]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-12-13 15:42+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:42+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
19 "language/ko/)\n"
20 "Language: ko\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
27 #, c-format
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
37 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
38 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
41 #, c-format
42 msgid "FPS: %.*f"
43 msgstr "FPS: %.*f"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
46 msgid "^1Observing"
47 msgstr "^1관찰 중"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
50 #, c-format
51 msgid "^1Spectating: ^7%s"
52 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
55 #, c-format
56 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
57 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
60 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
61 msgid "primary fire"
62 msgstr "주공격"
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
65 #, c-format
66 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
67 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
71 msgid "next weapon"
72 msgstr "다음 무기"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
76 msgid "previous weapon"
77 msgstr "이전 무기"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
80 #, c-format
81 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
82 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
85 #, c-format
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
87 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
90 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
91 msgid "drop weapon"
92 msgstr "무기 떨구기"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
96 msgid "secondary fire"
97 msgstr "보조무기"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
102 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
106 msgid "server info"
107 msgstr "서버에 대한 정보"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1Match has already begun"
111 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 msgid "^1You have no more lives left"
115 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
121 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
125 msgid "jump"
126 msgstr "뛰기"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
129 #, c-format
130 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
131 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
134 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
135 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
138 #, c-format
139 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
140 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
146 msgid "ready"
147 msgstr "준비"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
150 #, c-format
151 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
152 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
156 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
159 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
160 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
163 #, c-format
164 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
165 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
168 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
169 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
172 #, c-format
173 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
174 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
177 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
178 msgid "team menu"
179 msgstr "팀 메뉴"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
182 msgid "^1Spectating this player:"
183 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
186 msgid "^1Spectating you:"
187 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
190 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
191 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
194 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
195 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
198 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
199 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
202 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
203 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
206 msgid "Personal best"
207 msgstr "개인 최고 기록"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:581
210 msgid "Server best"
211 msgstr "서버 최고 기록"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
214 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
215 #, c-format
216 msgid "Player %d"
217 msgstr "%d 플래이어"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
221 #, c-format
222 msgid "Submenu%d"
223 msgstr "보조메뉴%d"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
226 #, c-format
227 msgid "Command%d"
228 msgstr "명령%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
231 msgid "Continue..."
232 msgstr "계속..."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
236 msgid "Chat"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
240 msgid "QMCMD^Send public message to"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
244 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
245 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
248 msgid "QMCMD^nice one"
249 msgstr "QMCMD^굳잡"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
252 msgid "QMCMD^good game"
253 msgstr "QMCMD^gg"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
256 msgid "QMCMD^hi / good luck"
257 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
260 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
261 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
264 msgid "QMCMD^Send in English"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
269 msgid "QMCMD^Team chat"
270 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
273 msgid "QMCMD^quad soon"
274 msgstr "쿼드는 머지않아"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
277 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
278 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
281 msgid "QMCMD^free item, icon"
282 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
285 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
286 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
289 msgid "QMCMD^took item, icon"
290 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
293 msgid "QMCMD^negative"
294 msgstr "QMCMD^아님"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
297 msgid "QMCMD^positive"
298 msgstr "QMCMD^맞음"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
301 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
302 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
305 msgid "QMCMD^need help, icon"
306 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
309 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
310 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
313 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
314 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
317 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
318 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
321 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
322 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
325 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
329 msgid "QMCMD^defending, icon"
330 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
333 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
337 msgid "QMCMD^roaming, icon"
338 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
341 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
345 msgid "QMCMD^attacking, icon"
346 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
350 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
354 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
357 #, c-format
358 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
359 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
362 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
363 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
366 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
367 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
370 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
371 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
374 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
375 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
378 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
379 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
382 msgid "QMCMD^Send private message to"
383 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
387 msgid "QMCMD^Settings"
388 msgstr "QMCMD^설정"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
392 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
393 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
396 msgid "QMCMD^3rd person view"
397 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
400 msgid "QMCMD^Player models like mine"
401 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
404 msgid "QMCMD^Names above players"
405 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
408 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
412 msgid "QMCMD^FPS"
413 msgstr "QMCMD^FPS"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
416 msgid "QMCMD^Net graph"
417 msgstr "넷차트"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
421 msgid "QMCMD^Sound settings"
422 msgstr "QMCMD^소리 설정"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
425 msgid "QMCMD^Hit sound"
426 msgstr "QMCMD^타격음"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
429 msgid "QMCMD^Chat sound"
430 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
434 msgid "QMCMD^Spectator camera"
435 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
438 msgid "QMCMD^1st person"
439 msgstr "QMCMD^1인칭"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
442 msgid "QMCMD^3rd person around player"
443 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
446 msgid "QMCMD^3rd person behind"
447 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
451 msgid "QMCMD^Observer camera"
452 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
455 msgid "QMCMD^Increase speed"
456 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
459 msgid "QMCMD^Decrease speed"
460 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
463 msgid "QMCMD^Wall collision off"
464 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
467 msgid "QMCMD^Wall collision on"
468 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
471 msgid "QMCMD^Fullscreen"
472 msgstr "QMCMD^전체 화면"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
500 #, c-format
501 msgid " (-%dL)"
502 msgstr "(-%dL)"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
505 #, c-format
506 msgid " (+%dL)"
507 msgstr " (+%dL)"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
510 msgid "Start line"
511 msgstr "출발 선"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
515 msgid "Finish line"
516 msgstr "결승 선"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
519 #, c-format
520 msgid "Intermediate %d"
521 msgstr "중급 %d"
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
524 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
525 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
530 #, c-format
531 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
535 #, c-format
536 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
537 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
548 msgid "SCO^caps"
549 msgstr "SCO^점령"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
552 msgid "SCO^captime"
553 msgstr "SCO^점령 시간"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
556 msgid "SCO^deaths"
557 msgstr "SCO^죽음"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
560 msgid "SCO^destroyed"
561 msgstr "SCO^파괴"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
564 msgid "SCO^damage"
565 msgstr "SCO^데미지"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
568 msgid "SCO^dmgtaken"
569 msgstr "SCO^입은 데미지"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
572 msgid "SCO^drops"
573 msgstr "SCO^떨어뜨림"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
576 msgid "SCO^faults"
577 msgstr "SCO^실수"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
580 msgid "SCO^fckills"
581 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
584 msgid "SCO^goals"
585 msgstr "SCO^골"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
588 msgid "SCO^kckills"
589 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
592 msgid "SCO^kdratio"
593 msgstr "SCO^킬뎃비율"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
596 msgid "SCO^k/d"
597 msgstr "SCO^킬/뎃"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
600 msgid "SCO^kdr"
601 msgstr "SCO^킬뎃비"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
604 msgid "SCO^kills"
605 msgstr "SCO^죽임"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
608 msgid "SCO^teamkills"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
612 msgid "SCO^laps"
613 msgstr "SCO^바퀴"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
616 msgid "SCO^lives"
617 msgstr "SCO^목숨"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
620 msgid "SCO^losses"
621 msgstr "SCO^패배"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
624 msgid "SCO^name"
625 msgstr "SCO^이름"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
628 msgid "SCO^sum"
629 msgstr "SCO^합"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
632 msgid "SCO^nick"
633 msgstr "SCO^별칭"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
636 msgid "SCO^objectives"
637 msgstr "SCO^목표"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
640 msgid "SCO^pickups"
641 msgstr "SCO^픽업"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
644 msgid "SCO^ping"
645 msgstr "SCO^핑"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
648 msgid "SCO^pl"
649 msgstr "SCO^패킷 손실"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
652 msgid "SCO^pushes"
653 msgstr "SCO^밀어냄"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
656 msgid "SCO^rank"
657 msgstr "SCO^순위"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
660 msgid "SCO^returns"
661 msgstr "SCO^귀환"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
664 msgid "SCO^revivals"
665 msgstr "SCO^부활"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
668 msgid "SCO^rounds won"
669 msgstr "SCO^회 이김"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
672 msgid "SCO^score"
673 msgstr "SCO^점수"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
676 msgid "SCO^suicides"
677 msgstr "SCO^자살"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
680 msgid "SCO^takes"
681 msgstr "SCO^가져감"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
684 msgid "SCO^ticks"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
688 msgid ""
689 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
693 msgid "Usage:"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
697 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:302
701 msgid ""
702 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
703 "cvar scoreboard_columns"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:303
707 msgid ""
708 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
709 "map start"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
713 msgid ""
714 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
715 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
719 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
720 msgstr ""
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
723 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
728 msgid "Name of a player"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
732 msgid "Ping time"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
736 msgid "Packet loss"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
740 msgid "Player ELO"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
744 msgid "Player FPS"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
748 msgid "Number of kills"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
752 msgid "Number of deaths"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
756 msgid "Number of suicides"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
760 msgid "kills - suicides"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
764 msgid "Number of teamkills"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
768 msgid "The kill-death ratio"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
772 msgid "The total damage done"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
776 msgid "The total damage taken"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
780 msgid "kills - deaths"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
784 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
788 msgid ""
789 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
793 msgid "Time of fastest cap (CTF)"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
797 msgid "Number of flag carrier kills"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
801 msgid "Number of flag returns"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
805 msgid "Number of flag drops"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
809 msgid "Number of lives (LMS)"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
813 msgid "Player rank"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
817 msgid "Number of players pushed into void"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
821 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
825 msgid "Number of keys carrier kills"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
829 msgid "Number of times a key was lost"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
833 msgid "Number of laps finished (race/cts)"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
837 msgid "Total time raced (race/cts)"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
841 msgid "Time of fastest lap (race/cts)"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
845 msgid "Number of ticks (DOM)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:340
849 msgid "Number of domination points taken (DOM)"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
853 msgid "Number of ball carrier kills"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
857 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
861 msgid "Total score"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
865 msgid ""
866 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
867 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
868 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
869 "field to show all fields available for the current game mode."
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
873 msgid ""
874 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
875 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:356
879 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
883 msgid ""
884 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
885 "right of the vertical bar aligned to the right."
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
889 msgid ""
890 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
891 "other gamemodes except DM."
