]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Port crosshair code to its own file
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 00:02+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-05-29 22:02+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
19 "language/ko/)\n"
20 "Language: ko\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81
27 #, c-format
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174
37 #, c-format
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178
49 #, c-format
50 msgid "Message at time %s"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183
54 msgid "Generic message"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:79
62 #, c-format
63 msgid "FPS: %.*f"
64 msgstr "FPS: %.*f"
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
67 msgid "^1Observing"
68 msgstr "^1관찰 중"
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
71 #, c-format
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
76 #, c-format
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
82 msgid "primary fire"
83 msgstr "주공격"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
86 #, c-format
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
92 msgid "next weapon"
93 msgstr "다음 무기"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
97 msgid "previous weapon"
98 msgstr "이전 무기"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
101 #, c-format
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
106 #, c-format
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
108 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
111 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
112 msgid "drop weapon"
113 msgstr "무기 떨구기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
117 msgid "secondary fire"
118 msgstr "보조무기"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
123 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
126 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
127 msgid "server info"
128 msgstr "서버에 대한 정보"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
131 msgid "^1Match has already begun"
132 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
135 msgid "^1You have no more lives left"
136 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
140 #, c-format
141 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
142 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
147 msgid "jump"
148 msgstr "뛰기"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
151 #, c-format
152 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
153 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153
156 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
157 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
162 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
167 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
168 msgid "ready"
169 msgstr "준비"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
172 #, c-format
173 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
174 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
177 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
178 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
181 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
182 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
185 #, c-format
186 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
187 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
190 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
191 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
194 #, c-format
195 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
196 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
200 msgid "team menu"
201 msgstr "팀 메뉴"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
204 msgid "^1Spectating this player:"
205 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
208 msgid "^1Spectating you:"
209 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
212 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
213 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
216 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
217 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
220 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
221 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
224 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
225 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183
228 msgid "Personal best"
229 msgstr "개인 최고 기록"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193
232 msgid "Server best"
233 msgstr "서버 최고 기록"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
236 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69
237 #, c-format
238 msgid "Player %d"
239 msgstr "%d 플래이어"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
243 #, c-format
244 msgid "Submenu%d"
245 msgstr "보조메뉴%d"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
248 #, c-format
249 msgid "Command%d"
250 msgstr "명령%d"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
253 msgid "Continue..."
254 msgstr "계속..."
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
258 msgid "Chat"
259 msgstr ""
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
262 msgid "QMCMD^Send public message to"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
266 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
267 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
270 msgid "QMCMD^nice one"
271 msgstr "QMCMD^굳잡"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
274 msgid "QMCMD^good game"
275 msgstr "QMCMD^gg"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
278 msgid "QMCMD^hi / good luck"
279 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
282 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
283 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
286 msgid "QMCMD^Send in English"
287 msgstr ""
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
291 msgid "QMCMD^Team chat"
292 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
295 msgid "QMCMD^strength soon"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
299 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
300 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
303 msgid "QMCMD^free item, icon"
304 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
307 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
308 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
311 msgid "QMCMD^took item, icon"
312 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
315 msgid "QMCMD^negative"
316 msgstr "QMCMD^아님"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
319 msgid "QMCMD^positive"
320 msgstr "QMCMD^맞음"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
323 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
327 msgid "QMCMD^need help, icon"
328 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
331 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
332 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
335 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
336 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
339 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
340 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
343 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
344 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
347 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
351 msgid "QMCMD^defending, icon"
352 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
355 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
359 msgid "QMCMD^roaming, icon"
360 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
363 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
367 msgid "QMCMD^attacking, icon"
368 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
371 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
372 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
376 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
379 #, c-format
380 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
381 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
384 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
385 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
388 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
389 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
392 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
393 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
396 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
397 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
400 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
404 msgid "QMCMD^Send private message to"
405 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
409 msgid "QMCMD^Settings"
410 msgstr "QMCMD^설정"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
414 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
415 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
418 msgid "QMCMD^3rd person view"
419 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
422 msgid "QMCMD^Player models like mine"
423 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
426 msgid "QMCMD^Names above players"
427 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
430 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
434 msgid "QMCMD^FPS"
435 msgstr "QMCMD^FPS"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
438 msgid "QMCMD^Net graph"
439 msgstr "넷차트"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
443 msgid "QMCMD^Sound settings"
444 msgstr "QMCMD^소리 설정"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
447 msgid "QMCMD^Hit sound"
448 msgstr "QMCMD^타격음"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
451 msgid "QMCMD^Chat sound"
452 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
455 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
460 msgid "QMCMD^Observer camera"
461 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
464 msgid "QMCMD^Increase speed"
465 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
468 msgid "QMCMD^Decrease speed"
469 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
472 msgid "QMCMD^Wall collision"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
476 msgid "QMCMD^Fullscreen"
477 msgstr "QMCMD^전체 화면"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
481 msgid "QMCMD^Call a vote"
482 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
485 msgid "QMCMD^Restart the map"
486 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
489 msgid "QMCMD^End match"
490 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
493 msgid "QMCMD^Reduce match time"
494 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
497 msgid "QMCMD^Extend match time"
498 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
501 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
502 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
505 msgid "QMCMD^Spectate a player"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
509 #, c-format
510 msgid " (-%dL)"
511 msgstr "(-%dL)"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64
514 #, c-format
515 msgid " (+%dL)"
516 msgstr " (+%dL)"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
519 msgid "Start line"
520 msgstr "출발 선"
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
524 msgid "Finish line"
525 msgstr "결승 선"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
529 #, c-format
530 msgid "Intermediate %d"
531 msgstr "중급 %d"
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267
536 #, c-format
537 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1099
541 msgid "missing a checkpoint"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
545 msgid "Click to select teleport destination"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
549 msgid "Click to select spawn location"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
553 msgid "Number of ball carrier kills"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
557 msgid "SCO^bckills"
558 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
561 msgid "SCO^bctime"
562 msgstr "SCO^공 운반 시간"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
565 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
569 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
573 msgid "SCO^caps"
574 msgstr "SCO^점령"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
577 msgid "SCO^captime"
578 msgstr "SCO^점령 시간"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
581 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
585 msgid "Number of deaths"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
589 msgid "SCO^deaths"
590 msgstr "SCO^죽음"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
593 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
597 msgid "SCO^destroyed"
598 msgstr "SCO^파괴"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
601 msgid "SCO^damage"
602 msgstr "SCO^데미지"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
605 msgid "The total damage done"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
609 msgid "SCO^dmgtaken"
610 msgstr "SCO^입은 데미지"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
613 msgid "The total damage taken"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
617 msgid "Number of flag drops"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
621 msgid "SCO^drops"
622 msgstr "SCO^떨어뜨림"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
625 msgid "Player ELO"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
629 msgid "SCO^elo"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
633 msgid "SCO^fastest"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
637 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
641 msgid "Number of faults committed"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
645 msgid "SCO^faults"
646 msgstr "SCO^실수"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
649 msgid "Number of flag carrier kills"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
653 msgid "SCO^fckills"
654 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
657 msgid "FPS"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
661 msgid "SCO^fps"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
665 msgid "Number of kills minus suicides"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
669 msgid "SCO^frags"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
673 msgid "Number of goals scored"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
677 msgid "SCO^goals"
678 msgstr "SCO^골"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
681 msgid "Number of keys carrier kills"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
685 msgid "SCO^kckills"
686 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
689 msgid "SCO^k/d"
690 msgstr "SCO^킬/뎃"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
695 msgid "The kill-death ratio"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
699 msgid "SCO^kdr"
700 msgstr "SCO^킬뎃비"
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
703 msgid "SCO^kdratio"
704 msgstr "SCO^킬뎃비율"
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
707 msgid "Number of kills"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
711 msgid "SCO^kills"
712 msgstr "SCO^죽임"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
715 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
719 msgid "SCO^laps"
720 msgstr "SCO^바퀴"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
723 msgid "Number of lives (LMS)"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
727 msgid "SCO^lives"
728 msgstr "SCO^목숨"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
731 msgid "Number of times a key was lost"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
735 msgid "SCO^losses"
736 msgstr "SCO^패배"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
740 msgid "Player name"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
744 msgid "SCO^name"
745 msgstr "SCO^이름"
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
748 msgid "SCO^nick"
749 msgstr "SCO^별칭"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
752 msgid "Number of objectives destroyed"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
756 msgid "SCO^objectives"
757 msgstr "SCO^목표"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
760 msgid ""
761 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
765 msgid "SCO^pickups"
766 msgstr "SCO^픽업"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
769 msgid "Ping time"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
773 msgid "SCO^ping"
774 msgstr "SCO^핑"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
777 msgid "Packet loss"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
781 msgid "SCO^pl"
782 msgstr "SCO^패킷 손실"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
785 msgid "Number of players pushed into void"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
789 msgid "SCO^pushes"
790 msgstr "SCO^밀어냄"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
793 msgid "Player rank"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
797 msgid "SCO^rank"
798 msgstr "SCO^순위"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
801 msgid "Number of flag returns"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
805 msgid "SCO^returns"
806 msgstr "SCO^귀환"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
809 msgid "Number of revivals"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
813 msgid "SCO^revivals"
814 msgstr "SCO^부활"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
817 msgid "Number of rounds won"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
821 msgid "SCO^rounds won"
822 msgstr "SCO^회 이김"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
825 msgid "SCO^score"
826 msgstr "SCO^점수"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
829 msgid "Total score"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
833 msgid "Number of suicides"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
837 msgid "SCO^suicides"
838 msgstr "SCO^자살"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
841 msgid "Number of kills minus deaths"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
845 msgid "SCO^sum"
846 msgstr "SCO^합"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
849 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
853 msgid "SCO^takes"
854 msgstr "SCO^가져감"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
857 msgid "Number of teamkills"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
861 msgid "SCO^teamkills"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
865 msgid "Number of ticks (Domination)"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
869 msgid "SCO^ticks"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
873 msgid "SCO^time"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
877 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
881 msgid ""
882 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
886 msgid "Usage:"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
890 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
894 msgid ""
895 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
896 "cvar scoreboard_columns"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
900 msgid ""
901 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
902 "map start"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
906 msgid ""
907 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
908 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
912 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
916 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
920 msgid ""
921 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
922 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
923 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
924 "field to show all fields available for the current game mode."
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350
928 msgid ""
929 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
930 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:354
934 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
938 msgid ""
939 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
940 "right of the vertical bar aligned to the right."
941 msgstr ""
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
944 msgid ""
945 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
946 "other gamemodes except DM."
