810bca010c6d43d9eb708e329005128681bea1c2
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kuff Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
7 # Kuff Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-03 14:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-07-05 15:06+0000\n"
14 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
15 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
16 "language/ko/)\n"
17 "Language: ko\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
26 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (주의: data/data/에 저장했어요)\n"
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
31 msgstr "^1 %s에 저장할 수 없었어요.\n"
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
34 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
35 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
38 #, c-format
39 msgid "FPS: %.*f"
40 msgstr "FPS: %.*f"
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
43 msgid "^1Observing"
44 msgstr "^1관찰 중"
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
47 #, c-format
48 msgid "^1Spectating: ^7%s"
49 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
52 #, c-format
53 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
54 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
57 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
58 msgid "primary fire"
59 msgstr "주공격"
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
62 #, c-format
63 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
64 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
68 msgid "next weapon"
69 msgstr "다음 무기"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
73 msgid "previous weapon"
74 msgstr "이전 무기"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
77 #, c-format
78 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
79 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
82 #, c-format
83 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
84 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
87 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
88 msgid "drop weapon"
89 msgstr "무기 떨구기"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
93 msgid "secondary fire"
94 msgstr "보조무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 #, c-format
98 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
99 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
103 msgid "server info"
104 msgstr "서버에 대한 정보"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
107 msgid "^1Match has already begun"
108 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
111 msgid "^1You have no more lives left"
112 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
116 #, c-format
117 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
118 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
122 msgid "jump"
123 msgstr "뛰기"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
126 #, c-format
127 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
128 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
131 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
132 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
135 #, c-format
136 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
137 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
142 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
143 msgid "ready"
144 msgstr "준비"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
147 #, c-format
148 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
149 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
152 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
153 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
156 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
157 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
160 #, c-format
161 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
162 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
165 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
166 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
169 #, c-format
170 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
171 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
174 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
175 msgid "team menu"
176 msgstr "팀 메뉴"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
179 msgid "^1Spectating this player:"
180 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
183 msgid "^1Spectating you:"
184 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
187 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
188 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
191 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
192 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
195 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
196 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
199 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
200 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
203 msgid "Personal best"
204 msgstr "개인 최고 기록"
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
207 msgid "Server best"
208 msgstr "서버 최고 기록"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
211 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
212 #, c-format
213 msgid "Player %d"
214 msgstr "%d 플래이어"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
217 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
218 #, c-format
219 msgid "Submenu%d"
220 msgstr "보조메뉴%d"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
223 #, c-format
224 msgid "Command%d"
225 msgstr "명령%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
228 msgid "Continue..."
229 msgstr "계속..."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
233 msgid "QMCMD^Chat"
234 msgstr "QMCMD^채팅"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
237 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
238 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
241 msgid "QMCMD^nice one"
242 msgstr "QMCMD^굳잡"
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
245 msgid "QMCMD^good game"
246 msgstr "QMCMD^gg"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
249 msgid "QMCMD^hi / good luck"
250 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
253 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
254 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
258 msgid "QMCMD^Team chat"
259 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
262 msgid "QMCMD^quad soon"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
266 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
270 msgid "QMCMD^free item, icon"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
274 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
275 msgstr ""
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
278 msgid "QMCMD^took item, icon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
282 msgid "QMCMD^negative"
283 msgstr ""
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
286 msgid "QMCMD^positive"
287 msgstr ""
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
290 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
291 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
294 msgid "QMCMD^need help, icon"
295 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
298 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
299 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
302 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
303 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
306 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
307 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
310 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
311 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
314 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
315 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
318 msgid "QMCMD^defending, icon"
319 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