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:622
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:629
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:681
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
903 msgid "N/A"
904 msgstr "준비중"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1200
907 #, c-format
908 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
909 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1348
912 msgid "Map stats:"
913 msgstr "맵 스텟:"
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1378
916 msgid "Monsters killed:"
917 msgstr "죽인 몬스터 수:"
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1385
920 msgid "Secrets found:"
921 msgstr "비밀 발견:"
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
924 msgid "Capture time rankings"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
928 msgid "Rankings"
929 msgstr "순위"
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1608
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
933 msgid "Scoreboard"
934 msgstr "점수판"
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
937 #, c-format
938 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1675
942 #, c-format
943 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1691
947 #, c-format
948 msgid "Spectators"
949 msgstr "관전자"
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
952 #, c-format
953 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
954 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1718
958 #, c-format
959 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
960 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1741
964 msgid " or"
965 msgstr "혹은"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
969 #, c-format
970 msgid " until ^3%s %s^7"
971 msgstr "^3%s %s^7까지"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1745
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1752
977 msgid "SCO^points"
978 msgstr "SCO^점"
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1746
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1753
984 msgid "SCO^is beaten"
985 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1744
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
989 #, c-format
990 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
991 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
994 #, c-format
995 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
996 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1785
999 #, c-format
1000 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1001 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1794
1004 #, c-format
1005 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1006 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1009 msgid "WARMUP"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1013 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1017 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1018 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1021 msgid "A vote has been called for:"
1022 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1025 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1026 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1029 msgid "^1Configure the HUD"
1030 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1039 msgid "Yes"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1049 msgid "No"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1053 msgid "Out of ammo"
1054 msgstr "탄환이 부족해요"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1057 msgid "Don't have"
1058 msgstr "부족해요 -->"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1061 msgid "Unavailable"
1062 msgstr "이용 불가"
1063
1064 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1065 msgid " qu/s"
1066 msgstr " qu/s"
1067
1068 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1069 msgid " m/s"
1070 msgstr " m/s"
1071
1072 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1073 msgid " km/h"
1074 msgstr " km/h"
1075
1076 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1077 msgid " mph"
1078 msgstr " mph"
1079
1080 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1081 msgid " knots"
1082 msgstr "노트"
1083
1084 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1085 #, c-format
1086 msgid "%s (not bound)"
1087 msgstr "%s (미정)"
1088
1089 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1090 msgid " (1 vote)"
1091 msgstr "(투표 1 표)"
1092
1093 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1094 #, c-format
1095 msgid " (%d votes)"
1096 msgstr "(투표 %d 표)"
1097
1098 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1099 msgid "Don't care"
1100 msgstr "신경 안 씀"
1101
1102 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:374
1103 msgid "Decide the gametype"
1104 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1105
1106 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:374
1107 msgid "Vote for a map"
1108 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1109
1110 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:391
1111 #, c-format
1112 msgid "%d seconds left"
1113 msgstr "%d 초 남음"
1114
1115 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
1116 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:514
1120 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1124 msgid "Requesting preview..."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1128 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1129 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1130
1131 #: qcsrc/client/view.qc:1526
1132 msgid "Nade timer"
1133 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1134
1135 #: qcsrc/client/view.qc:1531
1136 msgid "Capture progress"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/client/view.qc:1536
1140 msgid "Revival progress"
1141 msgstr "부활 진행 상황"
1142
1143 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1144 msgid "error creating curl handle"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1148 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1152 msgid "Ball Stealer"
1153 msgstr "볼 도둑"
1154
1155 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1156 msgid "bullets"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1160 msgid "cells"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1164 msgid "plasma"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1168 msgid "rockets"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1172 msgid "shells"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1176 msgid "Small armor"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1180 msgid "Medium armor"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1184 msgid "Big armor"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1188 msgid "Mega armor"
1189 msgstr "메가 보호구"
1190
1191 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1192 msgid "Small health"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1196 msgid "Medium health"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1200 msgid "Big health"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1204 msgid "Mega health"
1205 msgstr "메가 체력"
1206
1207 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1210 msgid "Jetpack"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1214 msgid "fuel"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1218 msgid "Fuel regenerator"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1222 msgid "Fuel regen"
1223 msgstr "연료 재생성"
1224
1225 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1226 msgid "Strength"
1227 msgstr "힘"
1228
1229 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1230 msgid "Shield"
1231 msgstr "방어"
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:621
1234 #, no-c-format
1235 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1241 msgid "Frag limit:"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1246 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1250 msgid "Deathmatch"
1251 msgstr "데스매치"
1252
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1254 msgid "Score as many frags as you can"
1255 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1256
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1258 msgid "Last Man Standing"
1259 msgstr "최후의 승자"
1260
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1262 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1263 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1266 msgid "Lives:"
1267 msgstr "목숨:"
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1270 msgid "Race"
1271 msgstr "경주"
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1274 msgid "Race against other players to the finish line"
1275 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1276
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1278 msgid "Laps:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1282 msgid "Race CTS"
1283 msgstr "경주 CTS"
1284
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1286 msgid "Race for fastest time."
1287 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1288
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1293 msgid "Point limit:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1297 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1298 msgstr ""
1299 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1300 "요"
1301
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1303 msgid "Team Deathmatch"
1304 msgstr "팀 데스매치"
1305
1306 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1308 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1312 msgid "Capture the Flag"
1313 msgstr "깃발 탈취전"
1314
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1316 msgid ""
1317 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1318 "from the other team"
1319 msgstr ""
1320 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1321 "으로부터 지키세요"
1322
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1324 msgid "Capture limit:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1328 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1332 msgid "Clan Arena"
1333 msgstr "클랜 아레나"
1334
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1336 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1337 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1338
1339 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1340 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1341 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1342
1343 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1344 msgid "Domination"
1345 msgstr "점령"
1346
1347 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1348 msgid "Gather all the keys to win the round"
1349 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1350
1351 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1352 msgid "Key Hunt"
1353 msgstr "열쇠 사냥"
1354
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1356 msgid "Assault"
1357 msgstr "암살"
1358
1359 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1360 msgid ""
1361 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1362 "out"
1363 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1364
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1366 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1367 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1368
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1370 msgid "Onslaught"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1374 msgid "Nexball"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1378 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1382 msgid "Goals:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1386 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1390 msgid "Freeze Tag"
1391 msgstr "얼음땡"
1392
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1394 msgid ""
1395 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1396 "freeze all enemies to win"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1400 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1401 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1402
1403 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1404 msgid "Keepaway"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1408 msgid "Invasion"
1409 msgstr "침략"
1410
1411 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1412 msgid "Survive against waves of monsters"
1413 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1414
1415 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1416 msgid "Duel"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1420 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1424 msgid "It's your turn"
1425 msgstr "당신 차례입니다"
1426
1427 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1429 msgid "Quit"
1430 msgstr "그만두기"
1431
1432 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1433 msgid "Invite"
1434 msgstr "초대하기"
1435
1436 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1437 msgid "Current Game"
1438 msgstr "현재 게임"
1439
1440 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1441 msgid "Exit Menu"
1442 msgstr "종료 메뉴"
1443
1444 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1446 msgid "Create"
1447 msgstr "만들기"
1448
1449 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1450 msgid "Join"
1451 msgstr "참가하기"
1452
1453 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1454 msgid "Minigames"
1455 msgstr "미니게임"
1456
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1458 msgid "Better luck next time!"
1459 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1460
1461 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166
1462 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1463 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1464
1465 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1466 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1467 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1468
1469 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1470 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1471 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1472
1473 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1474 msgid "Push the boulders onto the targets"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396
1478 msgid "Next Level"
1479 msgstr "다음 단계"
1480
1481 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397
1482 msgid "Restart"
1483 msgstr "재시작하기"
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1486 msgid "Editor"
1487 msgstr "편집기"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1491 msgid "Save"
1492 msgstr "저장하기"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1495 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1496 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1497 msgid "Draw"
1498 msgstr "무승부"
1499
1500 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1501 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1502 msgid "You lost the game!"
1503 msgstr "졌어요!"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1506 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1507 msgid "You win!"
1508 msgstr "이겼어요!"
1509
1510 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1511 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1512 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1513 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1514 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1515 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1516
1517 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1518 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1519 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1520 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1521 msgid "Click on the game board to place your piece"
1522 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1523
1524 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1525 msgid ""
1526 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1530 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1534 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1535 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1539 msgid "AI"
1540 msgstr "인공지능"
1541
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1543 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1544 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1545
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1547 msgid "Start Match"
1548 msgstr "대전 시작하기"
1549
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1551 msgid "Add AI player"
1552 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1553
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1555 msgid "Remove AI player"
1556 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1557
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1560 msgid ""
1561 "You lost the game!\n"
1562 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1567 msgid ""
1568 "You win!\n"
1569 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1574 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1579 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1584 msgid "Next Match"
1585 msgstr "다음 대전"
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1588 #, c-format
1589 msgid "Pieces left: %s"
1590 msgstr "남은 조각: %s"
1591
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1593 msgid "No more valid moves"
1594 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1597 msgid "Well done, you win!"
1598 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1601 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1602 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1603
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1605 msgid "Single Player"
1606 msgstr "개인 플레이어"
1607
1608 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1610 msgid "Mage"
1611 msgstr "마법사"
1612
1613 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1614 msgid "Mage spike"
1615 msgstr "마법사 스파이크"
1616
1617 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1619 msgid "Shambler"
1620 msgstr "주술사"
1621
1622 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1624 msgid "Spider"
1625 msgstr "거미"
1626
1627 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1628 msgid "Spider attack"
1629 msgstr "거미 공격"
1630
1631 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1633 msgid "Wyvern"
1634 msgstr "와이번"
1635
1636 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1637 msgid "Wyvern attack"
1638 msgstr "와이번 공격"
1639
1640 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1642 msgid "Zombie"
1643 msgstr "좀비"
1644
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1646 msgid "Ammo"
1647 msgstr "탄약"
1648
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1650 msgid "Resistance"
1651 msgstr "저항"
1652
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1656 msgid "Speed"
1657 msgstr "속력"
1658
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1660 msgid "Medic"
1661 msgstr "메딕"
1662
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1664 msgid "Bash"
1665 msgstr "강타"
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1670 msgid "Vampire"
1671 msgstr "흡혈귀"
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1674 msgid "Disability"
1675 msgstr "제약"
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1678 msgid "Vengeance"
1679 msgstr "복수"
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1682 msgid "Jump"
1683 msgstr "뛰기"
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1686 msgid "Invisible"
1687 msgstr "투명"
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1690 msgid "Inferno"
1691 msgstr "지옥"
1692
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1694 msgid "Swapper"
1695 msgstr "스와퍼"
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1698 msgid "Magnet"
1699 msgstr "자석"
1700
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1702 msgid "Luck"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1706 msgid "Flight"
1707 msgstr "비행"
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1710 msgid "Buff"
1711 msgstr "버프"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1714 msgid "Damage text"
1715 msgstr "데미지 텍스트"
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1718 msgid "Draw damage numbers"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1722 msgid "Font size minimum:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1726 msgid "Font size maximum:"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1730 msgid "Accumulate range:"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1734 msgid "Lifetime:"
1735 msgstr "산 시간:"
1736
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
1744 msgid "Color:"
1745 msgstr "색:"
1746
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1748 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1752 msgid "Vaporizer ammo"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1756 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1757 msgid "Extra life"
1758 msgstr "추가 목숨"
1759
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1762 msgid "Invisibility"
1763 msgstr "보이지"
1764
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1766 msgid "Napalm grenade"
1767 msgstr "네이팜 유탄"
1768
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1770 msgid "Ice grenade"
1771 msgstr "얼음 유탄"
1772
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1774 msgid "Translocate grenade"
1775 msgstr "이동 유탄"
1776
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1778 msgid "Spawn grenade"
1779 msgstr "소환 유탄"
1780
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1782 msgid "Heal grenade"
1783 msgstr "회복 유탄"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1786 msgid "Monster grenade"
1787 msgstr "몬스터 유탄"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1790 msgid "Entrap grenade"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1794 msgid "Veil grenade"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1798 msgid "Grenade"
1799 msgstr "유탄"
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1802 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1806 msgid "Overkill MachineGun"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1810 msgid "Overkill Nex"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1814 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1818 msgid "Overkill Shotgun"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1822 msgid "Waypoint"
1823 msgstr "웨이포인트"
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1826 msgid "Help me!"