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:621
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:628
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:680
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
958 msgid "N/A"
959 msgstr "준비중"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1206
962 #, c-format
963 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
964 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
967 msgid "Map stats:"
968 msgstr "맵 스텟:"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1384
971 msgid "Monsters killed:"
972 msgstr "죽인 몬스터 수:"
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1391
975 msgid "Secrets found:"
976 msgstr "비밀 발견:"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
979 msgid "Capture time rankings"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
983 msgid "Rankings"
984 msgstr "순위"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
987 #, c-format
988 msgid "^3%1.0f minutes"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
993 #, c-format
994 msgid "^5%s %s"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1667
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1674
1001 msgid "SCO^points"
1002 msgstr "SCO^점"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1673
1006 #, c-format
1007 msgid "^2+%s %s"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
1011 #, c-format
1012 msgid "^7Map: ^2%s"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823
1016 #, c-format
1017 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1827
1021 #, c-format
1022 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1026 #, c-format
1027 msgid "Spectators"
1028 msgstr "관전자"
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870
1031 #, c-format
1032 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1033 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880
1036 #, c-format
1037 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1038 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
1041 #, c-format
1042 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1043 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1046 msgid "WARMUP"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1050 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36
1054 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1055 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1058 msgid "A vote has been called for:"
1059 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:124
1062 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1063 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128
1066 msgid "^1Configure the HUD"
1067 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1079 msgid "Yes"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:134
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1092 msgid "No"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
1096 msgid "Out of ammo"
1097 msgstr "탄환이 부족해요"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
1100 msgid "Don't have"
1101 msgstr "부족해요 -->"
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
1104 msgid "Unavailable"
1105 msgstr "이용 불가"
1106
1107 #: qcsrc/client/main.qc:997
1108 msgid " qu/s"
1109 msgstr " qu/s"
1110
1111 #: qcsrc/client/main.qc:999
1112 msgid " m/s"
1113 msgstr " m/s"
1114
1115 #: qcsrc/client/main.qc:1001
1116 msgid " km/h"
1117 msgstr " km/h"
1118
1119 #: qcsrc/client/main.qc:1003
1120 msgid " mph"
1121 msgstr " mph"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1005
1124 msgid " knots"
1125 msgstr "노트"
1126
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1252
1128 #, c-format
1129 msgid "%s (not bound)"
1130 msgstr "%s (미정)"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:59
1133 msgid " (1 vote)"
1134 msgstr "(투표 1 표)"
1135
1136 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:61
1137 #, c-format
1138 msgid " (%d votes)"
1139 msgstr "(투표 %d 표)"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:281
1142 msgid "Don't care"
1143 msgstr "신경 안 씀"
1144
1145 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1146 msgid "Decide the gametype"
1147 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1150 msgid "Vote for a map"
1151 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:399
1154 #, c-format
1155 msgid "%d seconds left"
1156 msgstr "%d 초 남음"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512
1159 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522
1163 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531
1167 msgid "Requesting preview..."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1171 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1172 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1173
1174 #: qcsrc/client/view.qc:1601
1175 msgid "Nade timer"
1176 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1177
1178 #: qcsrc/client/view.qc:1606
1179 msgid "Capture progress"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/client/view.qc:1611
1183 msgid "Revival progress"
1184 msgstr "부활 진행 상황"
1185
1186 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1187 msgid "error creating curl handle"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1191 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1195 msgid "Ball Stealer"
1196 msgstr "볼 도둑"
1197
1198 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1199 msgid "bullets"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1203 msgid "cells"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1207 msgid "plasma"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1211 msgid "rockets"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1215 msgid "shells"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1219 msgid "Small armor"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1223 msgid "Medium armor"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1227 msgid "Big armor"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1231 msgid "Mega armor"
1232 msgstr "메가 보호구"
1233
1234 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1235 msgid "Small health"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1239 msgid "Medium health"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1243 msgid "Big health"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1247 msgid "Mega health"
1248 msgstr "메가 체력"
1249
1250 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1253 msgid "Jetpack"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1257 msgid "fuel"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1261 msgid "Fuel regenerator"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1265 msgid "Fuel regen"
1266 msgstr "연료 재생성"
1267
1268 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1269 msgid "Strength"
1270 msgstr "힘"
1271
1272 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1273 msgid "Shield"
1274 msgstr "방어"
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1277 #, no-c-format
1278 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1284 msgid "Frag limit:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1289 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1293 msgid "Deathmatch"
1294 msgstr "데스매치"
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1297 msgid "Score as many frags as you can"
1298 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1299
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1301 msgid "Last Man Standing"
1302 msgstr "최후의 승자"
1303
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1305 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1306 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1307
1308 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:137
1309 msgid "Lives:"
1310 msgstr "목숨:"
1311
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1313 msgid "Race"
1314 msgstr "경주"
1315
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1317 msgid "Race against other players to the finish line"
1318 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1319
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:176
1321 msgid "Laps:"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1325 msgid "Race CTS"
1326 msgstr "경주 CTS"
1327
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1329 msgid "Race for fastest time."
1330 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1331
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:206 qcsrc/common/mapinfo.qh:257
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:373 qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:442 qcsrc/common/mapinfo.qh:462
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:582
1336 msgid "Point limit:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1340 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1341 msgstr ""
1342 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1343 "요"
1344
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1346 msgid "Team Deathmatch"
1347 msgstr "팀 데스매치"
1348
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:257 qcsrc/common/mapinfo.qh:373
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1351 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1355 msgid "Capture the Flag"
1356 msgstr "깃발 탈취전"
1357
1358 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1359 msgid ""
1360 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1361 "from the other team"
1362 msgstr ""
1363 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1364 "으로부터 지키세요"
1365
1366 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1367 msgid "Capture limit:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1371 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1375 msgid "Clan Arena"
1376 msgstr "클랜 아레나"
1377
1378 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1379 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1380 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1381
1382 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1383 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1384 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1385
1386 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1387 msgid "Domination"
1388 msgstr "점령"
1389
1390 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1391 msgid "Gather all the keys to win the round"
1392 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1393
1394 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1395 msgid "Key Hunt"
1396 msgstr "열쇠 사냥"
1397
1398 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1399 msgid "Assault"
1400 msgstr "암살"
1401
1402 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1403 msgid ""
1404 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1405 "out"
1406 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1407
1408 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1409 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1410 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1411
1412 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1413 msgid "Onslaught"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1417 msgid "Nexball"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1421 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1425 msgid "Goals:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1429 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1433 msgid "Freeze Tag"
1434 msgstr "얼음땡"
1435
1436 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1437 msgid ""
1438 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1439 "freeze all enemies to win"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1443 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1444 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1445
1446 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1447 msgid "Keepaway"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1451 msgid "Invasion"
1452 msgstr "침략"
1453
1454 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1455 msgid "Survive against waves of monsters"
1456 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1457
1458 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1459 msgid "Duel"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1463 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1467 msgid "It's your turn"
1468 msgstr "당신 차례입니다"
1469
1470 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1472 msgid "Quit"
1473 msgstr "그만두기"
1474
1475 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1476 msgid "Invite"
1477 msgstr "초대하기"
1478
1479 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
1480 msgid "Current Game"
1481 msgstr "현재 게임"
1482
1483 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
1484 msgid "Exit Menu"
1485 msgstr "종료 메뉴"
1486
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1489 msgid "Create"
1490 msgstr "만들기"
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
1493 msgid "Join"
1494 msgstr "참가하기"
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
1497 msgid "Minigames"
1498 msgstr "미니게임"
1499
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
1501 msgid "Minigame message"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1505 msgid "Bulldozer"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1509 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1510 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1511 msgid "Game over!"
1512 msgstr "게임 끝!"
1513
1514 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1515 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1519 msgid "Better luck next time!"
1520 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1523 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1524 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1527 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1528 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1531 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1532 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1535 msgid "Push the boulders onto the targets"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1539 msgid "Next Level"
1540 msgstr "다음 단계"
1541
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1543 msgid "Restart"
1544 msgstr "재시작하기"
1545
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1547 msgid "Editor"
1548 msgstr "편집기"
1549
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1552 msgid "Save"
1553 msgstr "저장하기"
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1556 msgid "Connect Four"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1565 #, c-format
1566 msgid "%s^7 won the game!"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1572 msgid "Draw"
1573 msgstr "무승부"
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1579 msgid "You lost the game!"
1580 msgstr "졌어요!"
1581
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1586 msgid "You win!"
1587 msgstr "이겼어요!"
1588
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1593 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1594 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1600 msgid "Click on the game board to place your piece"
1601 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1604 msgid "Nine Men's Morris"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1608 msgid ""
1609 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1613 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1617 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1618 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1621 msgid "Pong"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1626 msgid "AI"
1627 msgstr "인공지능"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1630 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1631 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1634 msgid "Start Match"
1635 msgstr "대전 시작하기"
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1638 msgid "Add AI player"
1639 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1642 msgid "Remove AI player"
1643 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1646 msgid "Push-Pull"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1651 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1658 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1663 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1668 msgid "Next Match"
1669 msgstr "다음 대전"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1672 msgid "Peg Solitaire"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1676 msgid "All pieces cleared!"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1680 msgid "Remaining pieces:"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1684 #, c-format
1685 msgid "Pieces left: %s"
1686 msgstr "남은 조각: %s"
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1689 msgid "No more valid moves"
1690 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1693 msgid "Well done, you win!"
1694 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1697 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1698 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1701 msgid "Tic Tac Toe"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1705 msgid "Single Player"
1706 msgstr "개인 플레이어"
1707
1708 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1710 msgid "Mage"
1711 msgstr "마법사"
1712
1713 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1714 msgid "Mage spike"
1715 msgstr "마법사 스파이크"
1716
1717 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1719 msgid "Shambler"
1720 msgstr "주술사"
1721
1722 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1724 msgid "Spider"
1725 msgstr "거미"
1726
1727 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1728 msgid "Spider attack"
1729 msgstr "거미 공격"
1730
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1733 msgid "Wyvern"
1734 msgstr "와이번"
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1737 msgid "Wyvern attack"
1738 msgstr "와이번 공격"
1739
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1742 msgid "Zombie"
1743 msgstr "좀비"
1744
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1746 msgid "Ammo"
1747 msgstr "탄약"
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1750 msgid "Resistance"
1751 msgstr "저항"
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1756 msgid "Speed"
1757 msgstr "속력"
1758
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1760 msgid "Medic"
1761 msgstr "메딕"
1762
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1764 msgid "Bash"
1765 msgstr "강타"
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1770 msgid "Vampire"
1771 msgstr "흡혈귀"
1772
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1774 msgid "Disability"
1775 msgstr "제약"
1776
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1778 msgid "Vengeance"
1779 msgstr "복수"
1780
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1782 msgid "Jump"
1783 msgstr "뛰기"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1786 msgid "Invisible"
1787 msgstr "투명"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1790 msgid "Inferno"
1791 msgstr "지옥"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1794 msgid "Swapper"
1795 msgstr "스와퍼"
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1798 msgid "Magnet"
1799 msgstr "자석"
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1802 msgid "Luck"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1806 msgid "Flight"
1807 msgstr "비행"
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1810 msgid "Buff"
1811 msgstr "버프"
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1814 msgid "Damage text"
1815 msgstr "데미지 텍스트"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1818 msgid "Draw damage numbers"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1822 msgid "Font size minimum:"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1826 msgid "Font size maximum:"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1835 msgid "Color:"
1836 msgstr "색:"
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1839 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1843 msgid "Vaporizer ammo"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1848 msgid "Extra life"
1849 msgstr "추가 목숨"
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1853 msgid "Invisibility"
1854 msgstr "보이지"
1855
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1857 msgid "Napalm grenade"
1858 msgstr "네이팜 유탄"
1859
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1861 msgid "Ice grenade"
1862 msgstr "얼음 유탄"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1865 msgid "Translocate grenade"
1866 msgstr "이동 유탄"
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1869 msgid "Spawn grenade"
1870 msgstr "소환 유탄"
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1873 msgid "Heal grenade"
1874 msgstr "회복 유탄"
1875
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1877 msgid "Monster grenade"
1878 msgstr "몬스터 유탄"
1879
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1881 msgid "Entrap grenade"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1885 msgid "Veil grenade"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1889 msgid "Grenade"
1890 msgstr "유탄"
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1893 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1897 msgid "Overkill MachineGun"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1901 msgid "Overkill Nex"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1905 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1909 msgid "Overkill Shotgun"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1913 msgid "Waypoint"
1914 msgstr "웨이포인트"
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1917 msgid "Help me!"
