6552 msgstr "플레이어:"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6555 msgid "Bots:"
6556 msgstr "봇:"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
6559 msgid "Free slots:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
6563 msgid "Encryption:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
6567 msgid "ID:"
6568 msgstr "아이디:"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
6571 msgid "Key:"
6572 msgstr "키:"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6575 msgid "Server Information"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6579 msgid "Demos"
6580 msgstr "데모들"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6583 msgid "Screenshots"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6587 msgid "Music Player"
6588 msgstr "음악 플레이어"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6591 msgid "Auto record demos"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6595 msgid "Timedemo"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6599 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6603 msgid "DEMO^Play"
6604 msgstr "데모^플레이"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6607 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6608 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6612 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6613 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6616 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6617 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6620 msgid "MUSICPL^Add"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6624 msgid "MUSICPL^Add all"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6628 msgid "Set as menu track"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6632 msgid "Reset default menu track"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6636 msgid "Playlist:"
6637 msgstr "플레이리스트"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6640 msgid "Random order"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6644 msgid "MUSICPL^Stop"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6648 msgid "MUSICPL^Play"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6652 msgid "MUSICPL^Pause"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6656 msgid "MUSICPL^Prev"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6660 msgid "MUSICPL^Next"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6664 msgid "MUSICPL^Remove"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6668 msgid "MUSICPL^Remove all"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
6672 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
6676 msgid "Open in the viewer"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
6680 msgid "Reset"
6681 msgstr "리셋"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
6684 msgid "Previous"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
6688 msgid "Next"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
6692 msgid "Slide show"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6701 msgid "Apply immediately"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6705 msgid "Name"
6706 msgstr "이름"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6709 msgid "Model"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6713 msgid "Glowing color"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6717 msgid "Detail color"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6721 msgid "Statistics"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6725 msgid "Allow player statistics to track your client"
6726 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6729 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6730 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6733 msgid "Country"
6734 msgstr "국가"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6737 msgid "Gender:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6742 msgid "Undisclosed"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6747 msgid "Female"
6748 msgstr "음성"
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6752 msgid "Male"
6753 msgstr "남성"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6756 msgid "Gender"
6757 msgstr "성별"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6760 msgid "Are you sure you want to quit?"
6761 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6764 msgid "Back to work..."
6765 msgstr "직장으로 복귀하다..."
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6768 msgid "I got some more fragging to do!"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6772 msgid "Quit the game"
6773 msgstr "게임이 종료됩니다"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6776 msgid "Model:"
6777 msgstr "모델:"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6780 msgid "Remove *"
6781 msgstr "삭제 *"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6784 msgid "Copy *"
6785 msgstr "복사 *"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6788 msgid "Paste"
6789 msgstr "붙여넣기"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6792 msgid "Bone:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6796 msgid "Set * as child"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6800 msgid "Attach to *"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6804 msgid "Detach from *"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6808 msgid "Visual object properties for *:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6812 msgid "Set alpha:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6816 msgid "Set color main:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6820 msgid "Set color glow:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6824 msgid "Set frame:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6828 msgid "Physical object properties for *:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6832 msgid "Set material:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6836 msgid "Set solidity:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6840 msgid "Non-solid"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6844 msgid "Solid"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6848 msgid "Set physics:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6852 msgid "Static"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6856 msgid "Movable"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6860 msgid "Physical"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6864 msgid "Set scale:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6868 msgid "Set force:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6872 msgid "Claim *"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6876 msgid "* object info"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6880 msgid "* mesh info"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6884 msgid "* attachment info"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6888 msgid "Show help"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6892 msgid "* is the object you are facing"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6896 msgid "Sandbox Tools"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6900 msgid "Video"
6901 msgstr "비디오"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6904 msgid "Effects"
6905 msgstr "그래픽"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6908 msgid "Audio"
6909 msgstr "소리"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6912 msgid "Game"
6913 msgstr "게임"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6916 msgid "Input"
6917 msgstr "입력"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6920 msgid "User"
6921 msgstr "유저"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6925 msgid "Misc"
6926 msgstr "다른"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6929 msgid "Settings"
6930 msgstr "설정"
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6933 msgid "Change the game settings"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6937 msgid "Master:"