322 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
326 msgid "QMCMD^roaming, icon"
327 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
330 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
334 msgid "QMCMD^attacking, icon"
335 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
338 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
339 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
342 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
346 #, c-format
347 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
351 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
355 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
359 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
363 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
367 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
371 msgid "QMCMD^Send private message to"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
376 msgid "QMCMD^Settings"
377 msgstr "QMCMD^설정"
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
381 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
382 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
385 msgid "QMCMD^3rd person view"
386 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
389 msgid "QMCMD^Player models like mine"
390 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
393 msgid "QMCMD^Names above players"
394 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
397 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
401 msgid "QMCMD^FPS"
402 msgstr "QMCMD^FPS"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
405 msgid "QMCMD^Net graph"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
410 msgid "QMCMD^Sound settings"
411 msgstr "QMCMD^소리 설정"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
414 msgid "QMCMD^Hit sound"
415 msgstr "QMCMD^타격음"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
418 msgid "QMCMD^Chat sound"
419 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
423 msgid "QMCMD^Spectator camera"
424 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
427 msgid "QMCMD^1st person"
428 msgstr "QMCMD^1인칭"
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
431 msgid "QMCMD^3rd person around player"
432 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
435 msgid "QMCMD^3rd person behind"
436 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
452 msgid "QMCMD^Wall collision off"
453 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
456 msgid "QMCMD^Wall collision on"
457 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
460 msgid "QMCMD^Fullscreen"
461 msgstr "QMCMD^전체 화면"
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
464 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
465 msgstr "QMCMD^채팅 메시지 번역하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
469 msgid "QMCMD^Call a vote"
470 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
473 msgid "QMCMD^Restart the map"
474 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
477 msgid "QMCMD^End match"
478 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
481 msgid "QMCMD^Reduce match time"
482 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
485 msgid "QMCMD^Extend match time"
486 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
489 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
490 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
493 #, c-format
494 msgid " (-%dL)"
495 msgstr "(-%dL)"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
498 #, c-format
499 msgid " (+%dL)"
500 msgstr " (+%dL)"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
503 msgid "Start line"
504 msgstr "출발 선"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
508 msgid "Finish line"
509 msgstr "결승 선"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
517 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
518 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
523 #, c-format
524 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
525 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
528 #, c-format
529 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
530 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
533 msgid "SCO^bckills"
534 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
537 msgid "SCO^bctime"
538 msgstr "SCO^공 운반 시간"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
541 msgid "SCO^caps"
542 msgstr "SCO^점령"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
545 msgid "SCO^captime"
546 msgstr "SCO^점령 시간"
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
549 msgid "SCO^deaths"
550 msgstr "SCO^죽음"
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
553 msgid "SCO^destroyed"
554 msgstr "SCO^파괴"
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
557 msgid "SCO^damage"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
561 msgid "SCO^dmgtaken"
562 msgstr "SCO^입은 데미지"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
565 msgid "SCO^drops"
566 msgstr "SCO^떨어뜨림"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
569 msgid "SCO^faults"
570 msgstr "SCO^실수"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
573 msgid "SCO^fckills"
574 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
577 msgid "SCO^goals"
578 msgstr "SCO^골"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
581 msgid "SCO^kckills"
582 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
585 msgid "SCO^kdratio"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
589 msgid "SCO^k/d"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
593 msgid "SCO^kdr"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
597 msgid "SCO^kills"
598 msgstr "SCO^죽임"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
601 msgid "SCO^laps"
602 msgstr "SCO^바퀴"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
605 msgid "SCO^lives"
606 msgstr "SCO^목숨"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
609 msgid "SCO^losses"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
613 msgid "SCO^name"
614 msgstr "SCO^이름"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
617 msgid "SCO^sum"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
621 msgid "SCO^nick"
622 msgstr "SCO^별칭"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
625 msgid "SCO^objectives"
626 msgstr "SCO^목표"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
629 msgid "SCO^pickups"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
633 msgid "SCO^ping"
634 msgstr "SCO^핑"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
637 msgid "SCO^pl"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
641 msgid "SCO^pushes"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
645 msgid "SCO^rank"
646 msgstr "SCO^순위"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
649 msgid "SCO^returns"
650 msgstr "SCO^귀환"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
653 msgid "SCO^revivals"
654 msgstr "SCO^부활"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
657 msgid "SCO^rounds won"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
661 msgid "SCO^score"
662 msgstr "SCO^점수"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
665 msgid "SCO^suicides"
666 msgstr "SCO^자살"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
669 msgid "SCO^takes"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
673 msgid "SCO^ticks"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
677 msgid ""
678 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
682 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
686 msgid "Usage:\n"
687 msgstr "사용:\n"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
690 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
694 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
698 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
702 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
706 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
710 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
714 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