1827 msgstr "살려줘요!"
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1830 msgid "Here"
1831 msgstr "여기"
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1834 msgid "DANGER"
1835 msgstr "위험"
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1838 msgid "Frozen!"
1839 msgstr "얼었어요!"
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1842 msgid "Item"
1843 msgstr "아이템"
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1846 msgid "Checkpoint"
1847 msgstr "체크포인트"
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1851 msgid "Finish"
1852 msgstr "완료"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1857 msgid "Start"
1858 msgstr "시작"
1859
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1861 msgid "Defend"
1862 msgstr "방어하세요"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1865 msgid "Destroy"
1866 msgstr "파괴하세요"
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1869 msgid "Push"
1870 msgstr "미세요"
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1873 msgid "Flag carrier"
1874 msgstr "깃발 운반자"
1875
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1877 msgid "Enemy carrier"
1878 msgstr "적 운반자"
1879
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1881 msgid "Dropped flag"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1885 msgid "White base"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1889 msgid "Red base"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1893 msgid "Blue base"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1897 msgid "Yellow base"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1901 msgid "Pink base"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1905 msgid "Return flag here"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1916 msgid "Control point"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1920 msgid "Dropped key"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1928 msgid "Key carrier"
1929 msgstr "열쇠 운반자"
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1932 msgid "Run here"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1937 msgid "Ball"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1941 msgid "Ball carrier"
1942 msgstr "공 운반자"
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1945 msgid "Goal"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1950 msgid "Generator"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1954 msgid "Weapon"
1955 msgstr "무기"
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1958 msgid "Monster"
1959 msgstr "몬스터"
1960
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1962 msgid "Vehicle"
1963 msgstr "차량"
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1966 msgid "Intruder!"
1967 msgstr "불청객"
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1970 msgid "Tagged"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699
1974 #, c-format
1975 msgid "%s needing help!"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1979 msgid "^1Server notices:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1983 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1984 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
1985
1986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1987 #, c-format
1988 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1995 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1999 #, c-format
2000 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2004 #, c-format
2005 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2012 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2016 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2020 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2024 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2028 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2032 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2036 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2040 msgid ""
2041 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2042 "base"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2046 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2053 "itself"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2063 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2067 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2071 #, c-format
2072 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2076 #, c-format
2077 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2081 #, c-format
2082 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2086 #, c-format
2087 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2098 #, c-format
2099 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2103 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2107 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2108 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2111 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2115 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2119 #, c-format
2120 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2149 #, c-format
2150 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2154 #, c-format
2155 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2159 #, c-format
2160 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2164 #, c-format
2165 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2166 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2169 #, c-format
2170 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2174 #, c-format
2175 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2176 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2179 #, c-format
2180 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2181 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2184 #, c-format
2185 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2186 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2189 #, c-format
2190 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2191 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2194 #, c-format
2195 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2199 #, c-format
2200 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2204 #, c-format
2205 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2209 #, c-format
2210 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2214 #, c-format
2215 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2219 #, c-format
2220 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2258 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2263 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2268 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2273 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2278 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2283 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2288 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2293 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2298 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2303 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2308 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2313 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2318 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2323 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2328 msgstr ""
2329 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2334 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2339 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2344 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2349 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2354 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2359 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2364 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2369 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2374 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2379 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2384 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2389 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2394 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2400 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2406 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2409 #, c-format
2410 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2411 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2416 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2421 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2426 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2606 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2620 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2631 msgid "^BGRound tied"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2636 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2640 #, c-format
2641 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2656 #, c-format
2657 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2662 #, c-format
2663 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2668 #, c-format
2669 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2674 #, c-format
2675 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2680 #, c-format
2681 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2686 #, c-format
2687 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2692 #, c-format
2693 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2698 #, c-format
2699 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^F3 connected"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2767 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2772 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2775 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2779 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2788 #, c-format
2789 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2793 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2797 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2823 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2831 msgid ""
2832 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2833 "spectators aren't allowed at the moment."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2844 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2880 "and will be lost."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2887 "lost."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2899 "(^F1%s^F4)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2903 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2904 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2910 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2919 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2923 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2924 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2930 "^F2Xonotic %s"
2931 msgstr ""
2932 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2933 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2939 msgstr ""
2940 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2941 "을 사용하고 있군요."
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2947 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2948 msgstr ""
2949 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2950 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2953 #, c-format
2954 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3111 #, c-format
3112 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3128 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3133 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3138 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3143 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3163 #, c-format
3164 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3171 "%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3278 msgid "^F4You are now alone!"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3282 msgid "^BGYou are attacking!"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3286 msgid "^BGYou are defending!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3290 #, c-format
3291 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3295 msgid "^F4Begin!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3299 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3303 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3307 msgid "^F4Round cannot start"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3311 msgid "^F2Don't camp!"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3315 msgid ""
3316 "^BGYou are now free.\n"
3317 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3318 "^BGif you think you will succeed."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3322 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3326 msgid ""
3327 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3328 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3329 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3333 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3337 msgid "^BGYou captured the flag!"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3341 #, c-format
3342 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3356 #, c-format
3357 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3361 #, c-format
3362 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3366 #, c-format
3367 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3371 #, c-format
3372 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3376 #, c-format
3377 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3381 #, c-format
3382 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3386 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3390 msgid "^BGYou got the flag!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3394 #, c-format
3395 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3399 #, c-format
3400 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3404 #, c-format
3405 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3409 #, c-format
3410 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3414 #, c-format
3415 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3419 #, c-format
3420 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3424 #, c-format
3425 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3429 #, c-format
3430 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3434 #, c-format
3435 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3439 #, c-format
3440 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3444 #, c-format
3445 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3449 #, c-format
3450 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3454 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3458 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3462 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3466 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3467 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3470 #, c-format
3471 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3477 #, c-format
3478 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3482 #, c-format
3483 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3489 #, c-format
3490 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3494 #, c-format
3495 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3499 #, c-format
3500 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3504 #, c-format
3505 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3509 #, c-format
3510 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3514 #, c-format
3515 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3519 #, c-format
3520 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3524 #, c-format
3525 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3529 #, c-format
3530 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3534 #, c-format
3535 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3539 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3540 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3546 "You are now on: %s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3550 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3554 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3558 msgid "^K1Die camper!"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3562 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3566 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3570 #, c-format
3571 msgid "^K1You were %s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3575 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3579 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3583 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3587 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3591 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3595 msgid "^K1You need to be more careful!"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3599 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3603 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3607 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3611 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3615 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3619 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3623 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3627 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3631 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3632 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3635 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3639 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3643 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3647 msgid "^K1You need to preserve your health"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3651 msgid "^K1You became a shooting star!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3655 msgid "^K1You melted away in slime!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3659 msgid "^K1You committed suicide!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3663 msgid "^K1You ended it all!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3667 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3671 #, c-format
3672 msgid "^BGYou are now on: %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3676 msgid "^K1You died in an accident!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3680 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3684 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3688 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3692 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3696 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3700 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3704 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3708 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3712 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3716 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3720 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3724 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3728 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3732 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3736 msgid "^K1Watch your step!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3740 #, c-format
3741 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3745 #, c-format
3746 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3750 #, c-format
3751 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3755 #, c-format
3756 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3760 msgid ""
3761 "^K1Stop idling!\n"
3762 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3763 msgstr ""
3764 "^K1잠수 그만!\n"
3765 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3768 #, c-format
3769 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3773 #, c-format
3774 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3778 msgid "^BGDoor unlocked!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3782 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3783 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3786 #, c-format
3787 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3791 msgid "^K3You revived yourself"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3795 #, c-format
3796 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3800 #, c-format
3801 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3805 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3809 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3813 msgid "^K1You froze yourself"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3817 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3821 #, c-format
3822 msgid "^K1A %s has arrived!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3826 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3830 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3834 msgid ""
3835 "^K1No spawnpoints available!\n"
3836 "Hope your team can fix it..."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3840 msgid ""
3841 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3842 "The player limit reached maximum capacity."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3846 msgid "^BGYou picked up the ball"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3850 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3854 msgid ""
3855 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3856 "Help the key carriers to meet!"
3857 msgstr ""
3858 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3859 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3862 msgid ""
3863 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3864 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3868 msgid ""
3869 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3870 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3871 msgstr ""
3872 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3873 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3876 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3880 msgid "^BGScanning frequency range..."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3884 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3888 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3889 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "^BGWaiting for players to join...\n"
3895 "Need active players for: %s"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3899 #, c-format
3900 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3904 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3908 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3912 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3916 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3920 #, c-format
3921 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3922 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3928 "Next weapon: ^F1%s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3932 #, c-format
3933 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3937 #, c-format
3938 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3942 #, c-format
3943 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3947 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3951 msgid ""
3952 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3953 "^F2Capture some control points to unshield it"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3957 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3961 msgid ""
3962 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3963 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3967 #, c-format
3968 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3972 #, c-format
3973 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3977 msgid ""
3978 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3979 "Keep fragging until we have a winner!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3983 msgid ""
3984 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3985 "Keep scoring until we have a winner!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3989 msgid ""
3990 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3991 "\n"
3992 "Generators are now decaying.\n"
3993 "The more control points your team holds,\n"
3994 "the faster the enemy generator decays"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3998 #, c-format
3999 msgid ""
4000 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4001 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4005 msgid "^K1In^BG-portal created"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4009 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4013 msgid "^F1Portal creation failed"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4017 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4021 msgid "^F2Strength has worn off"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4025 msgid "^F2Shield surrounds you"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4029 msgid "^F2Shield has worn off"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4033 msgid "^F2You are on speed"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4037 msgid "^F2Speed has worn off"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4041 msgid "^F2You are invisible"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4045 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4049 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4053 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4057 msgid "^BGSequence completed!"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4061 msgid "^BGThere are more to go..."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4065 #, c-format
4066 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4070 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4074 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4078 msgid "^F2You now have a superweapon"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4082 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4086 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4090 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4094 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4098 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4102 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4106 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4110 #, c-format
4111 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4115 #, c-format
4116 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4120 #, c-format
4121 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4125 msgid ""
4126 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4127 "^F4Stop them!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4131 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4135 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4139 #, c-format
4140 msgid " (near %s)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4144 msgid "primary"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4148 msgid "secondary"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4152 msgid "point"
4153 msgstr "포인트"
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4156 msgid "points"
4157 msgstr "포인트"
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4160 msgid "drop flag"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4164 msgid "throw nade"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4168 #, c-format
4169 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4173 #, c-format
4174 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4178 msgid "TRIPLE FRAG! "
4179 msgstr "트리플 킬!"