6938 msgstr "마스터:"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6941 msgid "Music:"
6942 msgstr "음악:"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6945 msgid "VOL^Ambient:"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6949 msgid "Info:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6953 msgid "Items:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6957 msgid "Pain:"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6961 msgid "Player:"
6962 msgstr "플레이어:"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6965 msgid "Shots:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6969 msgid "Voice:"
6970 msgstr "음성:"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6973 msgid "Weapons:"
6974 msgstr "무기들:"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6977 msgid "New style sound attenuation"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6981 msgid "Mute sounds when not active"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6985 msgid "Frequency:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6989 msgid "Sound output frequency"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6993 msgid "8 kHz"
6994 msgstr "8 kHz"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6997 msgid "11.025 kHz"
6998 msgstr "11.025 kHz"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7001 msgid "16 kHz"
7002 msgstr "16 kHz"
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7005 msgid "22.05 kHz"
7006 msgstr "22.05 kHz"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7009 msgid "24 kHz"
7010 msgstr "24 kHz"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7013 msgid "32 kHz"
7014 msgstr "32 kHz"
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7017 msgid "44.1 kHz"
7018 msgstr "44.1 kHz"
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7021 msgid "48 kHz"
7022 msgstr "48 kHz"
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7025 msgid "Channels:"
7026 msgstr "채널:"
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7029 msgid "Number of channels for the sound output"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7033 msgid "Mono"
7034 msgstr "모노"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7037 msgid "Stereo"
7038 msgstr "스테레오"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7041 msgid "2.1"
7042 msgstr "2.1"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7045 msgid "4"
7046 msgstr "4"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7049 msgid "5"
7050 msgstr "5"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7053 msgid "5.1"
7054 msgstr "5.1"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7057 msgid "6.1"
7058 msgstr "6.1"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7061 msgid "7.1"
7062 msgstr "7.1"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7065 msgid "Swap stereo output channels"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7069 msgid "Swap left/right channels"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7073 msgid "Headphone friendly mode"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7077 msgid ""
7078 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7079 "stereo separation a bit for headphones)"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7083 msgid "Hit indication sound"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7087 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7088 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7091 msgid "Chat message sound"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7095 msgid "Menu sounds"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7099 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7103 msgid "Focus sounds"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7107 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7111 msgid "Time announcer:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7115 msgid "WRN^Disabled"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7119 msgid "5 minutes"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7123 msgid "WRN^Both"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7127 msgid "Automatic taunts:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7131 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7135 msgid "Sometimes"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7139 msgid "Often"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7145 msgid "Always"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7149 msgid "Debug info about sounds"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7153 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7157 msgid "Reset key bindings"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7161 msgid "Quality preset:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7165 msgid "PRE^OMG!"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7169 msgid "PRE^Low"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7173 msgid "PRE^Medium"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7177 msgid "PRE^Normal"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7181 msgid "PRE^High"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7185 msgid "PRE^Ultra"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7189 msgid "PRE^Ultimate"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7193 msgid "Geometry detail:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7197 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7201 msgid "DET^Lowest"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7205 msgid "DET^Low"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7209 msgid "DET^Normal"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7213 msgid "DET^Good"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7217 msgid "DET^Best"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7221 msgid "DET^Insane"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7225 msgid "Player detail:"
7226 msgstr "플레이어 세부사항:"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7229 msgid "PDET^Low"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7233 msgid "PDET^Medium"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7237 msgid "PDET^Normal"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7241 msgid "PDET^Good"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7245 msgid "PDET^Best"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7249 msgid "Texture resolution:"
7250 msgstr "텍스쳐 화질:"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7253 msgid "RES^Leet"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7257 msgid "RES^Lowest"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7261 msgid "RES^Very low"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7265 msgid "RES^Low"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7269 msgid "RES^Normal"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7273 msgid "RES^Good"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7277 msgid "RES^Best"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7283 msgid "Avoid lossy texture compression"
7284 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7287 msgid "Show surfaces"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7291 msgid ""
7292 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7293 "performance boost, but looks very ugly."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7297 msgid "Use lightmaps"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7301 msgid ""
7302 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7303 "video memory"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7307 msgid "Deluxe mapping"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7311 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7315 msgid "Gloss"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7319 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7323 msgid "Offset mapping"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7327 msgid ""