718 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
722 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
726 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
730 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
734 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
738 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
742 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
746 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
750 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
754 msgid ""
755 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
756 "captured\n"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
760 msgid ""
761 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
762 "ball (Keepaway) was picked up\n"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
766 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
770 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
771 msgstr "^3깃발 운반자 킬^7 깃발 운반자 죽인 횟수\n"
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
774 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
778 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
782 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
783 msgstr "^3목숨^7 목숨 수 (LMS)\n"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
786 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
787 msgstr "^3순위^7 플레이어 순위\n"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
790 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
794 msgid ""
795 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
796 "void\n"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
800 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
801 msgstr "^3열쇠 운반자 킬^7 열쇠 운반자 죽인 횟수\n"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
804 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
808 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
812 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
816 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
820 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
824 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
828 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
829 msgstr "^3공 운반자 킬^7 공 운반자 죽인 횟수\n"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
832 msgid ""
833 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
834 "Keepaway\n"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
838 msgid "^3score^7                    Total score\n"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
842 msgid ""
843 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
844 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
845 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
846 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
847 "\n"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
851 msgid ""
852 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
853 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
854 "\n"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
858 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
862 msgid ""
863 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
864 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
868 msgid ""
869 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
870 "other gamemodes except DM.\n"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
881 msgid "N/A"
882 msgstr "준비중"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
885 #, c-format
886 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
887 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
890 msgid "Map stats:"
891 msgstr "맵 스텟:"
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
894 msgid "Monsters killed:"
895 msgstr "죽인 몬스터 수:"
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
898 msgid "Secrets found:"
899 msgstr "비밀 발견:"
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
902 msgid "Capture time rankings"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
906 msgid "Rankings"
907 msgstr "순위"
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
911 msgid "Scoreboard"
912 msgstr "점수판"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
915 #, c-format
916 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
920 #, c-format
921 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
925 #, c-format
926 msgid "Spectators"
927 msgstr "관전자"
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
930 #, c-format
931 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
932 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
936 #, c-format
937 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
938 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
942 msgid " or"
943 msgstr "혹은"
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
947 #, c-format
948 msgid " until ^3%s %s^7"
949 msgstr "^3%s %s^7까지"
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
955 msgid "SCO^points"
956 msgstr "SCO^점"
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
962 msgid "SCO^is beaten"
963 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
967 #, c-format
968 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
969 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
972 #, c-format
973 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
974 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
977 #, c-format
978 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
979 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
982 #, c-format
983 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
984 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
987 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
988 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요\n"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
991 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
992 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
995 msgid "A vote has been called for:"
996 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
999 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1000 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1003 msgid "^1Configure the HUD"
1004 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1013 msgid "Yes"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1023 msgid "No"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1027 msgid "Out of ammo"
1028 msgstr "탄환이 부족해요"
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1031 msgid "Don't have"
1032 msgstr "부족해요 -->"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1035 msgid "Unavailable"
1036 msgstr "이용 불가"
1037
1038 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1039 msgid " qu/s"
1040 msgstr " qu/s"
1041
1042 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1043 msgid " m/s"
1044 msgstr " m/s"
1045
1046 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1047 msgid " km/h"
1048 msgstr " km/h"
1049
1050 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1051 msgid " mph"
1052 msgstr " mph"
1053
1054 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1055 msgid " knots"
1056 msgstr "노트"
1057
1058 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1059 #, c-format
1060 msgid "%s (not bound)"
1061 msgstr "%s (미정)"
1062
1063 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1064 msgid " (1 vote)"
1065 msgstr "(투표 1 표)"
1066
1067 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1068 #, c-format
1069 msgid " (%d votes)"
1070 msgstr "(투표 %d 표)"
1071
1072 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1073 msgid "Don't care"
1074 msgstr "신경 안 씀"
1075
1076 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1077 msgid "Decide the gametype"
1078 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1079
1080 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1081 msgid "Vote for a map"
1082 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1083
1084 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1085 #, c-format