1918 msgstr "살려줘요!"
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1921 msgid "Here"
1922 msgstr "여기"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1925 msgid "DANGER"
1926 msgstr "위험"
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1929 msgid "Frozen!"
1930 msgstr "얼었어요!"
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1933 msgid "Item"
1934 msgstr "아이템"
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1937 msgid "Checkpoint"
1938 msgstr "체크포인트"
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1942 msgid "Finish"
1943 msgstr "완료"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1948 msgid "Start"
1949 msgstr "시작"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1952 msgid "Defend"
1953 msgstr "방어하세요"
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1956 msgid "Destroy"
1957 msgstr "파괴하세요"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1960 msgid "Push"
1961 msgstr "미세요"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1964 msgid "Flag carrier"
1965 msgstr "깃발 운반자"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1968 msgid "Enemy carrier"
1969 msgstr "적 운반자"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1972 msgid "Dropped flag"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1976 msgid "White base"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1980 msgid "Red base"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1984 msgid "Blue base"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1988 msgid "Yellow base"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1992 msgid "Pink base"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1996 msgid "Return flag here"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2007 msgid "Control point"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2011 msgid "Dropped key"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2019 msgid "Key carrier"
2020 msgstr "열쇠 운반자"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2023 msgid "Run here"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2028 msgid "Ball"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2032 msgid "Ball carrier"
2033 msgstr "공 운반자"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2036 msgid "Goal"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2041 msgid "Generator"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2045 msgid "Weapon"
2046 msgstr "무기"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2049 msgid "Monster"
2050 msgstr "몬스터"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2053 msgid "Vehicle"
2054 msgstr "차량"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2057 msgid "Intruder!"
2058 msgstr "불청객"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2061 msgid "Tagged"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2065 #, c-format
2066 msgid "%s needing help!"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2070 msgid "^1Server notices:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2074 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2075 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2086 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2095 #, c-format
2096 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2103 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2107 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2111 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2115 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2119 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2123 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2127 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2131 msgid ""
2132 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2133 "base"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2137 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2144 "itself"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2154 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2158 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2189 #, c-format
2190 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2194 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2198 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2199 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2202 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2206 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2257 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2267 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2272 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2277 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2282 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2349 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2354 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2359 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2364 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2369 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2374 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2379 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2384 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2389 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2394 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2399 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2404 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2409 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2414 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2419 msgstr ""
2420 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2425 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2430 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2435 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2440 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2445 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2450 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2475 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2480 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2485 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2491 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2497 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2502 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2507 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2512 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2517 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2697 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2711 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2722 msgid "^BGRound tied"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2727 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2731 #, c-format
2732 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2747 #, c-format
2748 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2753 #, c-format
2754 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2759 #, c-format
2760 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2765 #, c-format
2766 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2771 #, c-format
2772 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2777 #, c-format
2778 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2783 #, c-format
2784 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2789 #, c-format
2790 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^F3 connected"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2858 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2863 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2866 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2870 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2884 #, c-format
2885 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2889 #, c-format
2890 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2894 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2898 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2924 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2932 msgid ""
2933 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2934 "spectators aren't allowed at the moment."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2945 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2981 "and will be lost."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2988 "lost."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3000 "(^F1%s^F4)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3004 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3005 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3011 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3020 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3024 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3025 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3031 "^F2Xonotic %s"
3032 msgstr ""
3033 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3034 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3040 msgstr ""
3041 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3042 "을 사용하고 있군요."
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3048 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3049 msgstr ""
3050 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3051 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3054 #, c-format
3055 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3212 #, c-format
3213 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3229 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3234 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3239 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3244 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3272 "%s%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3379 msgid "^F4You are now alone!"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3383 msgid "^BGYou are attacking!"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3387 msgid "^BGYou are defending!"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3391 #, c-format
3392 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3396 msgid "^F4Begin!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3400 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3404 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3408 msgid "^F4Round cannot start"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3412 msgid "^F2Don't camp!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3416 msgid ""
3417 "^BGYou are now free.\n"
3418 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3419 "^BGif you think you will succeed."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3423 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3427 msgid ""
3428 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3429 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3430 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3434 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3438 msgid "^BGYou captured the flag!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3442 #, c-format
3443 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3457 #, c-format
3458 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3462 #, c-format
3463 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3467 #, c-format
3468 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3472 #, c-format
3473 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3477 #, c-format
3478 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3482 #, c-format
3483 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3487 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3491 msgid "^BGYou got the flag!"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3495 #, c-format
3496 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3500 #, c-format
3501 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3505 #, c-format
3506 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3510 #, c-format
3511 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3515 #, c-format
3516 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3520 #, c-format
3521 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3535 #, c-format
3536 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3540 #, c-format
3541 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3545 #, c-format
3546 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3550 #, c-format
3551 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3555 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3559 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3563 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3567 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3568 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3571 #, c-format
3572 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3578 #, c-format
3579 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3583 #, c-format
3584 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3590 #, c-format
3591 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3595 #, c-format
3596 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3600 #, c-format
3601 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3605 #, c-format
3606 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3610 #, c-format
3611 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3615 #, c-format
3616 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3620 #, c-format
3621 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3625 #, c-format
3626 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3630 #, c-format
3631 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3635 #, c-format
3636 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3640 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3641 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3647 "You are now on: %s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3651 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3655 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3659 msgid "^K1Die camper!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3663 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3667 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3671 #, c-format
3672 msgid "^K1You were %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3676 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3680 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3684 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3688 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3692 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3696 msgid "^K1You need to be more careful!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3700 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3704 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3708 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3712 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3716 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3720 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3724 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3728 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3732 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3733 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3736 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3740 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3744 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3748 msgid "^K1You need to preserve your health"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3752 msgid "^K1You became a shooting star!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3756 msgid "^K1You melted away in slime!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3760 msgid "^K1You committed suicide!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3764 msgid "^K1You ended it all!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3768 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3772 #, c-format
3773 msgid "^BGYou are now on: %s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3777 msgid "^K1You died in an accident!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3781 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3785 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3789 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3793 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3797 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3801 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3805 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3809 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3813 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3817 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3821 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3825 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3829 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3833 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3837 msgid "^K1Watch your step!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3841 #, c-format
3842 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3846 #, c-format
3847 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3851 #, c-format
3852 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3856 #, c-format
3857 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3861 msgid ""
3862 "^K1Stop idling!\n"
3863 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3864 msgstr ""
3865 "^K1잠수 그만!\n"
3866 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3869 #, c-format
3870 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3874 #, c-format
3875 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3879 msgid "^BGDoor unlocked!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3883 #, c-format
3884 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3888 #, c-format
3889 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3893 msgid "^K3You revived yourself"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3897 #, c-format
3898 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3902 #, c-format
3903 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3907 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3911 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3915 msgid "^K1You froze yourself"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3919 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3923 #, c-format
3924 msgid "^K1A %s has arrived!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3928 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3932 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3936 msgid ""
3937 "^K1No spawnpoints available!\n"
3938 "Hope your team can fix it..."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3942 msgid ""
3943 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3944 "The player limit reached maximum capacity."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3948 msgid "^BGYou picked up the ball"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3952 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3956 msgid ""
3957 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3958 "Help the key carriers to meet!"
3959 msgstr ""
3960 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3961 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3964 msgid ""
3965 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3966 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3970 msgid ""
3971 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3972 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3973 msgstr ""
3974 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3975 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3978 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3982 msgid "^BGScanning frequency range..."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3986 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3990 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3991 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "^BGWaiting for players to join...\n"
3997 "Need active players for: %s"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4001 #, c-format
4002 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4006 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4010 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4014 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4018 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4022 #, c-format
4023 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4024 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4027 #, c-format
4028 msgid "Level %s: "
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4032 #, c-format
4033 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4040 "Next weapon: ^F1%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4044 #, c-format
4045 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4049 #, c-format
4050 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4054 msgid "^BGYou captured a control point"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4058 #, c-format
4059 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4063 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4067 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4071 msgid ""
4072 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4073 "^F2Capture some control points to unshield it"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4077 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4081 msgid ""
4082 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4083 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4087 #, c-format
4088 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4092 #, c-format
4093 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4097 msgid ""
4098 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4099 "Keep fragging until we have a winner!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4103 msgid ""
4104 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4105 "Keep scoring until we have a winner!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4109 msgid ""
4110 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4111 "\n"
4112 "Generators are now decaying.\n"
4113 "The more control points your team holds,\n"
4114 "the faster the enemy generator decays"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4121 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4125 msgid "^K1In^BG-portal created"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4129 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4133 msgid "^F1Portal creation failed"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4137 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4141 msgid "^F2Strength has worn off"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4145 msgid "^F2Shield surrounds you"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4149 msgid "^F2Shield has worn off"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4153 msgid "^F2You are on speed"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4157 msgid "^F2Speed has worn off"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4161 msgid "^F2You are invisible"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4165 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4169 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4173 msgid "^BGSequence completed!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4177 msgid "^BGThere are more to go..."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4181 #, c-format
4182 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4186 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4190 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4194 msgid "^F2You now have a superweapon"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4198 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4202 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4206 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4210 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4214 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4218 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4222 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4226 #, c-format
4227 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4231 #, c-format
4232 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4236 #, c-format
4237 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4241 msgid ""
4242 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4243 "^F4Stop them!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4247 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4251 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4255 #, c-format
4256 msgid " (near %s)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4260 msgid "primary"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4264 msgid "secondary"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4268 msgid "point"
4269 msgstr "포인트"
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4272 msgid "points"
4273 msgstr "포인트"
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4276 msgid "drop flag"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4280 msgid "throw nade"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4284 #, c-format
4285 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4289 #, c-format
4290 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4294 msgid "TRIPLE FRAG! "
4295 msgstr "트리플 킬!"
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4298 #, c-format
4299 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4303 #, c-format
4304 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4308 msgid "RAGE! "
4309 msgstr "레이지!"
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4312 #, c-format
4313 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4317 #, c-format
4318 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4322 msgid "MASSACRE! "
4323 msgstr "대학살!"