7328 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7329 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7333 msgid "Relief mapping"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7337 msgid ""
7338 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7342 msgid "Reflections:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7346 msgid ""
7347 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7348 "with reflecting surfaces"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7352 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7356 msgid "Blurred"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7360 msgid "REFL^Good"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7364 msgid "Sharp"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7368 msgid "Decals"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7372 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7376 msgid "Decals on models"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7381 msgid "Distance:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7385 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7389 msgid "Time:"
7390 msgstr "시간:"
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7393 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7397 msgid "Damage effects:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7401 msgid "DMGFX^Disabled"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7405 msgid "Skeletal"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7409 msgid "DMGFX^All"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7413 msgid "No dynamic lighting"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7417 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7421 msgid "Fake corona lighting"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7425 msgid ""
7426 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7427 "of real dynamic lights"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7431 msgid "Realtime dynamic lighting"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7435 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7440 msgid "Shadows"
7441 msgstr "샤도우"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7444 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7448 msgid "Realtime world lighting"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7452 msgid ""
7453 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7454 "Note that this might have a big impact on performance."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7458 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7462 msgid "Use normal maps"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7466 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7470 msgid "Soft shadows"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7474 msgid "Fade corona according to visibility"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7478 msgid "Fade coronas according to visibility"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7482 msgid "Bloom"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7486 msgid ""
7487 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7488 "pixels. Has a big impact on performance."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7492 msgid "Extra postprocessing effects"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7496 msgid ""
7497 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7498 "using a powerup"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7502 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7506 msgid "Motion blur:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7510 msgid "Particles"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7514 msgid "Spawnpoint effects"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7518 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7522 msgid "Quality:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7527 msgid ""
7528 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7529 "gives for better performance"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7533 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7537 msgid "No crosshair"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7542 msgid "Per weapon"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7546 msgid ""
7547 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7548 "models"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7554 msgid "Size:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7558 msgid "By health"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7562 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7566 msgid "Enable center crosshair dot"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7570 msgid "Use normal crosshair color"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7574 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7578 msgid "Hit testing:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7582 msgid ""
7583 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7584 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7585 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7589 msgid "HTTST^Disabled"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7593 msgid "HTTST^TrueAim"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7597 msgid "HTTST^Enemies"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7601 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7605 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7609 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7613 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7617 msgid "Crosshair"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7621 msgid "Fading speed:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7625 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7629 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7633 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7637 msgid "Waypoints"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7641 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7645 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7649 msgid "Control transparency of the waypoints"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
7654 msgid "Fontsize:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7658 msgid "Edge offset:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7662 msgid "Fade when near the crosshair"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
7666 msgid "Display names instead of icons"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7670 msgid "Damage"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7674 msgid "Overlay:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
7678 msgid "Factor:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
7682 msgid "Fade rate:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7686 msgid "Player Names"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
7690 msgid "Show names above players"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7694 msgid "Max distance:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7698 msgid "Decolorize:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7703 msgid "Teamplay"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7707 msgid "Only when near crosshair"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
7711 msgid "Display health and armor"
7712 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7715 msgid "Damage overlay:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7719 msgid "Dynamic HUD"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
7723 msgid "HUD moves around following player's movement"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7727 msgid "Shake the HUD when hurt"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7732 msgid "Enter HUD editor"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7736 msgid "HUD"