1086 msgid "%d seconds left"
1087 msgstr "%d 초 남음"
1088
1089 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1090 msgid ""
1091 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1095 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1096 msgstr "^1에러:^7 pak 목록을 못 찾았어요.\n"
1097
1098 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1099 msgid "Requesting preview...\n"
1100 msgstr "미리보기 요청 중이에요...\n"
1101
1102 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1103 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1104 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1105
1106 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1107 msgid "Nade timer"
1108 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1109
1110 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1111 msgid "Capture progress"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1115 msgid "Revival progress"
1116 msgstr "부활 진행 상황"
1117
1118 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1119 msgid "error creating curl handle\n"
1120 msgstr "curl handle을 만들 때 에러가 났어요\n"
1121
1122 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1123 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1127 msgid "Ball Stealer"
1128 msgstr "볼 도둑"
1129
1130 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1131 msgid "Big armor"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1135 msgid "Mega armor"
1136 msgstr "메가 보호구"
1137
1138 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1139 msgid "Big health"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1143 msgid "Mega health"
1144 msgstr "메가 체력"
1145
1146 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1147 msgid "Jet Pack"
1148 msgstr "제트 팩"
1149
1150 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1151 msgid "Fuel regen"
1152 msgstr "연료 재생성"
1153
1154 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1155 msgid "Strength"
1156 msgstr "힘"
1157
1158 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1159 msgid "Shield"
1160 msgstr "방어"
1161
1162 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1163 #, no-c-format
1164 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1168 msgid "Deathmatch"
1169 msgstr "데스매치"
1170
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1172 msgid "Score as many frags as you can"
1173 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1174
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1176 msgid "Last Man Standing"
1177 msgstr "최후의 승자"
1178
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1180 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1181 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1182
1183 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1184 msgid "Race"
1185 msgstr "경주"
1186
1187 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1188 msgid "Race against other players to the finish line"
1189 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1190
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1192 msgid "Race CTS"
1193 msgstr "경주 CTS"
1194
1195 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1196 msgid "Race for fastest time."
1197 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1198
1199 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1200 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1201 msgstr ""
1202 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1203 "요"
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1206 msgid "Team Deathmatch"
1207 msgstr "팀 데스매치"
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1210 msgid "Capture the Flag"
1211 msgstr "깃발 탈취전"
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1214 msgid ""
1215 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1216 "from the other team"
1217 msgstr ""
1218 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1219 "으로부터 지키세요"
1220
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1222 msgid "Clan Arena"
1223 msgstr "클랜 아레나"
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1226 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1227 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1230 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1231 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1234 msgid "Domination"
1235 msgstr "점령"
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1238 msgid "Gather all the keys to win the round"
1239 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1242 msgid "Key Hunt"
1243 msgstr "열쇠 사냥"
1244
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1246 msgid "Assault"
1247 msgstr "암살"
1248
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1250 msgid ""
1251 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1252 "out"
1253 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1256 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1257 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1260 msgid "Onslaught"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1264 msgid "Nexball"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1268 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1272 msgid "Freeze Tag"
1273 msgstr "얼음땡"
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1276 msgid ""
1277 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1278 "freeze all enemies to win"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1282 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1283 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1284
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1286 msgid "Keepaway"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1290 msgid "Invasion"
1291 msgstr "침략"
1292
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1294 msgid "Survive against waves of monsters"
1295 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1296
1297 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1298 msgid "It's your turn"
1299 msgstr "당신 차례입니다"
1300
1301 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1303 msgid "Quit"
1304 msgstr "그만두기"
1305
1306 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1307 msgid "Invite"
1308 msgstr "초대하기"
1309
1310 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1311 msgid "Current Game"
1312 msgstr "현재 게임"
1313
1314 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1315 msgid "Exit Menu"
1316 msgstr "종료 메뉴"
1317
1318 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1320 msgid "Create"
1321 msgstr "만들기"
1322
1323 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1324 msgid "Join"
1325 msgstr "참가하기"
1326
1327 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1328 msgid "Minigames"
1329 msgstr "미니게임"
1330
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1332 msgid "Better luck next time!"
1333 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1334
1335 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1336 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1337 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1338
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1340 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1341 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1342
1343 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1344 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1345 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1348 msgid "Push the boulders onto the targets"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1352 msgid "Next Level"
1353 msgstr "다음 단계"
1354
1355 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1356 msgid "Restart"
1357 msgstr "재시작하기"
1358
1359 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1360 msgid "Editor"
1361 msgstr "편집기"
1362
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1365 msgid "Save"
1366 msgstr "저장하기"
1367
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1371 msgid "Draw"
1372 msgstr "무승부"
1373
1374 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1376 msgid "You lost the game!"