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4182 #, c-format
4183 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4187 #, c-format
4188 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4192 msgid "RAGE! "
4193 msgstr "레이지!"
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4196 #, c-format
4197 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4201 #, c-format
4202 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4206 msgid "MASSACRE! "
4207 msgstr "대학살!"
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4210 #, c-format
4211 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4215 #, c-format
4216 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4220 msgid "MAYHEM! "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4224 #, c-format
4225 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4229 #, c-format
4230 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4234 msgid "BERSERKER! "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4238 #, c-format
4239 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4243 #, c-format
4244 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4248 msgid "CARNAGE! "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4252 #, c-format
4253 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4257 #, c-format
4258 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4262 msgid "ARMAGEDDON! "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4266 #, c-format
4267 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4271 #, c-format
4272 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "\n"
4279 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4280 msgstr ""
4281 "\n"
4282 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "\n"
4288 "(^F4Dead^BG)%s"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4292 #, c-format
4293 msgid "%d score spree! "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4297 #, c-format
4298 msgid "%d frag spree! "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4302 msgid "First blood! "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4306 msgid "First score! "
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4310 msgid "First casualty! "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4314 msgid "First victim! "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4318 #, c-format
4319 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4323 #, c-format
4324 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4328 #, c-format
4329 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4333 #, c-format
4334 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4338 #, c-format
4339 msgid ", ending their %d frag spree"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4343 #, c-format
4344 msgid ", ending their %d score spree"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4348 #, c-format
4349 msgid ", losing their %d frag spree"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4353 #, c-format
4354 msgid ", losing their %d score spree"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4358 #, c-format
4359 msgid " with %d %s"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4363 msgid "TEAM^Red"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4367 msgid "TEAM^Blue"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4371 msgid "TEAM^Yellow"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4375 msgid "TEAM^Pink"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4379 msgid "Team"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4383 msgid "Neutral"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4387 msgid "KEY^Red"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4391 msgid "KEY^Blue"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4395 msgid "KEY^Yellow"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4399 msgid "KEY^Pink"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4403 msgid "FLAG^Red"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4407 msgid "FLAG^Blue"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4411 msgid "FLAG^Yellow"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4415 msgid "FLAG^Pink"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4419 msgid "GENERATOR^Red"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4423 msgid "GENERATOR^Blue"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4427 msgid "GENERATOR^Yellow"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4431 msgid "GENERATOR^Pink"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4435 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4439 #, c-format
4440 msgid "%s under attack!"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4444 msgid "Turret"
4445 msgstr "터렛"
4446
4447 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4448 msgid "eWheel Turret"
4449 msgstr "eWheel 터렛"
4450
4451 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4452 msgid "eWheel"
4453 msgstr "eWheel"
4454
4455 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4456 msgid "FLAC Cannon"
4457 msgstr "FLAC 캐논"
4458
4459 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4460 msgid "FLAC"
4461 msgstr "FLAC"
4462
4463 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4464 msgid "Fusion Reactor"
4465 msgstr "퓨전 리액터"
4466
4467 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4468 msgid "Hellion Missile Turret"
4469 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4470
4471 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4472 msgid "Hellion"
4473 msgstr "헬리온"
4474
4475 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4476 msgid "Hunter-Killer Turret"
4477 msgstr "헌터킬러 터렛"
4478
4479 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4480 msgid "Hunter-Killer"
4481 msgstr "헌터킬러"
4482
4483 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4484 msgid "Machinegun Turret"
4485 msgstr "기관총 터렛"
4486
4487 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4488 msgid "Machinegun"
4489 msgstr "기관총"
4490
4491 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4492 msgid "MLRS Turret"
4493 msgstr "MLRS 터렛"
4494
4495 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4496 msgid "MLRS"
4497 msgstr "MLRS"
4498
4499 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4500 msgid "Phaser Cannon"
4501 msgstr "페이저 캐논"
4502
4503 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4504 msgid "Phaser"
4505 msgstr "페이저"
4506
4507 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4508 msgid "Plasma Cannon"
4509 msgstr "플라즈마 캐논"
4510
4511 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4512 msgid "Dual plasma"
4513 msgstr "두 플라즈마"
4514
4515 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4516 msgid "Dual Plasma Cannon"
4517 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4518
4519 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4520 msgid "Plasma"
4521 msgstr "플라즈마"
4522
4523 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4524 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4525 msgid "Tesla Coil"
4526 msgstr "테슬라 코일"
4527
4528 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4529 msgid "Walker Turret"
4530 msgstr "걷기 터렛"
4531
4532 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4533 msgid "Walker"
4534 msgstr "걷기"
4535
4536 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
4537 #, c-format
4538 msgid "Press %s"
4539 msgstr "%s는 누릅니다"
4540
4541 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
4542 msgid "No right gunner!"
4543 msgstr "옳은 사수없어요!"
4544
4545 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
4546 msgid "No left gunner!"
4547 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
4548
4549 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4550 msgid "Bumblebee"
4551 msgstr "범블비"
4552
4553 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4554 msgid "Racer"
4555 msgstr "레이써"
4556
4557 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4558 msgid "Racer cannon"
4559 msgstr "레이써 캐논"
4560
4561 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4562 msgid "Raptor"
4563 msgstr "라프토"
4564
4565 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4566 msgid "Raptor cannon"
4567 msgstr "라프토 캐논"
4568
4569 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4570 msgid "Raptor bomb"
4571 msgstr "라프토 폭탄"
4572
4573 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4574 msgid "Raptor flare"
4575 msgstr "라프토 신호탄"
4576
4577 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4578 msgid "Spiderbot"
4579 msgstr "거미봇"
4580
4581 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4582 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
4586 msgid "Arc"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
4590 msgid "Blaster"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
4594 msgid "Crylink"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
4598 msgid "Devastator"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
4602 msgid "Electro"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
4606 msgid "Fireball"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
4610 msgid "Hagar"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
4614 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
4618 msgid "Grappling Hook"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
4622 msgid "MachineGun"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
4626 msgid "Mine Layer"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
4630 msgid "Mortar"
4631 msgstr "박격포"
4632
4633 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
4634 msgid "Port-O-Launch"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
4638 msgid "Rifle"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
4642 msgid "T.A.G. Seeker"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
4646 msgid "Shockwave"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
4650 msgid "Shotgun"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
4654 #, no-c-format
4655 msgid "@!#%'n Tuba"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
4659 msgid "Vaporizer"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
4663 msgid "Vortex"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4667 #, c-format
4668 msgid "CI_DEC^%s years"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4672 #, c-format
4673 msgid "CI_ZER^%d years"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4677 #, c-format
4678 msgid "CI_FIR^%d year"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4682 #, c-format
4683 msgid "CI_SEC^%d years"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4687 #, c-format
4688 msgid "CI_THI^%d years"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4692 #, c-format
4693 msgid "CI_MUL^%d years"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4697 #, c-format
4698 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4702 #, c-format
4703 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4707 #, c-format
4708 msgid "CI_FIR^%d week"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4712 #, c-format
4713 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4717 #, c-format
4718 msgid "CI_THI^%d weeks"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4722 #, c-format
4723 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4727 #, c-format
4728 msgid "CI_DEC^%s days"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4732 #, c-format
4733 msgid "CI_ZER^%d days"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4737 #, c-format
4738 msgid "CI_FIR^%d day"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4742 #, c-format
4743 msgid "CI_SEC^%d days"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4747 #, c-format
4748 msgid "CI_THI^%d days"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4752 #, c-format
4753 msgid "CI_MUL^%d days"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4757 #, c-format
4758 msgid "CI_DEC^%s hours"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4762 #, c-format
4763 msgid "CI_ZER^%d hours"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4767 #, c-format
4768 msgid "CI_FIR^%d hour"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4772 #, c-format
4773 msgid "CI_SEC^%d hours"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4777 #, c-format
4778 msgid "CI_THI^%d hours"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4782 #, c-format
4783 msgid "CI_MUL^%d hours"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4787 #, c-format
4788 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4792 #, c-format
4793 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4797 #, c-format
4798 msgid "CI_FIR^%d minute"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4802 #, c-format
4803 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4807 #, c-format
4808 msgid "CI_THI^%d minutes"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4812 #, c-format
4813 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4817 #, c-format
4818 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4822 #, c-format
4823 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4827 #, c-format
4828 msgid "CI_FIR^%d second"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4832 #, c-format
4833 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4837 #, c-format
4838 msgid "CI_THI^%d seconds"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4842 #, c-format
4843 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4847 #, c-format
4848 msgid "%dst"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4852 #, c-format
4853 msgid "%dnd"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4857 #, c-format
4858 msgid "%drd"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4862 #, c-format
4863 msgid "%dth"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
4867 msgid "No description"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:120
4871 #, c-format
4872 msgid ""
4873 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4874 "please file an issue."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/lib/string.qh:81
4878 #, c-format
4879 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/lib/string.qh:82
4883 #, c-format
4884 msgid "%02d:%02d:%02d"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4888 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4892 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4896 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
4900 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
4904 msgid "Available options:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
4908 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
4912 #, c-format
4913 msgid "Item %d"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4920 msgid "Custom"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
4924 #, c-format
4925 msgid "Level %d: %s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4929 msgid "Core Team"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4933 msgid "Extended Team"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4937 msgid "Website"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4941 msgid "Stats"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4945 msgid "Art"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4949 msgid "Animation"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4953 msgid "Level Design"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4957 msgid "Music / Sound FX"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4961 msgid "Game Code"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4965 msgid "Marketing / PR"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4969 msgid "Legal"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4973 msgid "Game Engine"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4977 msgid "Engine Additions"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4981 msgid "Compiler"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4985 msgid "Other Active Contributors"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4989 msgid "Translators"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4993 msgid "Asturian"
4994 msgstr "오스트리아어"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4997 msgid "Belarusian"
4998 msgstr "벨로루시어"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5001 msgid "Bulgarian"
5002 msgstr "불가리아어"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5005 msgid "Chinese (China)"
5006 msgstr "중국어(중국)"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5009 msgid "Chinese (Taiwan)"
5010 msgstr "중국어(대만)"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5013 msgid "Cornish"
5014 msgstr "콘월어"
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5017 msgid "Czech"
5018 msgstr "체코어"
5019
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5021 msgid "Dutch"
5022 msgstr "네덜란드어"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5025 msgid "English (Australia)"
5026 msgstr "영어(호주)"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5029 msgid "Finnish"
5030 msgstr "핀란드어"
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5033 msgid "French"
5034 msgstr "프랑스어"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5037 msgid "German"
5038 msgstr "독일어"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5041 msgid "Greek"
5042 msgstr "그리스어"
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5045 msgid "Hungarian"
5046 msgstr "헝가리어"
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5049 msgid "Irish"
5050 msgstr "아일렌드어"
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5053 msgid "Italian"
5054 msgstr "이탈리아어"
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5057 msgid "Kazakh"
5058 msgstr "카자흐어"
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5061 msgid "Korean"
5062 msgstr "한국어"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5065 msgid "Polish"
5066 msgstr "폴란드어"
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5069 msgid "Portuguese"
5070 msgstr "포르투갈어"
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5073 msgid "Romanian"
5074 msgstr "로마니아어"
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5077 msgid "Russian"
5078 msgstr "러시아어"
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5081 msgid "Scottish Gaelic"
5082 msgstr "스코트식 게일어"
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5085 msgid "Serbian"
5086 msgstr "세르비아어"
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5089 msgid "Spanish"
5090 msgstr "스페인어"
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5093 msgid "Swedish"
5094 msgstr "스웨덴어"
5095
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5097 msgid "Ukrainian"
5098 msgstr "우크라이나어"
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5101 msgid "Past Contributors"
5102 msgstr "기존 기여자"
5103
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5105 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5106 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5107
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5109 msgid "will not be saved"
5110 msgstr "저장되지 않을 것임"
5111
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5113 msgid "will be saved to config.cfg"
5114 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5115
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5117 msgid "private"
5118 msgstr "비밀"
5119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5121 msgid "engine setting"
5122 msgstr "엔진 설정"
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5125 msgid "read only"
5126 msgstr "읽기 전용"
5127
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5134 msgid "OK"
5135 msgstr "OK"
5136
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5138 msgid "Credits"
5139 msgstr "크레딧"
5140
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5142 msgid "The Xonotic credits"
5143 msgstr "조노틱 스탭롤"
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5146 msgid ""
5147 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5148 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5149 "menu system."