7737 msgstr "HUD"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7740 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7744 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7748 msgid "Frag Information"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7752 msgid "Display information about killing sprees"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7756 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7760 msgid "Show spree information in centerprints"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7764 msgid "Show spree information in death messages"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7768 msgid "Sprees in info messages:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7772 msgid "SPREES^Disabled"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7776 msgid "Target"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7780 msgid "Attacker"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7784 msgid "SPREES^Both"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7788 msgid "Print on a seperate line"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7792 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7796 msgid "Add frag location to death messages when available"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7800 msgid "Gamemode Settings"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7804 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7808 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7814 msgid "Other"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7818 msgid "Display console messages in the top left corner"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7822 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7826 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7830 msgid "Powerup notifications"
7831 msgstr "파워업 공지"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7834 msgid "Weapon centerprint notifications"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7838 msgid "Weapon info message notifications"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7842 msgid "Announcers"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7846 msgid "Respawn countdown sounds"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7850 msgid "Killstreak sounds"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7854 msgid "Achievement sounds"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7858 msgid "Messages"
7859 msgstr "메시지"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7862 msgid "Items"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7866 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7870 msgid "Unavailable alpha:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7874 msgid "Unavailable color:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7878 msgid "GHOITEMS^Black"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7882 msgid "GHOITEMS^Dark"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7886 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7890 msgid "GHOITEMS^Normal"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7894 msgid "GHOITEMS^Blue"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
7899 msgid "Players"
7900 msgstr "플레이어"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7903 msgid "Force player models to mine"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7907 msgid "Force player colors to mine"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7911 msgid "In non teamplay modes only"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7915 msgid "Body fading:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7919 msgid "Gibs:"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7923 msgid "GIBS^None"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7927 msgid "GIBS^Few"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7931 msgid "GIBS^Many"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7935 msgid "GIBS^Lots"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7939 msgid "Models"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7943 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7947 msgid "1st person perspective"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7951 msgid "Slide to third person upon death"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7955 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7959 msgid "Smooth the view while crouching"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7963 msgid "View waving while idle"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7967 msgid "View bobbing while walking around"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7971 msgid "3rd person perspective"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7975 msgid "Back distance"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7979 msgid "Up distance"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7983 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7984 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7987 msgid "Field of view:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7991 msgid "Field of vision in degrees"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7995 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7999 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
8003 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
8007 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8011 msgid "ZOOM^Instant"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8015 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8019 msgid ""
8020 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8021 "sensitivity change)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8025 msgid "Velocity zoom"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8029 msgid "Forward movement only"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8033 msgid "VZOOM^Factor"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8037 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8041 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8045 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8050 msgid "View"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8054 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8058 msgid "Up"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8062 msgid "Down"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8066 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8070 msgid ""
8071 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8075 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8079 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8083 msgid ""
8084 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8085 "you are carrying"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8089 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8093 msgid "Draw 1st person weapon model"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8097 msgid "Draw the weapon model"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8103 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8107 msgid "Gun model swaying"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8111 msgid "Gun model bobbing"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8116 msgid "Weapons"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8120 msgid "Key Bindings"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8124 msgid "Change key..."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8128 msgid "Edit..."