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4326 #, c-format
4327 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4331 #, c-format
4332 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4336 msgid "MAYHEM! "
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4340 #, c-format
4341 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4345 #, c-format
4346 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4350 msgid "BERSERKER! "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4354 #, c-format
4355 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4359 #, c-format
4360 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4364 msgid "CARNAGE! "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4368 #, c-format
4369 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4373 #, c-format
4374 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4378 msgid "ARMAGEDDON! "
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4382 #, c-format
4383 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4387 #, c-format
4388 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "\n"
4395 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4396 msgstr ""
4397 "\n"
4398 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "\n"
4404 "(^F4Dead^BG)%s"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4408 #, c-format
4409 msgid "%d score spree! "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4413 #, c-format
4414 msgid "%d frag spree! "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4418 msgid "First blood! "
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4422 msgid "First score! "
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4426 msgid "First casualty! "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4430 msgid "First victim! "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4434 #, c-format
4435 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4439 #, c-format
4440 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4444 #, c-format
4445 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4449 #, c-format
4450 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4454 #, c-format
4455 msgid ", ending their %d frag spree"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4459 #, c-format
4460 msgid ", ending their %d score spree"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4464 #, c-format
4465 msgid ", losing their %d frag spree"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4469 #, c-format
4470 msgid ", losing their %d score spree"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4474 #, c-format
4475 msgid " with %d %s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4479 msgid "TEAM^Red"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4483 msgid "TEAM^Blue"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4487 msgid "TEAM^Yellow"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4491 msgid "TEAM^Pink"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4495 msgid "Team"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4499 msgid "Neutral"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4503 msgid "KEY^Red"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4507 msgid "KEY^Blue"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4511 msgid "KEY^Yellow"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4515 msgid "KEY^Pink"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4519 msgid "FLAG^Red"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4523 msgid "FLAG^Blue"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4527 msgid "FLAG^Yellow"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4531 msgid "FLAG^Pink"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4535 msgid "GENERATOR^Red"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4539 msgid "GENERATOR^Blue"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4543 msgid "GENERATOR^Yellow"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4547 msgid "GENERATOR^Pink"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4551 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4555 #, c-format
4556 msgid "%s under attack!"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4560 msgid "Turret"
4561 msgstr "터렛"
4562
4563 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4564 msgid "eWheel Turret"
4565 msgstr "eWheel 터렛"
4566
4567 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4568 msgid "eWheel"
4569 msgstr "eWheel"
4570
4571 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4572 msgid "FLAC Cannon"
4573 msgstr "FLAC 캐논"
4574
4575 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4576 msgid "FLAC"
4577 msgstr "FLAC"
4578
4579 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4580 msgid "Fusion Reactor"
4581 msgstr "퓨전 리액터"
4582
4583 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4584 msgid "Hellion Missile Turret"
4585 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4586
4587 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4588 msgid "Hellion"
4589 msgstr "헬리온"
4590
4591 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4592 msgid "Hunter-Killer Turret"
4593 msgstr "헌터킬러 터렛"
4594
4595 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4596 msgid "Hunter-Killer"
4597 msgstr "헌터킬러"
4598
4599 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4600 msgid "Machinegun Turret"
4601 msgstr "기관총 터렛"
4602
4603 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4604 msgid "Machinegun"
4605 msgstr "기관총"
4606
4607 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4608 msgid "MLRS Turret"
4609 msgstr "MLRS 터렛"
4610
4611 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4612 msgid "MLRS"
4613 msgstr "MLRS"
4614
4615 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4616 msgid "Phaser Cannon"
4617 msgstr "페이저 캐논"
4618
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4620 msgid "Phaser"
4621 msgstr "페이저"
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4624 msgid "Plasma Cannon"
4625 msgstr "플라즈마 캐논"
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4628 msgid "Dual plasma"
4629 msgstr "두 플라즈마"
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4632 msgid "Dual Plasma Cannon"
4633 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4636 msgid "Plasma"
4637 msgstr "플라즈마"
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4641 msgid "Tesla Coil"
4642 msgstr "테슬라 코일"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4645 msgid "Walker Turret"
4646 msgstr "걷기 터렛"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4649 msgid "Walker"
4650 msgstr "걷기"
4651
4652 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4655 msgid "Male"
4656 msgstr "남성"
4657
4658 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4661 msgid "Female"
4662 msgstr "음성"
4663
4664 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4667 msgid "Undisclosed"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4671 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/util.qc:1440
4675 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/util.qc:1445
4679 msgid "TAB"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1517
4683 #, c-format
4684 msgid "ENTER"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4688 msgid "ESCAPE"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/util.qc:1448
4692 msgid "SPACE"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4696 msgid "BACKSPACE"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1451 qcsrc/common/util.qc:1508
4700 #, c-format
4701 msgid "UPARROW"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1503
4705 #, c-format
4706 msgid "DOWNARROW"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1505
4710 #, c-format
4711 msgid "LEFTARROW"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1506
4715 #, c-format
4716 msgid "RIGHTARROW"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4720 msgid "ALT"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4724 msgid "CTRL"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4728 msgid "SHIFT"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1501
4732 #, c-format
4733 msgid "INS"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1511
4737 #, c-format
4738 msgid "DEL"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1504
4742 #, c-format
4743 msgid "PGDN"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1509
4747 #, c-format
4748 msgid "PGUP"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1507
4752 #, c-format
4753 msgid "HOME"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1502
4757 #, c-format
4758 msgid "END"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1467
4762 msgid "PAUSE"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4766 msgid "NUMLOCK"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4770 msgid "CAPSLOCK"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4774 msgid "SCROLLOCK"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4778 msgid "SEMICOLON"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1474
4782 msgid "TILDE"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4786 msgid "BACKQUOTE"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4790 msgid "QUOTE"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4794 msgid "APOSTROPHE"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4798 msgid "BACKSLASH"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4802 #, c-format
4803 msgid "F%d"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4807 #, c-format
4808 msgid "KP_%d"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4820 #, c-format
4821 msgid "KP_%s"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1510
4825 #, c-format
4826 msgid "PERIOD"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4830 #, c-format
4831 msgid "DIVIDE"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1513
4835 #, c-format
4836 msgid "SLASH"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4840 #, c-format
4841 msgid "MULTIPLY"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4845 #, c-format
4846 msgid "MINUS"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4850 #, c-format
4851 msgid "PLUS"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4855 #, c-format
4856 msgid "EQUALS"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4860 msgid "PRINTSCREEN"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4864 #, c-format
4865 msgid "MOUSE%d"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4869 msgid "MWHEELUP"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4873 msgid "MWHEELDOWN"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1532
4877 #, c-format
4878 msgid "JOY%d"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1535
4882 #, c-format
4883 msgid "AUX%d"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4887 #, c-format
4888 msgid "DPAD_UP"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4901 #, c-format
4902 msgid "X360_%s"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1543
4906 #, c-format
4907 msgid "DPAD_DOWN"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4911 #, c-format
4912 msgid "DPAD_LEFT"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4916 #, c-format
4917 msgid "DPAD_RIGHT"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4921 #, c-format
4922 msgid "START"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4926 #, c-format
4927 msgid "BACK"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4931 #, c-format
4932 msgid "LEFT_THUMB"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4936 #, c-format
4937 msgid "RIGHT_THUMB"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4941 #, c-format
4942 msgid "LEFT_SHOULDER"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4946 #, c-format
4947 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4951 #, c-format
4952 msgid "LEFT_TRIGGER"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4956 #, c-format
4957 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4961 #, c-format
4962 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4966 #, c-format
4967 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4971 #, c-format
4972 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4976 #, c-format
4977 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4981 #, c-format
4982 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4986 #, c-format
4987 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4991 #, c-format
4992 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4996 #, c-format
4997 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5002 #, c-format
5003 msgid "JOY_%s"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5007 #, c-format
5008 msgid "UP"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5012 #, c-format
5013 msgid "DOWN"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5017 #, c-format
5018 msgid "LEFT"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5022 #, c-format
5023 msgid "RIGHT"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5027 #, c-format
5028 msgid "MIDINOTE%d"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5032 #, c-format
5033 msgid "Press %s"
5034 msgstr "%s는 누릅니다"
5035
5036 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
5037 msgid "No right gunner!"
5038 msgstr "옳은 사수없어요!"
5039
5040 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:960
5041 msgid "No left gunner!"