5150 msgstr ""
5151 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5152 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5156 msgid "Name:"
5157 msgstr "이름:"
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5161 msgid "Name under which you will appear in the game"
5162 msgstr "게임 내 이름"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5165 msgid "Text language:"
5166 msgstr "텍스트 언어:"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5169 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5170 msgstr ""
5171 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5172 "겠어요?"
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5175 msgid "Undecided"
5176 msgstr "미정"
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5179 msgid "Save settings"
5180 msgstr "저장 설정"
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5183 msgid "Welcome"
5184 msgstr "환영합니다"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5187 msgid "Ammunition display:"
5188 msgstr "탄약 표시:"
5189
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5191 msgid "Show only current ammo type"
5192 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5196 msgid "Noncurrent alpha:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5201 msgid "Noncurrent scale:"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5206 msgid "Align icon:"
5207 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5217 msgid "Left"
5218 msgstr "왼쪽으로"
5219
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5228 msgid "Right"
5229 msgstr "오른쪽으로"
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5232 msgid "Ammo Panel"
5233 msgstr "탄환 제어반"
5234
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5236 msgid "Message duration:"
5237 msgstr "메세지 표시 시간"
5238
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5240 msgid "Fade time:"
5241 msgstr "사라지는 시간:"
5242
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5244 msgid "Flip messages order"
5245 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5246
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5249 msgid "Text alignment:"
5250 msgstr "텍스트 배열:"
5251
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5255 msgid "Center"
5256 msgstr "중앙으로"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5259 msgid "Font scale:"
5260 msgstr "글자 크기:"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5263 msgid "Centerprint Panel"
5264 msgstr "중심점 제어반"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5267 msgid "Chat entries:"
5268 msgstr "체팅 입력:"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5271 msgid "Chat size:"
5272 msgstr "체팅 사이즈:"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5275 msgid "Chat lifetime:"
5276 msgstr "체팅창 시간:"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5279 msgid "Chat beep sound"
5280 msgstr "체팅 알림 소리"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5283 msgid "Chat Panel"
5284 msgstr "채팅 제어반"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5287 msgid "Engine info:"
5288 msgstr "엔진 정보:"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5291 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5292 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5295 msgid "Engine Info Panel"
5296 msgstr "엔진 정보 제어반"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5299 msgid "Combine health and armor"
5300 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5305 msgid "Enable status bar"
5306 msgstr "상태 창 켜기"
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5310 msgid "Status bar alignment:"
5311 msgstr "상태 창 정렬:"
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5317 msgid "Inward"
5318 msgstr "안쪽으로"
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5324 msgid "Outward"
5325 msgstr "바깥쪽으로"
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5329 msgid "Icon alignment:"
5330 msgstr "아이콘 정렬:"
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5333 msgid "Flip health and armor positions"
5334 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5337 msgid "Health/Armor Panel"
5338 msgstr "체력/보호구 제어반"
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5341 msgid "Info messages:"
5342 msgstr "정보 메세지:"
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5345 msgid "Flip align"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5349 msgid "Info Messages Panel"
5350 msgstr "정보 메시지 제어반"
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810
5361 msgid "Disable"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5365 msgid "Enable spectating"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5369 msgid "Enable even playing in warmup"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5373 msgid "Reduced"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5377 msgid "Text/icon ratio:"
5378 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5381 msgid "Hide spawned items"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5385 msgid "Hide big armor and health"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5389 msgid "Dynamic size"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5393 msgid "Items Time Panel"
5394 msgstr "아이템 시간 제어반"
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5397 msgid "Mod Icons Panel"
5398 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5401 msgid "Notifications:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5405 msgid "Also print notifications to the console"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5409 msgid "Flip notify order"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5413 msgid "Entry lifetime:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5417 msgid "Entry fadetime:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5421 msgid "Notification Panel"
5422 msgstr "공지 제어반"
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5426 msgid "Enable"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5430 msgid "Enable even observing"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5434 msgid "Enable only in Race/CTS"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5438 msgid "Status bar"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5443 msgid "Left align"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5448 msgid "Right align"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5452 msgid "Inward align"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5456 msgid "Outward align"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5460 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5464 msgid "Speed:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5468 msgid "Include vertical speed"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5472 msgid "Speed unit:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5476 msgid "qu/s"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5480 msgid "m/s"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5484 msgid "km/h"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5488 msgid "mph"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5492 msgid "knots"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5496 msgid "Show"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5500 msgid "Top speed"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5504 msgid "Acceleration:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5508 msgid "Include vertical acceleration"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5512 msgid "Physics Panel"
5513 msgstr "물리 제어반"
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5516 msgid "Powerups Panel"
5517 msgstr "파워업 제어반"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5520 msgid "Forced aspect:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5524 msgid "Pressed Keys Panel"
5525 msgstr "눌린 키 제어반"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5528 msgid "Quick Menu Panel"
5529 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5532 msgid "Race Timer Panel"
5533 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5536 msgid "Enable in team games"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5540 msgid "Always enable"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5544 msgid "Radar:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
5557 msgid "Alpha:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5561 msgid "Rotation:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5565 msgid "Forward"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5569 msgid "West"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5573 msgid "South"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5577 msgid "East"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5581 msgid "North"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5585 msgid "Scale:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5589 msgid "Zoom mode:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5593 msgid "Zoomed in"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5597 msgid "Zoomed out"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5601 msgid "Always zoomed"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5605 msgid "Never zoomed"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5609 msgid "Radar Panel"
5610 msgstr "레이더 제어반"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
5613 msgid "Score:"
5614 msgstr "점수:"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5617 msgid "Rankings:"
5618 msgstr "순위:"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5621 msgid "Off"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
5625 msgid "And me"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
5629 msgid "Pure"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5633 msgid "Score Panel"
5634 msgstr "점수 제어반"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
5637 msgid "Timer:"
5638 msgstr "시간 기록기:"
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
5641 msgid "Show elapsed time"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5645 msgid "Timer Panel"
5646 msgstr "시간 기록기 제어반"
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
5649 msgid "Alpha after voting:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5653 msgid "Vote Panel"
5654 msgstr "투표 제어반"
5655
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5657 msgid "Fade out after:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5664 msgid "Never"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
5668 #, c-format
5669 msgid "%ds"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
5673 msgid "Fade effect:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5677 msgid "EF^None"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5681 msgid "Alpha"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5685 msgid "Slide"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
5689 msgid "EF^Both"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5693 msgid "Weapon icons:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
5697 msgid "Show only owned weapons"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5701 msgid "Show weapon ID as:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5705 msgid "SHOWAS^None"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
5709 msgid "Number"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
5713 msgid "Bind"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5717 msgid "Weapon ID scale:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
5721 msgid "Show Accuracy"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
5725 msgid "Show Ammo"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5729 msgid "Ammo bar alpha:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
5733 msgid "Ammo bar color:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5737 msgid "Weapons Panel"
5738 msgstr "무기 제어반"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5741 msgid "HUD skins"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
5750 msgid "Filter:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
5757 msgid "Refresh"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5762 msgid "Set skin"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5766 msgid "Save current skin"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5770 msgid "Panel background defaults:"
5771 msgstr "제어반 배경 기본값:"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5775 msgid "Background:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
5780 msgid "Border size:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5785 msgid "Team color:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
5790 msgid "Test team color in configure mode"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
5795 msgid "Padding:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5799 msgid "HUD Dock:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5803 msgid "DOCK^Disabled"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5807 msgid "DOCK^Small"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5811 msgid "DOCK^Medium"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5815 msgid "DOCK^Large"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5819 msgid "Grid settings:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5823 msgid "Snap panels to grid"
5824 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5827 msgid "Grid size:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5831 msgid "X:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5835 msgid "Y:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5839 msgid "Exit setup"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5843 msgid "Panel HUD Setup"
5844 msgstr "제어반 HUD 설정"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5847 msgid "Monster:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5852 msgid "Spawn"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
5857 msgid "Remove"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5861 msgid "Move target:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5865 msgid "Follow"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5869 msgid "Wander"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5873 msgid "Spawnpoint"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5877 msgid "No moving"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5881 msgid "Colors:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5886 msgid "Set skin:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5890 msgid "Monster Tools"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5894 msgid "Servers"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5898 msgid "Find servers to play on"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5902 msgid "Host your own game"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5906 msgid "Media"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5910 msgid "Profile"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5914 msgid "Multiplayer"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5918 msgid ""
5919 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5920 "settings"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