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8132 msgid "Clear"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8136 msgid "Reset all"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8140 msgid "Mouse"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8144 msgid "Sensitivity:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8148 msgid "Mouse speed multiplier"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8152 msgid "Smooth aiming"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8156 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8160 msgid "Invert aiming"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8164 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8168 msgid "Use system mouse positioning"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8172 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8178 msgid "Disable system mouse acceleration"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8182 msgid "Make use of DGA mouse input"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8186 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8190 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8194 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8198 msgid "Jetpack on jump:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8202 msgid "JPJUMP^Disabled"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8206 msgid "Air only"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8210 msgid "JPJUMP^All"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8216 msgid "Use joystick input"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8220 msgid "Command when pressed:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8224 msgid "Command when released:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8228 msgid "Cancel"
8229 msgstr "취소"
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8232 msgid "User defined key bind"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8236 #, c-format
8237 msgid "%d fps"
8238 msgstr "%d fps"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8241 #, c-format
8242 msgid "%d KB/s"
8243 msgstr "%d KB/s"
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8246 #, c-format
8247 msgid "%d MB/s"
8248 msgstr "%d MB/s"
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8251 msgid "Network"
8252 msgstr "네트워크"
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8255 msgid "Client UDP port:"
8256 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8259 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8263 msgid "Bandwidth:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8267 msgid "Specify your network speed"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8271 msgid "56k"
8272 msgstr "56k"
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8275 msgid "ISDN"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8279 msgid "Slow ADSL"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8283 msgid "Fast ADSL"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8287 msgid "Broadband"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8291 msgid "Input packets/s:"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8295 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8299 msgid "Server queries/s:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8303 msgid "Downloads:"
8304 msgstr "다운로드:"
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8307 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8311 msgid "Download speed:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8315 msgid "Local latency:"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8319 msgid "Show netgraph"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8323 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8327 msgid "Client-side movement prediction"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8331 msgid "Movement error compensation"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8335 msgid "Use encryption (AES) when available"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8339 msgid "Framerate"
8340 msgstr "프레임레이트"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8343 msgid "Maximum:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8347 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8351 msgid "Target:"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8355 msgid "TRGT^Disabled"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8359 msgid "Idle limit:"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8363 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8367 msgid "Save processing time for other apps"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8371 msgid "Show frames per second"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8375 msgid "Show your rendered frames per second"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8379 msgid "Menu tooltips:"
8380 msgstr "메뉴 팁:"
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8383 msgid ""
8384 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8385 "command bound to the menu item)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8389 msgid "TLTIP^Disabled"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8393 msgid "TLTIP^Standard"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8397 msgid "TLTIP^Advanced"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8401 msgid "Show current date and time"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8405 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8409 msgid "Enable developer mode"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8413 msgid "Advanced settings..."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8417 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8422 msgid "Factory reset"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8426 msgid "Cvar filter:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8430 msgid "Modified cvars only"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8434 msgid "Setting:"
8435 msgstr "설정:"
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8438 msgid "Type:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8442 msgid "Value:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8446 msgid "Description:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8450 msgid "Advanced settings"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8454 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8458 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8462 msgid "Menu Skins"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8466 msgid "Text Language"
8467 msgstr "텍스트 언어"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8470 msgid "Set language"
8471 msgstr "확인"
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8474 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8478 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8482 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8486 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8490 msgid "Disconnect now"
8491 msgstr "지금 연결 종료하기"
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8494 msgid "Switch language"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8498 msgid "Warning"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8502 msgid "Resolution:"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8506 msgid "Font/UI size:"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8510 msgid "SZ^Unreadable"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8514 msgid "SZ^Tiny"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8518 msgid "SZ^Little"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8522 msgid "SZ^Small"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8526 msgid "SZ^Medium"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8530 msgid "SZ^Large"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8534 msgid "SZ^Huge"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8538 msgid "SZ^Gigantic"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8542 msgid "SZ^Colossal"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8546 msgid "Color depth:"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8550 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8554 msgid "16bit"
8555 msgstr "16빗"
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8558 msgid "32bit"
8559 msgstr "32빗"
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8562 msgid "Full screen"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8566 msgid "Vertical Synchronization"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8570 msgid ""