1377 msgstr "졌어요!"
1378
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1381 msgid "You win!"
1382 msgstr "이겼어요!"
1383
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1388 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1389 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1390
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1395 msgid "Click on the game board to place your piece"
1396 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1397
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1399 msgid ""
1400 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1404 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1408 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1409 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1410
1411 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1412 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1413 msgid "AI"
1414 msgstr "인공지능"
1415
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1417 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1418 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1419
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1421 msgid "Start Match"
1422 msgstr "대전 시작하기"
1423
1424 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1425 msgid "Add AI player"
1426 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1427
1428 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1429 msgid "Remove AI player"
1430 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1431
1432 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1433 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1434 msgid ""
1435 "You lost the game!\n"
1436 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1440 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1441 msgid ""
1442 "You win!\n"
1443 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1447 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1448 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1452 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1453 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1458 msgid "Next Match"
1459 msgstr "다음 대전"
1460
1461 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1462 #, c-format
1463 msgid "Pieces left: %s"
1464 msgstr "남은 조각: %s"
1465
1466 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1467 msgid "No more valid moves"
1468 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1469
1470 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1471 msgid "Well done, you win!"
1472 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1473
1474 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1475 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1476 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1477
1478 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1479 msgid "Single Player"
1480 msgstr "개인 플레이어"
1481
1482 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1484 msgid "Mage"
1485 msgstr "마법사"
1486
1487 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1488 msgid "Mage spike"
1489 msgstr "마법사 스파이크"
1490
1491 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1493 msgid "Shambler"
1494 msgstr "주술사"
1495
1496 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1498 msgid "Spider"
1499 msgstr "거미"
1500
1501 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1502 msgid "Spider attack"
1503 msgstr "거미 공격"
1504
1505 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1507 msgid "Wyvern"
1508 msgstr "와이번"
1509
1510 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1511 msgid "Wyvern attack"
1512 msgstr "와이번 공격"
1513
1514 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1516 msgid "Zombie"
1517 msgstr "좀비"
1518
1519 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1520 msgid "Ammo"
1521 msgstr "탄약"
1522
1523 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1524 msgid "Resistance"
1525 msgstr "저항"
1526
1527 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1529 msgid "Speed"
1530 msgstr "속력"
1531
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1533 msgid "Medic"
1534 msgstr "메딕"
1535
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1537 msgid "Bash"
1538 msgstr "강타"
1539
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1543 msgid "Vampire"
1544 msgstr "흡혈귀"
1545
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1547 msgid "Disability"
1548 msgstr "제약"
1549
1550 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1551 msgid "Vengeance"
1552 msgstr "복수"
1553
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1555 msgid "Jump"
1556 msgstr "뛰기"
1557
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1559 msgid "Invisible"
1560 msgstr "투명"
1561
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1563 msgid "Inferno"
1564 msgstr "지옥"
1565
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1567 msgid "Swapper"
1568 msgstr "스와퍼"
1569
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1571 msgid "Magnet"
1572 msgstr "자석"
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1575 msgid "Luck"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1579 msgid "Flight"
1580 msgstr "비행"
1581
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1583 msgid "Buff"
1584 msgstr "버프"
1585
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1587 msgid "Damage text"
1588 msgstr "데미지 텍스트"
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1591 msgid "Draw damage numbers"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1595 msgid "Font size minimum:"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1599 msgid "Font size maximum:"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1603 msgid "Accumulate range:"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1607 msgid "Lifetime:"
1608 msgstr "산 시간:"
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1617 msgid "Color:"
1618 msgstr "색:"
1619
1620 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1621 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1625 msgid "Extra life"
1626 msgstr "추가 목숨"
1627
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1629 msgid "Invisibility"
1630 msgstr "보이지"
1631
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1633 msgid "Napalm grenade"
1634 msgstr "네이팜 유탄"
1635
1636 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1637 msgid "Ice grenade"
1638 msgstr "얼음 유탄"
1639
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1641 msgid "Translocate grenade"
1642 msgstr "이동 유탄"
1643
1644 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1645 msgid "Spawn grenade"
1646 msgstr "소환 유탄"
1647
1648 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1649 msgid "Heal grenade"
1650 msgstr "회복 유탄"
1651
1652 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1653 msgid "Monster grenade"
1654 msgstr "몬스터 유탄"
1655
1656 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1657 msgid "Entrap grenade"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1661 msgid "Grenade"
1662 msgstr "유탄"
1663
1664 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1665 msgid "Heavy Machine Gun"
1666 msgstr "헤비 머신 건"
1667
1668 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1669 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1670 msgstr "로켓 달린 전기톱"
1671
1672 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1673 msgid "Waypoint"
1674 msgstr "웨이포인트"
1675
1676 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1677 msgid "Help me!"