5928 msgid "Default"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5933 msgid "Unlimited"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5937 msgid "Gametype"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5941 msgid "Time limit:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5945 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5949 #, c-format
5950 msgid "%d minutes"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5954 msgid "TIMLIM^Default"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5959 msgid "1 minute"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
5963 msgid "TIMLIM^Infinite"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5967 msgid "Teams:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
5971 msgid "2 teams"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5975 msgid "3 teams"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
5979 msgid "4 teams"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5983 msgid "Player slots:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5987 msgid ""
5988 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5989 "at once"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5993 msgid "Number of bots:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5997 msgid "Amount of bots on your server"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6001 msgid "Bot skill:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6005 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6009 msgid "Botlike"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6013 msgid "Beginner"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6017 msgid "You will win"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6021 msgid "You can win"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6025 msgid "You might win"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6029 msgid "Advanced"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6033 msgid "Expert"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6037 msgid "Pro"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6041 msgid "Assassin"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6045 msgid "Unhuman"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6049 msgid "Godlike"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6053 msgid "Mutators..."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6057 msgid "Mutators and weapon arenas"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6061 msgid "Maplist"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6065 msgid ""
6066 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6067 "Delete to clear; Enter when done."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6071 msgid "Add shown"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6075 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6079 msgid "Remove shown"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6083 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6087 msgid "Add all"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6091 msgid "Add every available map to your selection"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6095 msgid "Remove all"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6099 msgid "Remove all the maps from your selection"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6103 msgid "Start Multiplayer!"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6107 msgid "Title:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6111 msgid "Author:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6115 msgid "Game types:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6120 msgid "Close"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6124 msgid "MAP^Play"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6128 msgid "Map Information"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6132 msgid "All Weapons Arena"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6136 msgid "Most Weapons Arena"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6140 #, c-format
6141 msgid "%s Arena"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6146 msgid "Dodging"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6151 msgid "InstaGib"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6156 msgid "New Toys"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6161 msgid "NIX"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6166 msgid "Rocket Flying"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6171 msgid "Invincible Projectiles"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6176 msgid "No start weapons"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6181 msgid "Low gravity"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6186 msgid "Cloaked"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6190 msgid "Hook"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6195 msgid "Midair"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6199 msgid "Melee only"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6204 msgid "Piñata"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6209 msgid "Weapons stay"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6214 msgid "Blood loss"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6219 msgid "Buffs"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6223 msgid "Overkill"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6227 msgid "No powerups"
6228 msgstr "파워업 없음"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6231 msgid "Powerups"
6232 msgstr "파워업"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6236 msgid "Touch explode"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6240 msgid "Wall jumping"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6244 msgid "MUT^None"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6248 msgid "Gameplay mutators:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6252 msgid "Enable dodging"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6256 msgid "All players are almost invisible"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6260 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6264 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6268 msgid ""
6269 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6273 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6277 msgid "Weapon & item mutators:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6281 msgid "Grappling hook"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6285 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6289 msgid "Players spawn with the jetpack"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6293 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6297 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6301 msgid "Regular (no arena)"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6305 msgid ""
6306 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6307 "without weapon pickups"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6311 msgid "Weapon arenas:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6315 msgid "Custom weapons"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6319 msgid "Most weapons"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6323 msgid "All weapons"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6327 msgid "Special arenas:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6331 msgid ""
6332 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6333 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6334 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6335 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6339 msgid ""
6340 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6341 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6342 "switch to another weapon."
6343 msgstr ""
6344 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6345 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6348 msgid "with blaster"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6352 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6356 msgid "Mutators"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6360 msgid "SRVS^Categories"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6364 msgid "SRVS^Empty"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6368 msgid "Show empty servers"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6372 msgid "SRVS^Full"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6376 msgid "Show full servers that have no slots available"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6380 msgid "Pause"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6384 msgid ""
6385 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6389 msgid "Reload the server list"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6394 msgid "Address:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6398 msgid "Info..."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6402 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6408 msgid "Disconnect"
6409 msgstr "연결 종료하기"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6412 msgid "Disconnect from the server"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6417 msgid "Join!"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
6422 msgid "MOD^Default"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6426 #, c-format
6427 msgid "%d modified"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6431 msgid "Official"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6435 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6439 msgid "N/A (auth library missing)"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6443 msgid "Not supported (can't connect)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6447 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6451 msgid "Supported (will encrypt)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6455 msgid "Supported (won't encrypt)"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6459 msgid "Requested (will encrypt)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6463 msgid "Requested (won't encrypt)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6467 msgid "Required (can't connect)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6471 msgid "Required (will encrypt)"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6475 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6479 msgid "Hostname:"
6480 msgstr "호스트이름:"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6483 msgid "Gametype:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6487 msgid "Map:"
6488 msgstr "맵:"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6491 msgid "Mod:"
6492 msgstr "모드:"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6495 msgid "Version:"
6496 msgstr "버전:"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6499 msgid "Settings:"
6500 msgstr "설정:"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6504 msgid "Players:"
6505 msgstr "플레이어:"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6508 msgid "Bots:"
6509 msgstr "봇:"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
6512 msgid "Free slots:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
6516 msgid "Encryption:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
6520 msgid "ID:"
6521 msgstr "아이디:"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
6524 msgid "Key:"
6525 msgstr "키:"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6528 msgid "Server Information"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6532 msgid "Demos"
6533 msgstr "데모들"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6536 msgid "Screenshots"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6540 msgid "Music Player"
6541 msgstr "음악 플레이어"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6544 msgid "Auto record demos"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6548 msgid "Timedemo"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6552 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6556 msgid "DEMO^Play"
6557 msgstr "데모^플레이"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6560 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6561 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6565 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6566 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6569 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6570 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6573 msgid "MUSICPL^Add"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6577 msgid "MUSICPL^Add all"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6581 msgid "Set as menu track"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6585 msgid "Reset default menu track"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6589 msgid "Playlist:"
6590 msgstr "플레이리스트"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6593 msgid "Random order"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6597 msgid "MUSICPL^Stop"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6601 msgid "MUSICPL^Play"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6605 msgid "MUSICPL^Pause"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6609 msgid "MUSICPL^Prev"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6613 msgid "MUSICPL^Next"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6617 msgid "MUSICPL^Remove"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6621 msgid "MUSICPL^Remove all"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
6625 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
6629 msgid "Open in the viewer"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
6633 msgid "Reset"
6634 msgstr "리셋"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
6637 msgid "Previous"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
6641 msgid "Next"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
6645 msgid "Slide show"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6654 msgid "Apply immediately"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6658 msgid "Name"
6659 msgstr "이름"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6662 msgid "Model"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6666 msgid "Glowing color"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6670 msgid "Detail color"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6674 msgid "Statistics"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6678 msgid "Allow player statistics to track your client"
6679 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6682 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6683 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6686 msgid "Country"
6687 msgstr "국가"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6690 msgid "Gender:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6695 msgid "Undisclosed"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6700 msgid "Female"
6701 msgstr "음성"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6705 msgid "Male"
6706 msgstr "남성"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6709 msgid "Gender"
6710 msgstr "성별"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6713 msgid "Are you sure you want to quit?"
6714 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6717 msgid "Back to work..."
6718 msgstr "직장으로 복귀하다..."