8571 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8572 "screen refresh rate"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8576 msgid "Flip view horizontally"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8580 msgid "Poor man's left handed mode"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8584 msgid "Anisotropy:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8588 msgid "Anisotropic filtering quality"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8592 msgid "ANISO^Disabled"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8597 msgid "2x"
8598 msgstr "2x"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8602 msgid "4x"
8603 msgstr "4x"
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8606 msgid "8x"
8607 msgstr "8x"
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8610 msgid "16x"
8611 msgstr "16x"
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8614 msgid "Antialiasing:"
8615 msgstr "안티에일리어싱:"
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8618 msgid ""
8619 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8620 "might decrease performance by quite a lot"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8624 msgid "AA^Disabled"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8628 msgid "High-quality frame buffer"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8632 msgid "Depth first:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8636 msgid ""
8637 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8638 "normal rendering starts"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8642 msgid "DF^Disabled"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8646 msgid "DF^World"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8650 msgid "DF^All"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8654 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8658 msgid "VBO^Off"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8662 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8668 msgid ""
8669 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8670 "for faster rendering"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8674 msgid "Vertices"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8678 msgid "Vertices and Triangles"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8682 msgid "Brightness:"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8686 msgid "Brightness of black"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8690 msgid "Contrast:"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8694 msgid "Brightness of white"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8698 msgid "Gamma:"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8702 msgid ""
8703 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8704 "white or black"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8708 msgid "Contrast boost:"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8712 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8716 msgid "Saturation:"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8720 msgid ""
8721 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8722 "requires GLSL color control"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8726 msgid "LIT^Ambient:"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8730 msgid ""
8731 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8732 "and flat"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8736 msgid "Intensity:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8740 msgid "Global rendering brightness"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8744 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8748 msgid ""
8749 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8750 "strange input or video lag on some machines"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8754 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8758 msgid "Use GLSL to handle color control"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8762 msgid ""
8763 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8764 "performance by a lot"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8768 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8772 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8776 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8780 msgid "???"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8784 msgid "Campaign Difficulty:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8788 msgid "CSKL^Easy"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8792 msgid "CSKL^Medium"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8796 msgid "CSKL^Hard"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8800 msgid "Start Singleplayer!"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8804 msgid "Singleplayer"
8805 msgstr "싱글플레이어"
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8808 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8812 msgid "Winner"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8816 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8820 msgid "Autoselect team (recommended)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8824 msgid "red"
8825 msgstr "빨간"
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8828 msgid "blue"
8829 msgstr "파랑"
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8832 msgid "yellow"
8833 msgstr "노란"
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8836 msgid "pink"
8837 msgstr "분홍"
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8840 msgid "spectate"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8844 msgid "Team Selection"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8848 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8852 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
8856 msgid "teamplay"
8857 msgstr "팀플레이"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
8860 msgid "free for all"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8864 msgid "Moving"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8868 msgid "forward"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8872 msgid "backpedal"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8876 msgid "strafe left"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8880 msgid "strafe right"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8884 msgid "jump / swim"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8888 msgid "crouch / sink"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8892 msgid "off-hand hook"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8896 msgid "jetpack"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8900 msgid "Attacking"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8904 msgid "WEAPON^previous"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8908 msgid "WEAPON^next"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8912 msgid "WEAPON^previously used"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8916 msgid "WEAPON^best"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8920 msgid "reload"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8924 msgid "drop weapon / throw nade"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8928 msgid "hold zoom"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8932 msgid "toggle zoom"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8936 msgid "show scores"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8940 msgid "screen shot"
8941 msgstr "스크린샷"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8944 msgid "maximize radar"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8948 msgid "3rd person view"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8952 msgid "enter spectator mode"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8956 msgid "Communicate"
8957 msgstr "말하다"
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8960 msgid "public chat"