5042 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5043
5044 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5045 msgid "Bumblebee"
5046 msgstr "범블비"
5047
5048 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5049 msgid "Racer"
5050 msgstr "레이써"
5051
5052 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5053 msgid "Racer cannon"
5054 msgstr "레이써 캐논"
5055
5056 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5057 msgid "Raptor"
5058 msgstr "라프토"
5059
5060 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5061 msgid "Raptor cannon"
5062 msgstr "라프토 캐논"
5063
5064 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5065 msgid "Raptor bomb"
5066 msgstr "라프토 폭탄"
5067
5068 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5069 msgid "Raptor flare"
5070 msgstr "라프토 신호탄"
5071
5072 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5073 msgid "Spiderbot"
5074 msgstr "거미봇"
5075
5076 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:76
5077 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5081 msgid "Arc"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5085 msgid "Blaster"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5089 msgid "Crylink"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5093 msgid "Devastator"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5097 msgid "Electro"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5101 msgid "Fireball"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5105 msgid "Hagar"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5109 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5113 msgid "Grappling Hook"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5117 msgid "MachineGun"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5121 msgid "Mine Layer"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5125 msgid "Mortar"
5126 msgstr "박격포"
5127
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5129 msgid "Port-O-Launch"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5133 msgid "Rifle"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5137 msgid "T.A.G. Seeker"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5141 msgid "Shockwave"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5145 msgid "Shotgun"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5149 #, no-c-format
5150 msgid "@!#%'n Tuba"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5154 msgid "Vaporizer"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5158 msgid "Vortex"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5162 #, c-format
5163 msgid "CI_DEC^%s years"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5167 #, c-format
5168 msgid "CI_ZER^%d years"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5172 #, c-format
5173 msgid "CI_FIR^%d year"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5177 #, c-format
5178 msgid "CI_SEC^%d years"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5182 #, c-format
5183 msgid "CI_THI^%d years"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5187 #, c-format
5188 msgid "CI_MUL^%d years"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5192 #, c-format
5193 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5197 #, c-format
5198 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5202 #, c-format
5203 msgid "CI_FIR^%d week"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5207 #, c-format
5208 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5212 #, c-format
5213 msgid "CI_THI^%d weeks"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5217 #, c-format
5218 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5222 #, c-format
5223 msgid "CI_DEC^%s days"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5227 #, c-format
5228 msgid "CI_ZER^%d days"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5232 #, c-format
5233 msgid "CI_FIR^%d day"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5237 #, c-format
5238 msgid "CI_SEC^%d days"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5242 #, c-format
5243 msgid "CI_THI^%d days"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5247 #, c-format
5248 msgid "CI_MUL^%d days"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5252 #, c-format
5253 msgid "CI_DEC^%s hours"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5257 #, c-format
5258 msgid "CI_ZER^%d hours"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5262 #, c-format
5263 msgid "CI_FIR^%d hour"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5267 #, c-format
5268 msgid "CI_SEC^%d hours"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5272 #, c-format
5273 msgid "CI_THI^%d hours"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5277 #, c-format
5278 msgid "CI_MUL^%d hours"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5282 #, c-format
5283 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5287 #, c-format
5288 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5292 #, c-format
5293 msgid "CI_FIR^%d minute"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5297 #, c-format
5298 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5302 #, c-format
5303 msgid "CI_THI^%d minutes"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5307 #, c-format
5308 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5312 #, c-format
5313 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5317 #, c-format
5318 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5322 #, c-format
5323 msgid "CI_FIR^%d second"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5327 #, c-format
5328 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5332 #, c-format
5333 msgid "CI_THI^%d seconds"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5337 #, c-format
5338 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5342 #, c-format
5343 msgid "%dst"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5347 #, c-format
5348 msgid "%dnd"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5352 #, c-format
5353 msgid "%drd"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5357 #, c-format
5358 msgid "%dth"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5362 msgid "No description"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
5366 #, c-format
5367 msgid ""
5368 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5369 "please file an issue."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5373 #, c-format
5374 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5378 #, c-format
5379 msgid "%02d:%02d:%02d"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5383 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5387 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5391 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5395 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5399 msgid "Available options:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5403 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5407 #, c-format
5408 msgid "Item %d"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5415 msgid "Custom"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5419 msgid "Core Team"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
5423 msgid "Extended Team"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
5427 msgid "Website"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5431 msgid "Stats"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5435 msgid "Art"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
5439 msgid "Animation"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
5443 msgid "Level Design"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5447 msgid "Music / Sound FX"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5451 msgid "Game Code"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5455 msgid "Marketing / PR"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5459 msgid "Legal"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5463 msgid "Game Engine"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5467 msgid "Engine Additions"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5471 msgid "Compiler"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5475 msgid "Other Active Contributors"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5479 msgid "Translators"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5483 msgid "Asturian"
5484 msgstr "오스트리아어"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5487 msgid "Belarusian"
5488 msgstr "벨로루시어"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5491 msgid "Bulgarian"
5492 msgstr "불가리아어"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5495 msgid "Chinese (China)"
5496 msgstr "중국어(중국)"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5499 msgid "Chinese (Taiwan)"
5500 msgstr "중국어(대만)"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5503 msgid "Cornish"
5504 msgstr "콘월어"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5507 msgid "Czech"
5508 msgstr "체코어"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5511 msgid "Dutch"
5512 msgstr "네덜란드어"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5515 msgid "English (Australia)"
5516 msgstr "영어(호주)"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5519 msgid "Finnish"
5520 msgstr "핀란드어"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5523 msgid "French"
5524 msgstr "프랑스어"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5527 msgid "German"
5528 msgstr "독일어"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5531 msgid "Greek"
5532 msgstr "그리스어"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5535 msgid "Hungarian"
5536 msgstr "헝가리어"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5539 msgid "Irish"
5540 msgstr "아일렌드어"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5543 msgid "Italian"
5544 msgstr "이탈리아어"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5547 msgid "Kazakh"
5548 msgstr "카자흐어"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5551 msgid "Korean"
5552 msgstr "한국어"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5555 msgid "Polish"
5556 msgstr "폴란드어"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5559 msgid "Portuguese"
5560 msgstr "포르투갈어"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5563 msgid "Romanian"
5564 msgstr "로마니아어"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5567 msgid "Russian"
5568 msgstr "러시아어"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5571 msgid "Scottish Gaelic"
5572 msgstr "스코트식 게일어"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5575 msgid "Serbian"
5576 msgstr "세르비아어"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5579 msgid "Spanish"
5580 msgstr "스페인어"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5583 msgid "Swedish"
5584 msgstr "스웨덴어"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5587 msgid "Ukrainian"
5588 msgstr "우크라이나어"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5591 msgid "Past Contributors"
5592 msgstr "기존 기여자"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5595 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5596 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5599 msgid "will not be saved"
5600 msgstr "저장되지 않을 것임"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5603 msgid "will be saved to config.cfg"
5604 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5607 msgid "private"
5608 msgstr "비밀"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5611 msgid "engine setting"
5612 msgstr "엔진 설정"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5615 msgid "read only"
5616 msgstr "읽기 전용"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5624 msgid "OK"
5625 msgstr "OK"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5628 msgid "Credits"
5629 msgstr "크레딧"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5632 msgid "The Xonotic credits"
5633 msgstr "조노틱 스탭롤"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5636 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5640 msgid "I would disconnect from server..."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5644 msgid "I would play more!"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5650 msgid "Disconnect"
5651 msgstr "연결 종료하기"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5654 msgid "Disconnect server"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5658 msgid ""
5659 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5660 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5661 "menu system."
5662 msgstr ""
5663 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5664 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5668 msgid "Name:"
5669 msgstr "이름:"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5673 msgid "Name under which you will appear in the game"
5674 msgstr "게임 내 이름"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5677 msgid "Text language:"
5678 msgstr "텍스트 언어:"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5681 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5682 msgstr ""
5683 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5684 "겠어요?"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5687 msgid "Undecided"
5688 msgstr "미정"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5691 msgid "Save settings"
5692 msgstr "저장 설정"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5695 msgid "Welcome"
5696 msgstr "환영합니다"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5699 msgid "Ammunition display:"
5700 msgstr "탄약 표시:"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5703 msgid "Show only current ammo type"
5704 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5708 msgid "Noncurrent alpha:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5713 msgid "Noncurrent scale:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5718 msgid "Align icon:"
5719 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5730 msgid "Left"
5731 msgstr "왼쪽으로"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5742 msgid "Right"
5743 msgstr "오른쪽으로"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5746 msgid "Ammo Panel"
5747 msgstr "탄환 제어반"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5750 msgid "Message duration:"
5751 msgstr "메세지 표시 시간"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5754 msgid "Fade time:"
5755 msgstr "사라지는 시간:"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5758 msgid "Flip messages order"
5759 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5763 msgid "Text alignment:"
5764 msgstr "텍스트 배열:"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5769 msgid "Center"
5770 msgstr "중앙으로"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5773 msgid "Font scale:"
5774 msgstr "글자 크기:"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5777 msgid "Centerprint Panel"
5778 msgstr "중심점 제어반"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5781 msgid "Chat entries:"
5782 msgstr "체팅 입력:"
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5785 msgid "Chat size:"
5786 msgstr "체팅 사이즈:"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5789 msgid "Chat lifetime:"
5790 msgstr "체팅창 시간:"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5793 msgid "Chat beep sound"
5794 msgstr "체팅 알림 소리"
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5797 msgid "Chat Panel"
5798 msgstr "채팅 제어반"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5801 msgid "Engine info:"
5802 msgstr "엔진 정보:"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5805 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5806 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5809 msgid "Engine Info Panel"
5810 msgstr "엔진 정보 제어반"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5813 msgid "Combine health and armor"
5814 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5819 msgid "Enable status bar"
5820 msgstr "상태 창 켜기"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5824 msgid "Status bar alignment:"
5825 msgstr "상태 창 정렬:"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5831 msgid "Inward"
5832 msgstr "안쪽으로"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5838 msgid "Outward"
5839 msgstr "바깥쪽으로"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5843 msgid "Icon alignment:"
5844 msgstr "아이콘 정렬:"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5847 msgid "Flip health and armor positions"
5848 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5851 msgid "Health/Armor Panel"
5852 msgstr "체력/보호구 제어반"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5855 msgid "Info messages:"
5856 msgstr "정보 메세지:"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5859 msgid "Flip align"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5863 msgid "Info Messages Panel"
5864 msgstr "정보 메시지 제어반"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5876 msgid "Disable"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5881 msgid "Enable spectating"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5885 msgid "Enable even playing in warmup"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5889 msgid "Reduced"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5893 msgid "Text/icon ratio:"
5894 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5897 msgid "Hide spawned items"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5901 msgid "Hide big armor and health"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5905 msgid "Dynamic size"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5909 msgid "Items Time Panel"
5910 msgstr "아이템 시간 제어반"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5913 msgid "Mod Icons Panel"
5914 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5917 msgid "Notifications:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5921 msgid "Also print notifications to the console"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5925 msgid "Flip notify order"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5929 msgid "Entry lifetime:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5933 msgid "Entry fadetime:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5937 msgid "Notification Panel"
5938 msgstr "공지 제어반"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5942 msgid "Enable"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5946 msgid "Enable even observing"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5950 msgid "Enable only in Race/CTS"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5954 msgid "Status bar"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5959 msgid "Left align"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5964 msgid "Right align"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5968 msgid "Inward align"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5972 msgid "Outward align"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5976 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5980 msgid "Speed:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5984 msgid "Include vertical speed"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5988 msgid "Speed unit:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5992 msgid "qu/s"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5996 msgid "m/s"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6000 msgid "km/h"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6004 msgid "mph"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6008 msgid "knots"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6012 msgid "Show"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6016 msgid "Top speed"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6020 msgid "Acceleration:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6024 msgid "Include vertical acceleration"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6028 msgid "Physics Panel"
6029 msgstr "물리 제어반"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6032 msgid "Powerups Panel"
6033 msgstr "파워업 제어반"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6037 msgid "Always enable"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6041 msgid "Forced aspect:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6045 msgid "Pressed Keys Panel"
6046 msgstr "눌린 키 제어반"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6049 msgid "Quick Menu Panel"
6050 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6053 msgid "Race Timer Panel"
6054 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6057 msgid "Enable in team games"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6061 msgid "Radar:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6074 msgid "Alpha:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6078 msgid "Rotation:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6082 msgid "Forward"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6086 msgid "West"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6090 msgid "South"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6094 msgid "East"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6098 msgid "North"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6102 msgid "Scale:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6106 msgid "Zoom mode:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6110 msgid "Zoomed in"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6114 msgid "Zoomed out"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6118 msgid "Always zoomed"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6122 msgid "Never zoomed"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6126 msgid "Radar Panel"
6127 msgstr "레이더 제어반"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6130 msgid "Score:"