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6721 msgid "I got some more fragging to do!"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6725 msgid "Quit the game"
6726 msgstr "게임이 종료됩니다"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6729 msgid "Model:"
6730 msgstr "모델:"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6733 msgid "Remove *"
6734 msgstr "삭제 *"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6737 msgid "Copy *"
6738 msgstr "복사 *"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6741 msgid "Paste"
6742 msgstr "붙여넣기"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6745 msgid "Bone:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6749 msgid "Set * as child"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6753 msgid "Attach to *"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6757 msgid "Detach from *"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6761 msgid "Visual object properties for *:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6765 msgid "Set alpha:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6769 msgid "Set color main:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6773 msgid "Set color glow:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6777 msgid "Set frame:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6781 msgid "Physical object properties for *:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6785 msgid "Set material:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6789 msgid "Set solidity:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6793 msgid "Non-solid"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6797 msgid "Solid"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6801 msgid "Set physics:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6805 msgid "Static"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6809 msgid "Movable"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6813 msgid "Physical"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6817 msgid "Set scale:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6821 msgid "Set force:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6825 msgid "Claim *"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6829 msgid "* object info"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6833 msgid "* mesh info"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6837 msgid "* attachment info"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6841 msgid "Show help"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6845 msgid "* is the object you are facing"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6849 msgid "Sandbox Tools"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6853 msgid "Video"
6854 msgstr "비디오"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6857 msgid "Effects"
6858 msgstr "그래픽"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6861 msgid "Audio"
6862 msgstr "소리"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6865 msgid "Game"
6866 msgstr "게임"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6869 msgid "Input"
6870 msgstr "입력"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6873 msgid "User"
6874 msgstr "유저"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6878 msgid "Misc"
6879 msgstr "다른"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6882 msgid "Settings"
6883 msgstr "설정"
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6886 msgid "Change the game settings"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6890 msgid "Master:"
6891 msgstr "마스터:"
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6894 msgid "Music:"
6895 msgstr "음악:"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6898 msgid "VOL^Ambient:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6902 msgid "Info:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6906 msgid "Items:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6910 msgid "Pain:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6914 msgid "Player:"
6915 msgstr "플레이어:"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6918 msgid "Shots:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6922 msgid "Voice:"
6923 msgstr "음성:"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6926 msgid "Weapons:"
6927 msgstr "무기들:"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6930 msgid "New style sound attenuation"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6934 msgid "Mute sounds when not active"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6938 msgid "Frequency:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6942 msgid "Sound output frequency"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6946 msgid "8 kHz"
6947 msgstr "8 kHz"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6950 msgid "11.025 kHz"
6951 msgstr "11.025 kHz"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6954 msgid "16 kHz"
6955 msgstr "16 kHz"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6958 msgid "22.05 kHz"
6959 msgstr "22.05 kHz"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6962 msgid "24 kHz"
6963 msgstr "24 kHz"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6966 msgid "32 kHz"
6967 msgstr "32 kHz"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6970 msgid "44.1 kHz"
6971 msgstr "44.1 kHz"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6974 msgid "48 kHz"
6975 msgstr "48 kHz"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6978 msgid "Channels:"
6979 msgstr "채널:"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6982 msgid "Number of channels for the sound output"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6986 msgid "Mono"
6987 msgstr "모노"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6990 msgid "Stereo"
6991 msgstr "스테레오"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6994 msgid "2.1"
6995 msgstr "2.1"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6998 msgid "4"
6999 msgstr "4"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7002 msgid "5"
7003 msgstr "5"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7006 msgid "5.1"
7007 msgstr "5.1"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7010 msgid "6.1"
7011 msgstr "6.1"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7014 msgid "7.1"
7015 msgstr "7.1"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7018 msgid "Swap stereo output channels"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7022 msgid "Swap left/right channels"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7026 msgid "Headphone friendly mode"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7030 msgid ""
7031 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7032 "stereo separation a bit for headphones)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7036 msgid "Hit indication sound"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7040 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7041 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7044 msgid "Chat message sound"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7048 msgid "Menu sounds"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7052 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7056 msgid "Focus sounds"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7060 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7064 msgid "Time announcer:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7068 msgid "WRN^Disabled"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7072 msgid "5 minutes"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7076 msgid "WRN^Both"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7080 msgid "Automatic taunts:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7084 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7088 msgid "Sometimes"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7092 msgid "Often"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7098 msgid "Always"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7102 msgid "Debug info about sounds"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7106 msgid "Quality preset:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7110 msgid "PRE^OMG!"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7114 msgid "PRE^Low"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7118 msgid "PRE^Medium"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7122 msgid "PRE^Normal"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7126 msgid "PRE^High"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7130 msgid "PRE^Ultra"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7134 msgid "PRE^Ultimate"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7138 msgid "Geometry detail:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7142 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7146 msgid "DET^Lowest"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7150 msgid "DET^Low"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7154 msgid "DET^Normal"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7158 msgid "DET^Good"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7162 msgid "DET^Best"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7166 msgid "DET^Insane"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7170 msgid "Player detail:"
7171 msgstr "플레이어 세부사항:"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7174 msgid "PDET^Low"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7178 msgid "PDET^Medium"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7182 msgid "PDET^Normal"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7186 msgid "PDET^Good"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7190 msgid "PDET^Best"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7194 msgid "Texture resolution:"
7195 msgstr "텍스쳐 화질:"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7198 msgid "RES^Leet"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7202 msgid "RES^Lowest"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7206 msgid "RES^Very low"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7210 msgid "RES^Low"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7214 msgid "RES^Normal"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7218 msgid "RES^Good"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7222 msgid "RES^Best"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7228 msgid "Avoid lossy texture compression"
7229 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7232 msgid "Show surfaces"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7236 msgid ""
7237 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7238 "performance boost, but looks very ugly."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7242 msgid "Use lightmaps"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7246 msgid ""
7247 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7248 "video memory"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7252 msgid "Deluxe mapping"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7256 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7260 msgid "Gloss"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7264 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7268 msgid "Offset mapping"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7272 msgid ""
7273 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7274 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7278 msgid "Relief mapping"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7282 msgid ""
7283 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7287 msgid "Reflections:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7291 msgid ""
7292 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7293 "with reflecting surfaces"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7297 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7301 msgid "Blurred"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7305 msgid "REFL^Good"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7309 msgid "Sharp"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7313 msgid "Decals"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7317 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7321 msgid "Decals on models"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7326 msgid "Distance:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7330 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7334 msgid "Time:"
7335 msgstr "시간:"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7338 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7342 msgid "Damage effects:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7346 msgid "DMGFX^Disabled"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7350 msgid "Skeletal"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7354 msgid "DMGFX^All"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7358 msgid "No dynamic lighting"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7362 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7366 msgid "Fake corona lighting"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7370 msgid ""
7371 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7372 "of real dynamic lights"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7376 msgid "Realtime dynamic lighting"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7380 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7385 msgid "Shadows"
7386 msgstr "샤도우"
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7389 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7393 msgid "Realtime world lighting"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7397 msgid ""
7398 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7399 "Note that this might have a big impact on performance."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7403 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7407 msgid "Use normal maps"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7411 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7415 msgid "Soft shadows"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7419 msgid "Fade corona according to visibility"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7423 msgid "Fade coronas according to visibility"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7427 msgid "Bloom"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7431 msgid ""
7432 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7433 "pixels. Has a big impact on performance."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7437 msgid "Extra postprocessing effects"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7441 msgid ""
7442 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7443 "using a powerup"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7447 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7451 msgid "Motion blur:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7455 msgid "Particles"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7459 msgid "Spawnpoint effects"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7463 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7467 msgid "Quality:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7472 msgid ""
7473 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7474 "gives for better performance"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7478 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7482 msgid "No crosshair"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7487 msgid "Per weapon"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7491 msgid ""
7492 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7493 "models"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7499 msgid "Size:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7503 msgid "By health"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7507 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7511 msgid "Enable center crosshair dot"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7515 msgid "Use normal crosshair color"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7519 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7523 msgid "Hit testing:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7527 msgid ""
7528 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7529 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7530 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7534 msgid "HTTST^Disabled"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7538 msgid "HTTST^TrueAim"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7542 msgid "HTTST^Enemies"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7546 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7550 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7554 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7558 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7562 msgid "Crosshair"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7566 msgid "Fading speed:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7570 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7574 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7578 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7582 msgid "Waypoints"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7586 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7590 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7594 msgid "Control transparency of the waypoints"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
7599 msgid "Fontsize:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7603 msgid "Edge offset:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7607 msgid "Fade when near the crosshair"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
7611 msgid "Display names instead of icons"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7615 msgid "Damage"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7619 msgid "Overlay:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
7623 msgid "Factor:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
7627 msgid "Fade rate:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7631 msgid "Player Names"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
7635 msgid "Show names above players"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7639 msgid "Max distance:"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7643 msgid "Decolorize:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7648 msgid "Teamplay"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7652 msgid "Only when near crosshair"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
7656 msgid "Display health and armor"
7657 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7660 msgid "Damage overlay:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7664 msgid "Dynamic HUD"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
7668 msgid "HUD moves around following player's movement"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7672 msgid "Shake the HUD when hurt"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7677 msgid "Enter HUD editor"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7681 msgid "HUD"
7682 msgstr "HUD"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7685 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7689 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7693 msgid "Frag Information"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7697 msgid "Display information about killing sprees"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7701 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7705 msgid "Show spree information in centerprints"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7709 msgid "Show spree information in death messages"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7713 msgid "Sprees in info messages:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7717 msgid "SPREES^Disabled"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7721 msgid "Target"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7725 msgid "Attacker"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7729 msgid "SPREES^Both"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7733 msgid "Print on a seperate line"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7737 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7741 msgid "Add frag location to death messages when available"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7745 msgid "Gamemode Settings"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7749 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7753 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7759 msgid "Other"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7763 msgid "Display console messages in the top left corner"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7767 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7771 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7775 msgid "Powerup notifications"
7776 msgstr "파워업 공지"
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7779 msgid "Weapon centerprint notifications"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7783 msgid "Weapon info message notifications"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7787 msgid "Announcers"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7791 msgid "Respawn countdown sounds"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7795 msgid "Killstreak sounds"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7799 msgid "Achievement sounds"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7803 msgid "Messages"
7804 msgstr "메시지"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7807 msgid "Items"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7811 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7815 msgid "Unavailable alpha:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7819 msgid "Unavailable color:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7823 msgid "GHOITEMS^Black"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7827 msgid "GHOITEMS^Dark"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7831 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7835 msgid "GHOITEMS^Normal"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7839 msgid "GHOITEMS^Blue"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
7844 msgid "Players"
7845 msgstr "플레이어"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7848 msgid "Force player models to mine"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7852 msgid "Force player colors to mine"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7856 msgid "In non teamplay modes only"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7860 msgid "Body fading:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7864 msgid "Gibs:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7868 msgid "GIBS^None"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7872 msgid "GIBS^Few"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7876 msgid "GIBS^Many"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7880 msgid "GIBS^Lots"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7884 msgid "Models"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7888 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7892 msgid "1st person perspective"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7896 msgid "Slide to third person upon death"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7900 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7904 msgid "Smooth the view while crouching"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7908 msgid "View waving while idle"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7912 msgid "View bobbing while walking around"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7916 msgid "3rd person perspective"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7920 msgid "Back distance"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7924 msgid "Up distance"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7928 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7929 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7932 msgid "Field of view:"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7936 msgid "Field of vision in degrees"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7940 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7944 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7948 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7952 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7956 msgid "ZOOM^Instant"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7960 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7964 msgid ""
7965 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7966 "sensitivity change)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7970 msgid "Velocity zoom"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7974 msgid "Forward movement only"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7978 msgid "VZOOM^Factor"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7982 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7986 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7990 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7995 msgid "View"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7999 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8003 msgid "Up"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8007 msgid "Down"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8011 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8015 msgid ""