8961 msgstr "공개 채팅"
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8964 msgid "team chat"
8965 msgstr "팀 채팅"
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8968 msgid "show chat history"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8972 msgid "vote YES"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8976 msgid "vote NO"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8980 msgid "Client"
8981 msgstr "클라이언트"
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8984 msgid "enter console"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8988 msgid "disconnect"
8989 msgstr "연결 종료하기"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8992 msgid "quit"
8993 msgstr "종료"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8996 msgid "auto-join team"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
9000 msgid "drop key / drop flag"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
9004 msgid "respawn"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
9008 msgid "quick menu"
9009 msgstr "빠른메뉴"
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9012 msgid "sandbox menu"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9016 msgid "drag object"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9020 msgid "User defined"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
9024 msgid "Do not press this button again!"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9028 msgid ""
9029 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9033 #, c-format
9034 msgid "%s's Xonotic Server"
9035 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9038 msgid ""
9039 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9040 "again."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9044 msgid "spectator"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9048 msgid "<no model found>"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9052 msgid "Favorite"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9056 msgid ""
9057 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9058 "future"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9062 msgid "Ping"
9063 msgstr "핑"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9066 msgid "Hostname"
9067 msgstr "호스트이름"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9070 msgid "Map"
9071 msgstr "맵"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9074 msgid "Type"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9078 #, c-format
9079 msgid "AES level %d"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9083 msgid "ENC^none"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9087 msgid "encryption:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
9091 #, c-format
9092 msgid "mod: %s"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9096 #, c-format
9097 msgid "modified settings"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9101 #, c-format
9102 msgid "official settings"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9106 msgid "stats disabled"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9110 msgid "stats enabled"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9114 msgid "SLCAT^Favorites"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9118 msgid "SLCAT^Recommended"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9122 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9126 msgid "SLCAT^Servers"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9130 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9134 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9138 msgid "SLCAT^Overkill"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9142 msgid "SLCAT^InstaGib"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9146 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9150 msgid "<TITLE>"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9154 msgid "<AUTHOR>"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9158 msgid "VOL^MAX"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9162 msgid "VOL^OFF"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9166 #, c-format
9167 msgid "%s dB"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9171 msgid "PART^OMG"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9175 msgid "PART^Low"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9179 msgid "PART^Medium"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9184 msgid "PART^Normal"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9188 msgid "PART^High"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9192 msgid "PART^Ultra"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9196 msgid "PART^Ultimate"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9200 msgid ""
9201 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9202 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9206 msgid "Screen resolution"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9210 msgid "PART^Slow"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9214 msgid "PART^Fast"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9218 msgid "PART^Instant"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9222 msgid "January"
9223 msgstr "1월"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9226 msgid "February"
9227 msgstr "2월"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9230 msgid "March"
9231 msgstr "3월"
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9234 msgid "April"
9235 msgstr "4월"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9238 msgid "May"
9239 msgstr "5월"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9242 msgid "June"
9243 msgstr "6월"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9246 msgid "July"
9247 msgstr "7월"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9250 msgid "August"
9251 msgstr "8월"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9254 msgid "September"
9255 msgstr "9월"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9258 msgid "October"
9259 msgstr "10월"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9262 msgid "November"
9263 msgstr "11월"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9266 msgid "December"
9267 msgstr "12월"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9270 msgid "Joined:"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9274 msgid "Last match:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9278 msgid "Time played:"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9282 msgid "Favorite map:"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9287 #, c-format
9288 msgid "Matches:"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9292 #, c-format
9293 msgid "Wins/Losses:"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9297 #, c-format
9298 msgid "Win percentage:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9302 #, c-format
9303 msgid "Kills/Deaths:"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9307 #, c-format
9308 msgid "Kill ratio:"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9312 msgid "ELO:"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9316 msgid "Rank:"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9320 msgid "Percentile:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9324 #, c-format
9325 msgid "%d (unranked)"
9326 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "Update can be downloaded at:\n"
9332 "%s"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9336 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9340 #, c-format
9341 msgid "^1%s TEST BUILD"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9345 #, c-format
9346 msgid "Update to %s now!"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9350 msgid ""
9351 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9352 "^1Expect visual problems."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
9356 msgid "Use default"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
9360 msgid "Team Color:"
9361 msgstr ""