1678 msgstr "살려줘요!"
1679
1680 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1681 msgid "Here"
1682 msgstr "여기"
1683
1684 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1685 msgid "DANGER"
1686 msgstr "위험"
1687
1688 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1689 msgid "Frozen!"
1690 msgstr "얼었어요!"
1691
1692 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1693 msgid "Item"
1694 msgstr "아이템"
1695
1696 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1697 msgid "Checkpoint"
1698 msgstr "체크포인트"
1699
1700 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1702 msgid "Finish"
1703 msgstr "완료"
1704
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1706 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1708 msgid "Start"
1709 msgstr "시작"
1710
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1712 msgid "Defend"
1713 msgstr "방어하세요"
1714
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1716 msgid "Destroy"
1717 msgstr "파괴하세요"
1718
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1720 msgid "Push"
1721 msgstr "미세요"
1722
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1724 msgid "Flag carrier"
1725 msgstr "깃발 운반자"
1726
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1728 msgid "Enemy carrier"
1729 msgstr "적 운반자"
1730
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1732 msgid "Dropped flag"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1736 msgid "White base"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1740 msgid "Red base"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1744 msgid "Blue base"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1748 msgid "Yellow base"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1752 msgid "Pink base"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1756 msgid "Return flag here"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1767 msgid "Control point"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1771 msgid "Dropped key"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1779 msgid "Key carrier"
1780 msgstr "열쇠 운반자"
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1783 msgid "Run here"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1788 msgid "Ball"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1792 msgid "Ball carrier"
1793 msgstr "공 운반자"
1794
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1796 msgid "Goal"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1801 msgid "Generator"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1805 msgid "Weapon"
1806 msgstr "무기"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1809 msgid "Monster"
1810 msgstr "몬스터"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1813 msgid "Vehicle"
1814 msgstr "차량"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1817 msgid "Intruder!"
1818 msgstr "불청객"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1821 msgid "Tagged"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1825 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1826 msgid "Spam"
1827 msgstr "스팸"
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1830 #, c-format
1831 msgid "%s needing help!"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1835 msgid "^1Server notices:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1839 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1840 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
1841
1842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1843 #, c-format
1844 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1851 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1855 #, c-format
1856 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1860 #, c-format
1861 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1868 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1872 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1876 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1880 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1884 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1888 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1892 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1896 msgid ""
1897 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1898 "base"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1902 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1909 "itself"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1919 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1923 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1927 #, c-format
1928 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1932 #, c-format
1933 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1937 #, c-format
1938 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1942 #, c-format
1943 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1948 #, c-format
1949 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1954 #, c-format
1955 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1959 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1963 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1964 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
1965
1966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1967 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1971 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1975 #, c-format
1976 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1980 #, c-format
1981 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
1985 #, c-format
1986 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
1990 #, c-format
1991 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2000 #, c-format
2001 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2022 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2032 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2037 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2042 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2047 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2050 #, c-format
2051 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2055 #, c-format
2056 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2060 #, c-format
2061 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2065 #, c-format
2066 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2070 #, c-format
2071 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2075 #, c-format
2076 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2086 #, c-format
2087 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2091 #, c-format
2092 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2096 #, c-format
2097 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2106 #, c-format
2107 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2114 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2119 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2124 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2129 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2134 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2139 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2144 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2149 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2154 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2159 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2164 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2169 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2174 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2179 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2184 msgstr ""
2185 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2190 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2195 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2200 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2205 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2210 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2215 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2220 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2225 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2230 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2235 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2240 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2245 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2250 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2256 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2262 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2267 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2272 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2277 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2282 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2462 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2476 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2487 msgid "^BGRound tied"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2492 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2496 #, c-format
2497 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2512 #, c-format
2513 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2518 #, c-format
2519 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2524 #, c-format
2525 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2530 #, c-format
2531 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2536 #, c-format
2537 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2542 #, c-format
2543 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2548 #, c-format
2549 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2554 #, c-format
2555 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^F3 connected"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2633 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2636 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2640 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2649 #, c-format
2650 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2654 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2658 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2684 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2692 msgid ""
2693 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2694 "spectators aren't allowed at the moment."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2736 "and will be lost."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2743 "lost."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2755 "(^F1%s^F4)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2759 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2760 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2766 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2775 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2779 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2780 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2786 "^F2Xonotic %s"
2787 msgstr ""
2788 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2789 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2795 msgstr ""
2796 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2797 "을 사용하고 있군요."