8016 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8020 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8024 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8028 msgid ""
8029 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8030 "you are carrying"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8034 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8038 msgid "Draw 1st person weapon model"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8042 msgid "Draw the weapon model"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8048 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8052 msgid "Gun model swaying"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8056 msgid "Gun model bobbing"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8061 msgid "Weapons"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8065 msgid "Key Bindings"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8069 msgid "Change key..."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8073 msgid "Edit..."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8077 msgid "Clear"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8081 msgid "Reset all"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8085 msgid "Mouse"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8089 msgid "Sensitivity:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8093 msgid "Mouse speed multiplier"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8097 msgid "Smooth aiming"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8101 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8105 msgid "Invert aiming"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8109 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8113 msgid "Use system mouse positioning"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8117 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8123 msgid "Disable system mouse acceleration"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8127 msgid "Make use of DGA mouse input"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8131 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8135 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8139 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8143 msgid "Jetpack on jump:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8147 msgid "JPJUMP^Disabled"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8151 msgid "Air only"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8155 msgid "JPJUMP^All"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8161 msgid "Use joystick input"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8165 msgid "Command when pressed:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8169 msgid "Command when released:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8173 msgid "Cancel"
8174 msgstr "취소"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8177 msgid "User defined key bind"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8181 #, c-format
8182 msgid "%d fps"
8183 msgstr "%d fps"
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8186 #, c-format
8187 msgid "%d KB/s"
8188 msgstr "%d KB/s"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8191 #, c-format
8192 msgid "%d MB/s"
8193 msgstr "%d MB/s"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8196 msgid "Network"
8197 msgstr "네트워크"
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8200 msgid "Client UDP port:"
8201 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8204 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8208 msgid "Bandwidth:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8212 msgid "Specify your network speed"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8216 msgid "56k"
8217 msgstr "56k"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8220 msgid "ISDN"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8224 msgid "Slow ADSL"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8228 msgid "Fast ADSL"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8232 msgid "Broadband"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8236 msgid "Input packets/s:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8240 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8244 msgid "Server queries/s:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8248 msgid "Downloads:"
8249 msgstr "다운로드:"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8252 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8256 msgid "Download speed:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8260 msgid "Local latency:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8264 msgid "Show netgraph"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8268 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8272 msgid "Client-side movement prediction"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8276 msgid "Movement error compensation"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8280 msgid "Use encryption (AES) when available"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8284 msgid "Framerate"
8285 msgstr "프레임레이트"
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8288 msgid "Maximum:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8292 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8296 msgid "Target:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8300 msgid "TRGT^Disabled"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8304 msgid "Idle limit:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8308 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8312 msgid "Save processing time for other apps"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8316 msgid "Show frames per second"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8320 msgid "Show your rendered frames per second"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8324 msgid "Menu tooltips:"
8325 msgstr "메뉴 팁:"
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8328 msgid ""
8329 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8330 "command bound to the menu item)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8334 msgid "TLTIP^Disabled"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8338 msgid "TLTIP^Standard"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8342 msgid "TLTIP^Advanced"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8346 msgid "Show current date and time"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8350 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8354 msgid "Enable developer mode"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8358 msgid "Advanced settings..."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8362 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8367 msgid "Factory reset"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8371 msgid "Cvar filter:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8375 msgid "Modified cvars only"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8379 msgid "Setting:"
8380 msgstr "설정:"
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8383 msgid "Type:"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8387 msgid "Value:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8391 msgid "Description:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8395 msgid "Advanced settings"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8399 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8403 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8407 msgid "Menu Skins"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8411 msgid "Text Language"
8412 msgstr "텍스트 언어"
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8415 msgid "Set language"
8416 msgstr "확인"
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8419 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8423 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8427 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8431 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8435 msgid "Disconnect now"
8436 msgstr "지금 연결 종료하기"
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8439 msgid "Switch language"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8443 msgid "Warning"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8447 msgid "Resolution:"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8451 msgid "Font/UI size:"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8455 msgid "SZ^Unreadable"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8459 msgid "SZ^Tiny"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8463 msgid "SZ^Little"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8467 msgid "SZ^Small"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8471 msgid "SZ^Medium"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8475 msgid "SZ^Large"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8479 msgid "SZ^Huge"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8483 msgid "SZ^Gigantic"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8487 msgid "SZ^Colossal"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8491 msgid "Color depth:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8495 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8499 msgid "16bit"
8500 msgstr "16빗"
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8503 msgid "32bit"
8504 msgstr "32빗"
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8507 msgid "Full screen"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8511 msgid "Vertical Synchronization"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8515 msgid ""
8516 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8517 "screen refresh rate"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8521 msgid "Flip view horizontally"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8525 msgid "Poor man's left handed mode"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8529 msgid "Anisotropy:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8533 msgid "Anisotropic filtering quality"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8537 msgid "ANISO^Disabled"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8542 msgid "2x"
8543 msgstr "2x"
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8547 msgid "4x"
8548 msgstr "4x"
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8551 msgid "8x"
8552 msgstr "8x"
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8555 msgid "16x"
8556 msgstr "16x"
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8559 msgid "Antialiasing:"
8560 msgstr "안티에일리어싱:"
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8563 msgid ""
8564 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8565 "might decrease performance by quite a lot"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8569 msgid "AA^Disabled"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8573 msgid "High-quality frame buffer"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8577 msgid "Depth first:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8581 msgid ""
8582 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8583 "normal rendering starts"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8587 msgid "DF^Disabled"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8591 msgid "DF^World"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8595 msgid "DF^All"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8599 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8603 msgid "VBO^Off"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8607 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8613 msgid ""
8614 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8615 "for faster rendering"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8619 msgid "Vertices"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8623 msgid "Vertices and Triangles"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8627 msgid "Brightness:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8631 msgid "Brightness of black"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8635 msgid "Contrast:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8639 msgid "Brightness of white"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8643 msgid "Gamma:"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8647 msgid ""
8648 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8649 "white or black"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8653 msgid "Contrast boost:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8657 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8661 msgid "Saturation:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8665 msgid ""
8666 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8667 "requires GLSL color control"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8671 msgid "LIT^Ambient:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8675 msgid ""
8676 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8677 "and flat"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8681 msgid "Intensity:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8685 msgid "Global rendering brightness"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8689 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8693 msgid ""
8694 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8695 "strange input or video lag on some machines"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8699 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8703 msgid "Use GLSL to handle color control"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8707 msgid ""
8708 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8709 "performance by a lot"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8713 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8717 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8721 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8725 msgid "???"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8729 msgid "Campaign Difficulty:"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8733 msgid "CSKL^Easy"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8737 msgid "CSKL^Medium"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8741 msgid "CSKL^Hard"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8745 msgid "Start Singleplayer!"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8749 msgid "Singleplayer"
8750 msgstr "싱글플레이어"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8753 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8757 msgid "Winner"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8761 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8765 msgid "Autoselect team (recommended)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8769 msgid "red"
8770 msgstr "빨간"
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8773 msgid "blue"
8774 msgstr "파랑"
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8777 msgid "yellow"
8778 msgstr "노란"
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8781 msgid "pink"
8782 msgstr "분홍"
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8785 msgid "spectate"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8789 msgid "Team Selection"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8793 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8797 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8801 msgid "teamplay"
8802 msgstr "팀플레이"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8805 msgid "free for all"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8809 msgid "Moving"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8813 msgid "forward"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8817 msgid "backpedal"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8821 msgid "strafe left"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8825 msgid "strafe right"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8829 msgid "jump / swim"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8833 msgid "crouch / sink"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8837 msgid "off-hand hook"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8841 msgid "jetpack"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8845 msgid "Attacking"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8849 msgid "WEAPON^previous"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8853 msgid "WEAPON^next"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8857 msgid "WEAPON^previously used"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8861 msgid "WEAPON^best"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8865 msgid "reload"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8869 msgid "drop weapon / throw nade"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8873 msgid "hold zoom"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8877 msgid "toggle zoom"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8881 msgid "show scores"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8885 msgid "screen shot"
8886 msgstr "스크린샷"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8889 msgid "maximize radar"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8893 msgid "3rd person view"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8897 msgid "enter spectator mode"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8901 msgid "Communicate"
8902 msgstr "말하다"
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8905 msgid "public chat"
8906 msgstr "공개 채팅"
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8909 msgid "team chat"
8910 msgstr "팀 채팅"
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8913 msgid "show chat history"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8917 msgid "vote YES"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8921 msgid "vote NO"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8925 msgid "Client"
8926 msgstr "클라이언트"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8929 msgid "enter console"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8933 msgid "disconnect"
8934 msgstr "연결 종료하기"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8937 msgid "quit"
8938 msgstr "종료"
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8941 msgid "auto-join team"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8945 msgid "drop key / drop flag"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8949 msgid "respawn"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8953 msgid "quick menu"
8954 msgstr "빠른메뉴"
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8957 msgid "sandbox menu"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8961 msgid "drag object"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8965 msgid "User defined"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8969 msgid "Do not press this button again!"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
8973 msgid ""
8974 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
8978 #, c-format
8979 msgid "%s's Xonotic Server"
8980 msgstr "%s의 조노틱 서버"
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
8983 msgid ""
8984 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8985 "again."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
8989 msgid "spectator"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
8993 msgid "<no model found>"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8997 msgid "Favorite"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:275
9001 msgid ""
9002 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9003 "future"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9007 msgid "Ping"
9008 msgstr "핑"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9011 msgid "Hostname"
9012 msgstr "호스트이름"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9015 msgid "Map"
9016 msgstr "맵"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9019 msgid "Type"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9023 #, c-format
9024 msgid "AES level %d"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9028 msgid "ENC^none"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9032 msgid "encryption:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9036 #, c-format
9037 msgid "mod: %s"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9041 #, c-format
9042 msgid "modified settings"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9046 #, c-format
9047 msgid "official settings"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9051 msgid "stats disabled"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9055 msgid "stats enabled"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9059 msgid "SLCAT^Favorites"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9063 msgid "SLCAT^Recommended"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9067 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9071 msgid "SLCAT^Servers"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9075 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9079 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9083 msgid "SLCAT^Overkill"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9087 msgid "SLCAT^InstaGib"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9091 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9095 msgid "<TITLE>"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9099 msgid "<AUTHOR>"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9103 msgid "VOL^MAX"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9107 msgid "VOL^OFF"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9111 #, c-format
9112 msgid "%s dB"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9116 msgid "PART^OMG"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9120 msgid "PART^Low"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9124 msgid "PART^Medium"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9129 msgid "PART^Normal"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9133 msgid "PART^High"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9137 msgid "PART^Ultra"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9141 msgid "PART^Ultimate"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9145 msgid ""
9146 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9147 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9151 msgid "Screen resolution"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9155 msgid "PART^Slow"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9159 msgid "PART^Fast"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9163 msgid "PART^Instant"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9167 msgid "January"
9168 msgstr "1월"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9171 msgid "February"
9172 msgstr "2월"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9175 msgid "March"
9176 msgstr "3월"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9179 msgid "April"
9180 msgstr "4월"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9183 msgid "May"
9184 msgstr "5월"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9187 msgid "June"
9188 msgstr "6월"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9191 msgid "July"
9192 msgstr "7월"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9195 msgid "August"
9196 msgstr "8월"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9199 msgid "September"
9200 msgstr "9월"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9203 msgid "October"
9204 msgstr "10월"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9207 msgid "November"
9208 msgstr "11월"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9211 msgid "December"
9212 msgstr "12월"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9215 msgid "Joined:"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9219 msgid "Last match:"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9223 msgid "Time played:"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9227 msgid "Favorite map:"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9232 #, c-format
9233 msgid "Matches:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9237 #, c-format
9238 msgid "Wins/Losses:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9242 #, c-format
9243 msgid "Win percentage:"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9247 #, c-format
9248 msgid "Kills/Deaths:"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9252 #, c-format
9253 msgid "Kill ratio:"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9257 msgid "ELO:"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9261 msgid "Rank:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9265 msgid "Percentile:"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9269 #, c-format
9270 msgid "%d (unranked)"
9271 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "Update can be downloaded at:\n"
9277 "%s"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9281 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9285 #, c-format
9286 msgid "^1%s TEST BUILD"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9290 #, c-format
9291 msgid "Update to %s now!"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9295 msgid ""
9296 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9297 "^1Expect visual problems."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
9301 msgid "Use default"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
9305 msgid "Team Color:"
9306 msgstr ""