6131 msgstr "점수:"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6134 msgid "Rankings:"
6135 msgstr "순위:"
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6139 msgid "Off"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6143 msgid "And me"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6147 msgid "Pure"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6151 msgid "Score Panel"
6152 msgstr "점수 제어반"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6155 msgid "Timer:"
6156 msgstr "시간 기록기:"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6159 msgid "Show elapsed time"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6163 msgid "Timer Panel"
6164 msgstr "시간 기록기 제어반"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6167 msgid "Alpha after voting:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6171 msgid "Vote Panel"
6172 msgstr "투표 제어반"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6175 msgid "Fade out after:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6182 msgid "Never"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6186 #, c-format
6187 msgid "%ds"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6191 msgid "Fade effect:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6195 msgid "EF^None"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6199 msgid "Alpha"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6203 msgid "Slide"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6207 msgid "EF^Both"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6211 msgid "Weapon icons:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6215 msgid "Show only owned weapons"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6219 msgid "Show weapon ID as:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6223 msgid "SHOWAS^None"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6227 msgid "Number"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6231 msgid "Bind"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6235 msgid "Weapon ID scale:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6239 msgid "Show Accuracy"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6243 msgid "Show Ammo"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6247 msgid "Ammo bar alpha:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6251 msgid "Ammo bar color:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6255 msgid "Weapons Panel"
6256 msgstr "무기 제어반"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6259 msgid "HUD skins"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6268 msgid "Filter:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6275 msgid "Refresh"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6280 msgid "Set skin"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6284 msgid "Save current skin"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6288 msgid "Panel background defaults:"
6289 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6293 msgid "Background:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6298 msgid "Border size:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6303 msgid "Team color:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6308 msgid "Test team color in configure mode"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6313 msgid "Padding:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6317 msgid "HUD Dock:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6321 msgid "DOCK^Disabled"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6325 msgid "DOCK^Small"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6329 msgid "DOCK^Medium"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6333 msgid "DOCK^Large"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6337 msgid "Grid settings:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6341 msgid "Snap panels to grid"
6342 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6345 msgid "Grid size:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6349 msgid "X:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6353 msgid "Y:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6357 msgid "Exit setup"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6361 msgid "Panel HUD Setup"
6362 msgstr "제어반 HUD 설정"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6365 msgid "Monster:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6370 msgid "Spawn"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6374 msgid "Remove"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6378 msgid "Move target:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6382 msgid "Follow"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6386 msgid "Wander"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6390 msgid "Spawnpoint"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6394 msgid "No moving"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6398 msgid "Colors:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6403 msgid "Set skin:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6407 msgid "Monster Tools"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6411 msgid "Servers"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6415 msgid "Find servers to play on"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6419 msgid "Host your own game"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6423 msgid "Media"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6427 msgid "Profile"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6431 msgid "Multiplayer"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6435 msgid ""
6436 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6437 "settings"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6445 msgid "Default"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
6450 msgid "Unlimited"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6454 msgid "Gametype"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6458 msgid "Time limit:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6462 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6466 #, c-format
6467 msgid "%d minutes"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6471 msgid "TIMLIM^Default"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6476 msgid "1 minute"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6480 msgid "TIMLIM^Infinite"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6484 msgid "Teams:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6488 msgid "2 teams"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6492 msgid "3 teams"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6496 msgid "4 teams"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6500 msgid "Player slots:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6504 msgid ""
6505 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6506 "at once"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6510 msgid "Number of bots:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6514 msgid "Amount of bots on your server"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6518 msgid "Bot skill:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6522 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6526 msgid "Botlike"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6530 msgid "Beginner"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6534 msgid "You will win"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6538 msgid "You can win"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6542 msgid "You might win"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6546 msgid "Advanced"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6550 msgid "Expert"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6554 msgid "Pro"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6558 msgid "Assassin"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6562 msgid "Unhuman"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6566 msgid "Godlike"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6570 msgid "Mutators..."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6574 msgid "Mutators and weapon arenas"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6578 msgid "Maplist"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6582 msgid ""
6583 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6584 "Delete to clear; Enter when done."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6588 msgid "Add shown"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6592 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6596 msgid "Remove shown"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6600 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6604 msgid "Add all"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6608 msgid "Add every available map to your selection"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6612 msgid "Remove all"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6616 msgid "Remove all the maps from your selection"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6620 msgid "Start Multiplayer!"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6624 msgid "Title:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6628 msgid "Author:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6632 msgid "Game types:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6637 msgid "Close"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6641 msgid "MAP^Play"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6645 msgid "Map Information"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6649 msgid "All Weapons Arena"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6653 msgid "Most Weapons Arena"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6657 #, c-format
6658 msgid "%s Arena"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6663 msgid "Dodging"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6668 msgid "InstaGib"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6673 msgid "New Toys"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6678 msgid "NIX"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6683 msgid "Rocket Flying"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6688 msgid "Invincible Projectiles"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6693 msgid "No start weapons"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6698 msgid "Low gravity"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6703 msgid "Cloaked"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6707 msgid "Hook"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6712 msgid "Midair"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6716 msgid "Melee only"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6721 msgid "Piñata"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6726 msgid "Weapons stay"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6731 msgid "Blood loss"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6736 msgid "Buffs"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6740 msgid "Overkill"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6744 msgid "No powerups"
6745 msgstr "파워업 없음"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6748 msgid "Powerups"
6749 msgstr "파워업"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6753 msgid "Touch explode"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6757 msgid "Wall jumping"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6761 msgid "MUT^None"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6765 msgid "Gameplay mutators:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6769 msgid ""
6770 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6771 "directional key to dodge"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6775 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6779 msgid "All players are almost invisible"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6783 msgid ""
6784 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6785 "that support it"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6789 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6793 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6797 msgid ""
6798 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6799 "they can't jump)"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6803 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6807 msgid "Weapon & item mutators:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6811 msgid "Grappling hook"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6815 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6819 msgid ""
6820 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6821 "to use it"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6825 msgid "Projectiles can't be destroyed. However, Electro combos still work"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6829 msgid ""
6830 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6831 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6835 msgid ""
6836 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6837 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6838 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6842 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6846 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6850 msgid "Regular (no arena)"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6854 msgid ""
6855 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6856 "without weapon pickups"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6860 msgid "Weapon arenas:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6864 msgid "Custom weapons"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6868 msgid "Most weapons"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6872 msgid "All weapons"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6876 msgid "Special arenas:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6880 msgid ""
6881 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6882 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6883 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6884 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6888 msgid ""
6889 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6890 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6891 "switch to another weapon."
6892 msgstr ""
6893 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6894 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6897 msgid "with blaster"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6901 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6905 msgid "Mutators"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6909 msgid "SRVS^Categories"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6913 msgid "SRVS^Empty"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6917 msgid "Show empty servers"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6921 msgid "SRVS^Full"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6925 msgid "Show full servers that have no slots available"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6929 msgid "Pause"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6933 msgid ""
6934 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6938 msgid "Reload the server list"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6943 msgid "Address:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6947 msgid "Info..."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6951 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6956 msgid "Join!"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
6961 msgid "MOD^Default"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6965 #, c-format
6966 msgid "%d modified"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6970 msgid "Official"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6974 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6978 msgid "N/A (auth library missing)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6982 msgid "Not supported (can't connect)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6986 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6990 msgid "Supported (will encrypt)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6994 msgid "Supported (won't encrypt)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6998 msgid "Requested (will encrypt)"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7002 msgid "Requested (won't encrypt)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7006 msgid "Required (can't connect)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7010 msgid "Required (will encrypt)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7014 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7018 msgid "Hostname:"
7019 msgstr "호스트이름:"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7022 msgid "Gametype:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7026 msgid "Map:"
7027 msgstr "맵:"
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7030 msgid "Mod:"
7031 msgstr "모드:"
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7034 msgid "Version:"
7035 msgstr "버전:"
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7038 msgid "Settings:"
7039 msgstr "설정:"
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7043 msgid "Players:"
7044 msgstr "플레이어:"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7047 msgid "Bots:"
7048 msgstr "봇:"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7051 msgid "Free slots:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7055 msgid "Encryption:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7059 msgid "ID:"
7060 msgstr "아이디:"
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7063 msgid "Key:"
7064 msgstr "키:"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7067 msgid "Server Information"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7071 msgid "Demos"
7072 msgstr "데모들"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7075 msgid "Screenshots"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7079 msgid "Music Player"
7080 msgstr "음악 플레이어"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7083 msgid "Auto record demos"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7087 msgid "Timedemo"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7091 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7095 msgid "DEMO^Play"
7096 msgstr "데모^플레이"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7099 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7100 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7104 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7105 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7108 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7109 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7112 msgid "MUSICPL^Add"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7116 msgid "MUSICPL^Add all"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7120 msgid "Set as menu track"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7124 msgid "Reset default menu track"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7128 msgid "Playlist:"
7129 msgstr "플레이리스트"
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7132 msgid "Random order"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7136 msgid "MUSICPL^Stop"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7140 msgid "MUSICPL^Play"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7144 msgid "MUSICPL^Pause"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7148 msgid "MUSICPL^Prev"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7152 msgid "MUSICPL^Next"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7156 msgid "MUSICPL^Remove"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7160 msgid "MUSICPL^Remove all"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7164 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7168 msgid "Open in the viewer"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7172 msgid "Reset"
7173 msgstr "리셋"
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7176 msgid "Previous"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7180 msgid "Next"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7184 msgid "Slide show"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7192 msgid "Apply immediately"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7196 msgid "Name"
7197 msgstr "이름"
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7200 msgid "Model"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7204 msgid "Glowing color"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7208 msgid "Detail color"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7212 msgid "Statistics"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7216 msgid "Allow player statistics to track your client"
7217 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7220 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7221 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7224 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7228 msgid "Country"
7229 msgstr "국가"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7232 msgid "Select language..."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7236 msgid "Gender:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7240 msgid "Gender"
7241 msgstr "성별"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7244 msgid "Are you sure you want to quit?"
7245 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7248 msgid "Back to work..."
7249 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7252 msgid "I got some more fragging to do!"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7256 msgid "Quit the game"
7257 msgstr "게임이 종료됩니다"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7260 msgid "Model:"
7261 msgstr "모델:"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7264 msgid "Remove *"
7265 msgstr "삭제 *"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7268 msgid "Copy *"
7269 msgstr "복사 *"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7272 msgid "Paste"
7273 msgstr "붙여넣기"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7276 msgid "Bone:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7280 msgid "Set * as child"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7284 msgid "Attach to *"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7288 msgid "Detach from *"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7292 msgid "Visual object properties for *:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7296 msgid "Set alpha:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7300 msgid "Set color main:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7304 msgid "Set color glow:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7308 msgid "Set frame:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7312 msgid "Physical object properties for *:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7316 msgid "Set material:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7320 msgid "Set solidity:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7324 msgid "Non-solid"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7328 msgid "Solid"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7332 msgid "Set physics:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7336 msgid "Static"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7340 msgid "Movable"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7344 msgid "Physical"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7348 msgid "Set scale:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7352 msgid "Set force:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7356 msgid "Claim *"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7360 msgid "* object info"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7364 msgid "* mesh info"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7368 msgid "* attachment info"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7372 msgid "Show help"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7376 msgid "* is the object you are facing"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7380 msgid "Sandbox Tools"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7384 msgid "Video"
7385 msgstr "비디오"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7388 msgid "Effects"
7389 msgstr "그래픽"
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7392 msgid "Audio"
7393 msgstr "소리"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7396 msgid "Game"
7397 msgstr "게임"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7400 msgid "Input"
7401 msgstr "입력"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7404 msgid "User"
7405 msgstr "유저"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7409 msgid "Misc"
7410 msgstr "다른"
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7413 msgid "Settings"
7414 msgstr "설정"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7417 msgid "Change the game settings"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7421 msgid "Master:"
7422 msgstr "마스터:"
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7425 msgid "Music:"
7426 msgstr "음악:"
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7429 msgid "VOL^Ambient:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7433 msgid "Info:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7437 msgid "Items:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7441 msgid "Pain:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7445 msgid "Player:"
7446 msgstr "플레이어:"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7449 msgid "Shots:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7453 msgid "Voice:"
7454 msgstr "음성:"
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7457 msgid "Weapons:"
7458 msgstr "무기들:"
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7461 msgid "New style sound attenuation"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7465 msgid "Mute sounds when not active"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7469 msgid "Frequency:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7473 msgid "Sound output frequency"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7477 msgid "8 kHz"
7478 msgstr "8 kHz"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7481 msgid "11.025 kHz"
7482 msgstr "11.025 kHz"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7485 msgid "16 kHz"
7486 msgstr "16 kHz"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7489 msgid "22.05 kHz"
7490 msgstr "22.05 kHz"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7493 msgid "24 kHz"
7494 msgstr "24 kHz"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7497 msgid "32 kHz"
7498 msgstr "32 kHz"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7501 msgid "44.1 kHz"
7502 msgstr "44.1 kHz"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7505 msgid "48 kHz"
7506 msgstr "48 kHz"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7509 msgid "Channels:"
7510 msgstr "채널:"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7513 msgid "Number of channels for the sound output"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7517 msgid "Mono"
7518 msgstr "모노"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7521 msgid "Stereo"
7522 msgstr "스테레오"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7525 msgid "2.1"
7526 msgstr "2.1"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7529 msgid "4"
7530 msgstr "4"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7533 msgid "5"
7534 msgstr "5"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7537 msgid "5.1"
7538 msgstr "5.1"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7541 msgid "6.1"
7542 msgstr "6.1"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7545 msgid "7.1"
7546 msgstr "7.1"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7549 msgid "Swap stereo output channels"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7553 msgid "Swap left/right channels"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7557 msgid "Headphone friendly mode"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7561 msgid ""
7562 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7563 "stereo separation a bit for headphones)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7567 msgid "Hit indication sound"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7571 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7572 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7575 msgid "Chat message sound"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7579 msgid "Menu sounds"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7583 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7587 msgid "Focus sounds"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7591 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7595 msgid "Time announcer:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7599 msgid "WRN^Disabled"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7603 msgid "5 minutes"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7607 msgid "WRN^Both"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7611 msgid "Automatic taunts:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7615 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7619 msgid "Sometimes"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7623 msgid "Often"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7629 msgid "Always"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7633 msgid "Debug info about sounds"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7637 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7641 msgid "Reset key bindings"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7645 msgid "Quality preset:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7649 msgid "PRE^OMG!"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7653 msgid "PRE^Low"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7657 msgid "PRE^Medium"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7661 msgid "PRE^Normal"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7665 msgid "PRE^High"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7669 msgid "PRE^Ultra"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7673 msgid "PRE^Ultimate"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7677 msgid "Geometry detail:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7681 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7685 msgid "DET^Lowest"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7689 msgid "DET^Low"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7693 msgid "DET^Normal"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7697 msgid "DET^Good"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7701 msgid "DET^Best"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7705 msgid "DET^Insane"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7709 msgid "Player detail:"
7710 msgstr "플레이어 세부사항:"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7713 msgid "PDET^Low"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7717 msgid "PDET^Medium"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7721 msgid "PDET^Normal"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7725 msgid "PDET^Good"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7729 msgid "PDET^Best"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7733 msgid "Texture resolution:"
7734 msgstr "텍스쳐 화질:"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7737 msgid "RES^Leet"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7741 msgid "RES^Lowest"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7745 msgid "RES^Very low"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7749 msgid "RES^Low"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7753 msgid "RES^Normal"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7757 msgid "RES^Good"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7761 msgid "RES^Best"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7767 msgid "Avoid lossy texture compression"
7768 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7771 msgid "Disable skyboxes for performance and visibility"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7775 msgid "Show skyboxes"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7779 msgid "Show surfaces"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7783 msgid ""
7784 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7785 "performance boost, but looks very ugly."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7789 msgid "Use lightmaps"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7793 msgid ""
7794 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7795 "video memory"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7799 msgid "Deluxe mapping"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7803 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7807 msgid "Gloss"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7811 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7815 msgid "Offset mapping"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7819 msgid ""
7820 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7821 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7825 msgid "Relief mapping"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7829 msgid ""
7830 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7834 msgid "Reflections:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7838 msgid ""
7839 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7840 "with reflecting surfaces"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7844 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7848 msgid "Blurred"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7852 msgid "REFL^Good"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7856 msgid "Sharp"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7860 msgid "Decals"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7864 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7868 msgid "Decals on models"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7873 msgid "Distance:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7877 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7881 msgid "Time:"
7882 msgstr "시간:"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7885 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7889 msgid "Damage effects:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7893 msgid "DMGFX^Disabled"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7897 msgid "Skeletal"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7901 msgid "DMGFX^All"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7905 msgid "No dynamic lighting"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7909 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7913 msgid "Fake corona lighting"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7917 msgid ""
7918 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7919 "of real dynamic lights"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7923 msgid "Realtime dynamic lighting"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7927 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7932 msgid "Shadows"
7933 msgstr "샤도우"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7936 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7940 msgid "Realtime world lighting"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7944 msgid ""
7945 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7946 "Note that this might have a big impact on performance."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7950 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7954 msgid "Use normal maps"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7958 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7962 msgid "Soft shadows"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7966 msgid "Fade corona according to visibility"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7970 msgid "Fade coronas according to visibility"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7974 msgid "Bloom"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7978 msgid ""
7979 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7980 "pixels. Has a big impact on performance."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7984 msgid "Extra postprocessing effects"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7988 msgid ""
7989 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7990 "using a powerup"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7994 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7998 msgid "Motion blur:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8002 msgid "Particles"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8006 msgid "Spawnpoint effects"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8010 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8014 msgid "Quality:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8019 msgid ""
8020 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8021 "gives for better performance"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8025 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8029 msgid "No crosshair"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8034 msgid "Per weapon"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8038 msgid ""
8039 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8040 "models"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8046 msgid "Size:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8050 msgid "By health"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8054 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8058 msgid "Enable center crosshair dot"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8062 msgid "Use normal crosshair color"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8066 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8070 msgid "Hit testing:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8074 msgid ""
8075 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8076 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8077 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8081 msgid "HTTST^Disabled"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8085 msgid "HTTST^TrueAim"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8089 msgid "HTTST^Enemies"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8093 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8097 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8101 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8105 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8109 msgid "Crosshair"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8113 msgid "Scoreboard"
8114 msgstr "점수판"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8117 msgid "Fading speed:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8121 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8125 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8129 msgid "Show team sizes:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8133 msgid ""
8134 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8135 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8139 msgid "Waypoints"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8143 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8147 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8151 msgid "Control transparency of the waypoints"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8156 msgid "Fontsize:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8160 msgid "Edge offset:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8164 msgid "Fade when near the crosshair"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8168 msgid "Display names instead of icons"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8172 msgid "Damage"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8176 msgid "Overlay:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8180 msgid "Factor:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8184 msgid "Fade rate:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8188 msgid "Player Names"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8192 msgid "Show names above players"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8196 msgid "Max distance:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8200 msgid "Decolorize:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8205 msgid "Teamplay"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8209 msgid "Only when near crosshair"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8213 msgid "Display health and armor"
8214 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8217 msgid "Damage overlay:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8221 msgid "Dynamic HUD"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8225 msgid "HUD moves around following player's movement"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8229 msgid "Shake the HUD when hurt"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8234 msgid "Enter HUD editor"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8238 msgid "HUD"
8239 msgstr "HUD"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8242 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8246 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8250 msgid "Frag Information"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8254 msgid "Display information about killing sprees"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8258 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8262 msgid "Show spree information in centerprints"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8266 msgid "Show spree information in death messages"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8270 msgid "Sprees in info messages:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8274 msgid "SPREES^Disabled"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8278 msgid "Target"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8282 msgid "Attacker"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8286 msgid "SPREES^Both"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8290 msgid "Print on a seperate line"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8294 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8298 msgid "Add frag location to death messages when available"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8302 msgid "Gamemode Settings"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8306 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8310 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8316 msgid "Other"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8320 msgid "Display console messages in the top left corner"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8324 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8328 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8332 msgid "Powerup notifications"
8333 msgstr "파워업 공지"
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8336 msgid "Weapon centerprint notifications"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8340 msgid "Weapon info message notifications"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8344 msgid "Announcers"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8348 msgid "Respawn countdown sounds"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8352 msgid "Killstreak sounds"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8356 msgid "Achievement sounds"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8360 msgid "Messages"
8361 msgstr "메시지"
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8364 msgid "Items"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8368 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8372 msgid "Unavailable alpha:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8376 msgid "Unavailable color:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8380 msgid "GHOITEMS^Black"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8384 msgid "GHOITEMS^Dark"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8388 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8392 msgid "GHOITEMS^Normal"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8396 msgid "GHOITEMS^Blue"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8401 msgid "Players"
8402 msgstr "플레이어"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8405 msgid "Force player models to mine"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8409 msgid "Force player colors to mine"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8413 msgid "In non teamplay modes only"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8417 msgid "Body fading:"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8421 msgid "Gibs:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8425 msgid "GIBS^None"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8429 msgid "GIBS^Few"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8433 msgid "GIBS^Many"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8437 msgid "GIBS^Lots"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8441 msgid "Models"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8445 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8449 msgid "1st person perspective"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8453 msgid "Slide to third person upon death"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8457 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8461 msgid "Smooth the view while crouching"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8465 msgid "View waving while idle"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8469 msgid "View bobbing while walking around"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8473 msgid "3rd person perspective"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8477 msgid "Back distance"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8481 msgid "Up distance"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8485 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8486 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8489 msgid "Field of view:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8493 msgid "Field of vision in degrees"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8497 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8501 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8505 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8509 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8513 msgid "ZOOM^Instant"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8517 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8521 msgid ""
8522 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8523 "sensitivity change)"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8527 msgid "Velocity zoom"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8531 msgid "Forward movement only"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8535 msgid "VZOOM^Factor"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8539 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8543 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8547 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8552 msgid "View"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8556 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8560 msgid "Up"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8564 msgid "Down"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8568 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8572 msgid ""
8573 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8577 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8581 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8585 msgid ""
8586 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8587 "you are carrying"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8591 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8595 msgid "Draw 1st person weapon model"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8599 msgid "Draw the weapon model"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8605 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8609 msgid "Weapon model opacity:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8613 msgid "Gun model swaying"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8617 msgid "Gun model bobbing"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8622 msgid "Weapons"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8626 msgid "Key Bindings"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8630 msgid "Change key..."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8634 msgid "Edit..."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8638 msgid "Clear"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8642 msgid "Reset all"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8646 msgid "Mouse"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8650 msgid "Sensitivity:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8654 msgid "Mouse speed multiplier"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8658 msgid "Smooth aiming"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8662 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8666 msgid "Invert aiming"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8670 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8674 msgid "Use system mouse positioning"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8678 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8684 msgid "Disable system mouse acceleration"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8688 msgid "Make use of DGA mouse input"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8692 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8696 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8700 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8704 msgid "Jetpack on jump:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8708 msgid "JPJUMP^Disabled"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8712 msgid "Air only"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8716 msgid "JPJUMP^All"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8722 msgid "Use joystick input"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8726 msgid "Command when pressed:"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8730 msgid "Command when released:"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8734 msgid "Cancel"
8735 msgstr "취소"
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8738 msgid "User defined key bind"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8742 #, c-format
8743 msgid "%d fps"
8744 msgstr "%d fps"
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8747 #, c-format
8748 msgid "%d KB/s"
8749 msgstr "%d KB/s"
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8752 #, c-format
8753 msgid "%d MB/s"
8754 msgstr "%d MB/s"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8757 msgid "Network"
8758 msgstr "네트워크"
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8761 msgid "Client UDP port:"
8762 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8765 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8769 msgid "Bandwidth:"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8773 msgid "Specify your network speed"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8777 msgid "56k"
8778 msgstr "56k"
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8781 msgid "ISDN"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8785 msgid "Slow ADSL"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8789 msgid "Fast ADSL"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8793 msgid "Broadband"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8797 msgid "Server queries/s:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8801 msgid "Downloads:"
8802 msgstr "다운로드:"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
8805 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8809 msgid "Download speed:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
8813 msgid "Local latency:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8817 msgid "Show netgraph"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
8821 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
8825 msgid "Client-side movement prediction"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8829 msgid "Movement error compensation"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8833 msgid "Use encryption (AES) when available"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
8837 msgid "Framerate"
8838 msgstr "프레임레이트"
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
8841 msgid "Maximum:"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8845 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
8849 msgid "Target:"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
8853 msgid "TRGT^Disabled"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
8857 msgid "Idle limit:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
8861 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8865 msgid "Save processing time for other apps"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8869 msgid "Show frames per second"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8873 msgid "Show your rendered frames per second"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8877 msgid "Menu tooltips:"
8878 msgstr "메뉴 팁:"
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8881 msgid ""
8882 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8883 "command bound to the menu item)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8887 msgid "TLTIP^Disabled"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8891 msgid "TLTIP^Standard"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8895 msgid "TLTIP^Advanced"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
8899 msgid "Show current date and time"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8903 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8907 msgid "Enable developer mode"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8911 msgid "Advanced settings..."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8915 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8920 msgid "Factory reset"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8924 msgid "Cvar filter:"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8928 msgid "Modified cvars only"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8932 msgid "Setting:"
8933 msgstr "설정:"
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8936 msgid "Type:"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8940 msgid "Value:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8944 msgid "Description:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8948 msgid "Advanced settings"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8952 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8956 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
8960 msgid "Menu Skins"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
8964 msgid "Text Language"
8965 msgstr "텍스트 언어"
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
8968 msgid "Set language"
8969 msgstr "확인"
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
8972 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8976 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8980 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8984 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8988 msgid "Disconnect now"
8989 msgstr "지금 연결 종료하기"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8992 msgid "Switch language"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8996 msgid "Warning"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9000 msgid "Resolution:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9004 msgid "Font/UI size:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9008 msgid "SZ^Unreadable"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9012 msgid "SZ^Tiny"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9016 msgid "SZ^Little"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9020 msgid "SZ^Small"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9024 msgid "SZ^Medium"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9028 msgid "SZ^Large"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9032 msgid "SZ^Huge"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9036 msgid "SZ^Gigantic"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9040 msgid "SZ^Colossal"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9044 msgid "Color depth:"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9048 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9052 msgid "16bit"
9053 msgstr "16빗"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9056 msgid "32bit"
9057 msgstr "32빗"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9060 msgid "Full screen"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9064 msgid "Vertical Synchronization"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9068 msgid ""
9069 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9070 "screen refresh rate"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9074 msgid "Flip view horizontally"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9078 msgid "Poor man's left handed mode"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9082 msgid "Anisotropy:"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9086 msgid "Anisotropic filtering quality"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9090 msgid "ANISO^Disabled"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9095 msgid "2x"
9096 msgstr "2x"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9100 msgid "4x"
9101 msgstr "4x"
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9104 msgid "8x"
9105 msgstr "8x"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9108 msgid "16x"
9109 msgstr "16x"
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9112 msgid "Antialiasing:"
9113 msgstr "안티에일리어싱:"
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9116 msgid ""
9117 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9118 "might decrease performance by quite a lot"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9122 msgid "AA^Disabled"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9126 msgid "High-quality frame buffer"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9130 msgid "Depth first:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9134 msgid ""
9135 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9136 "normal rendering starts"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9140 msgid "DF^Disabled"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9144 msgid "DF^World"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9148 msgid "DF^All"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9152 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9156 msgid "VBO^Off"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9160 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9166 msgid ""
9167 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9168 "for faster rendering"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9172 msgid "Vertices"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9176 msgid "Vertices and Triangles"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9180 msgid "Brightness:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9184 msgid "Brightness of black"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9188 msgid "Contrast:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9192 msgid "Brightness of white"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9196 msgid "Gamma:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9200 msgid ""
9201 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9202 "white or black"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9206 msgid "Contrast boost:"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9210 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9214 msgid "Saturation:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9218 msgid ""
9219 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9220 "requires GLSL color control"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9224 msgid "LIT^Ambient:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9228 msgid ""
9229 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9230 "and flat"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9234 msgid "Intensity:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9238 msgid "Global rendering brightness"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9242 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9246 msgid ""
9247 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9248 "strange input or video lag on some machines"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9252 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9256 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
9260 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9264 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9268 msgid "???"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9272 msgid "Campaign Difficulty:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9276 msgid "CSKL^Easy"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9280 msgid "CSKL^Medium"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9284 msgid "CSKL^Hard"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9288 msgid "Start Singleplayer!"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9292 msgid "Singleplayer"
9293 msgstr "싱글플레이어"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9296 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9300 msgid "Winner"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9304 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9308 msgid "Autoselect team (recommended)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9312 msgid "red"
9313 msgstr "빨간"
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9316 msgid "blue"
9317 msgstr "파랑"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9320 msgid "yellow"
9321 msgstr "노란"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9324 msgid "pink"
9325 msgstr "분홍"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9329 msgid "spectate"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9333 msgid "Team Selection"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9337 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9341 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9345 msgid "teamplay"
9346 msgstr "팀플레이"
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9349 msgid "free for all"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9353 msgid "Moving"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9357 msgid "forward"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9361 msgid "backpedal"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9365 msgid "strafe left"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9369 msgid "strafe right"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9373 msgid "jump / swim"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9377 msgid "crouch / sink"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9381 msgid "off-hand hook"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9385 msgid "jetpack"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9389 msgid "Attacking"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9393 msgid "WEAPON^previous"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9397 msgid "WEAPON^next"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9401 msgid "WEAPON^previously used"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9405 msgid "WEAPON^best"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9409 msgid "reload"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9413 msgid "drop weapon / throw nade"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9417 msgid "hold zoom"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9421 msgid "toggle zoom"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9425 msgid "show scores"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9429 msgid "screen shot"
9430 msgstr "스크린샷"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9433 msgid "maximize radar"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9437 msgid "3rd person view"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9441 msgid "enter spectator mode"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9445 msgid "Communication"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9449 msgid "public chat"
9450 msgstr "공개 채팅"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9453 msgid "team chat"
9454 msgstr "팀 채팅"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9457 msgid "show chat history"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9461 msgid "vote YES"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9465 msgid "vote NO"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9469 msgid "Client"
9470 msgstr "클라이언트"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9473 msgid "enter console"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9477 msgid "disconnect"
9478 msgstr "연결 종료하기"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9481 msgid "quit"
9482 msgstr "종료"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9485 msgid "auto-join team"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9489 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9493 msgid "suicide / respawn"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9497 msgid "quick menu"
9498 msgstr "빠른메뉴"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9501 msgid "User defined"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9505 msgid "Development"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9509 msgid "sandbox menu"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9513 msgid "drag object (sandbox)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9517 msgid "waypoint editor menu"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
9521 msgid "Do not press this button again!"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9525 msgid ""
9526 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9530 #, c-format
9531 msgid "%s's Xonotic Server"
9532 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9535 msgid ""
9536 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9537 "again."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9541 msgid "spectator"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9545 msgid "<no model found>"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9549 msgid "Remove favorite"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9553 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9557 msgid "Favorite"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9561 msgid ""
9562 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9563 "future"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9567 msgid "Ping"
9568 msgstr "핑"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9571 msgid "Hostname"
9572 msgstr "호스트이름"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9575 msgid "Map"
9576 msgstr "맵"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9579 msgid "Type"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9583 #, c-format
9584 msgid "AES level %d"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9588 msgid "ENC^none"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9592 msgid "encryption:"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9596 #, c-format
9597 msgid "mod: %s"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9601 #, c-format
9602 msgid "modified settings"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9606 #, c-format
9607 msgid "official settings"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9611 msgid "stats disabled"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9615 msgid "stats enabled"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9619 msgid "SLCAT^Favorites"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9623 msgid "SLCAT^Recommended"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9627 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9631 msgid "SLCAT^Servers"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9635 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9639 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9643 msgid "SLCAT^Overkill"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9647 msgid "SLCAT^InstaGib"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9651 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9655 msgid "<TITLE>"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9659 msgid "<AUTHOR>"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9663 msgid "VOL^MAX"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9667 msgid "VOL^OFF"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9671 #, c-format
9672 msgid "%s dB"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9676 msgid "PART^OMG"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9680 msgid "PART^Low"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9684 msgid "PART^Medium"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9689 msgid "PART^Normal"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9693 msgid "PART^High"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9697 msgid "PART^Ultra"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9701 msgid "PART^Ultimate"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9705 msgid ""
9706 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9707 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9711 msgid "Screen resolution"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9715 msgid "PART^Slow"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9719 msgid "PART^Fast"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9723 msgid "PART^Instant"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9727 msgid "January"
9728 msgstr "1월"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9731 msgid "February"
9732 msgstr "2월"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9735 msgid "March"
9736 msgstr "3월"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9739 msgid "April"
9740 msgstr "4월"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9743 msgid "May"
9744 msgstr "5월"
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9747 msgid "June"
9748 msgstr "6월"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9751 msgid "July"
9752 msgstr "7월"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9755 msgid "August"
9756 msgstr "8월"
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9759 msgid "September"
9760 msgstr "9월"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9763 msgid "October"
9764 msgstr "10월"
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9767 msgid "November"
9768 msgstr "11월"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9771 msgid "December"
9772 msgstr "12월"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:44
9775 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:95
9779 msgid "Joined:"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:102
9783 msgid "Last match:"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:109
9787 msgid "Time played:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:229
9791 msgid "Favorite map:"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:200
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:243
9796 #, c-format
9797 msgid "Matches:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:153
9801 #, c-format
9802 msgid "Wins/Losses:"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9806 #, c-format
9807 msgid "Win percentage:"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:165
9811 #, c-format
9812 msgid "Kills/Deaths:"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:171
9816 #, c-format
9817 msgid "Kill ratio:"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:206
9821 msgid "ELO:"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:213
9825 msgid "Rank:"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:220
9829 msgid "Percentile:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9833 #, c-format
9834 msgid "%d (unranked)"
9835 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9838 msgid "Update can be downloaded at:"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9842 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9846 #, c-format
9847 msgid "Update to %s now!"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9851 msgid ""
9852 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9853 "^1Expect visual problems."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9857 msgid "Use default"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9861 msgid "Team Color:"
9862 msgstr ""