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2803 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2804 msgstr ""
2805 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2806 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2809 #, c-format
2810 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2977 #, c-format
2978 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2994 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2999 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3004 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3009 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3062 #, c-format
3063 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3067 #, c-format
3068 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3112 msgid "^F4You are now alone!"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3116 msgid "^BGYou are attacking!"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3120 msgid "^BGYou are defending!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3124 #, c-format
3125 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3129 msgid "^F4Begin!"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3133 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3137 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3141 msgid "^F4Round cannot start"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3145 msgid "^F2Don't camp!"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3149 msgid ""
3150 "^BGYou are now free.\n"
3151 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3152 "^BGif you think you will succeed."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3156 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3160 msgid ""
3161 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3162 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3163 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3167 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3171 msgid "^BGYou captured the flag!"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3175 #, c-format
3176 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3190 #, c-format
3191 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3195 #, c-format
3196 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3200 #, c-format
3201 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3205 #, c-format
3206 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3210 #, c-format
3211 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3215 #, c-format
3216 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3220 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3224 msgid "^BGYou got the flag!"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3228 #, c-format
3229 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3233 #, c-format
3234 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3238 #, c-format
3239 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3243 #, c-format
3244 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3248 #, c-format
3249 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3253 #, c-format
3254 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3258 #, c-format
3259 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3263 #, c-format
3264 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3268 #, c-format
3269 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3273 #, c-format
3274 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3278 #, c-format
3279 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3283 #, c-format
3284 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3288 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3292 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3296 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3300 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3301 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3304 #, c-format
3305 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3311 #, c-format
3312 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3316 #, c-format
3317 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3323 #, c-format
3324 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3328 #, c-format
3329 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3333 #, c-format
3334 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3338 #, c-format
3339 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3343 #, c-format
3344 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3348 #, c-format
3349 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3353 #, c-format
3354 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3358 #, c-format
3359 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3363 #, c-format
3364 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3368 #, c-format
3369 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3373 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3374 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3380 "You are now on: %s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3384 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3388 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3392 msgid "^K1Die camper!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3396 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3400 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3404 #, c-format
3405 msgid "^K1You were %s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3409 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3413 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3417 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3421 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3425 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3429 msgid "^K1You need to be more careful!"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3433 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3437 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3441 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3445 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3449 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3453 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3457 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3461 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3465 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3466 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3469 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3473 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3477 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3481 msgid "^K1You need to preserve your health"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3485 msgid "^K1You became a shooting star!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3489 msgid "^K1You melted away in slime!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3493 msgid "^K1You committed suicide!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3497 msgid "^K1You ended it all!"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3501 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3505 #, c-format
3506 msgid "^BGYou are now on: %s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3510 msgid "^K1You died in an accident!"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3514 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3518 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3522 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3526 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3530 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3534 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3538 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3542 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3546 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3550 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3554 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3558 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3562 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3566 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3570 msgid "^K1Watch your step!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3574 #, c-format
3575 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3579 #, c-format
3580 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3584 #, c-format
3585 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3589 #, c-format
3590 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3594 msgid ""
3595 "^K1Stop idling!\n"
3596 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3597 msgstr ""
3598 "^K1잠수 그만!\n"
3599 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3602 #, c-format
3603 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3607 #, c-format
3608 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3612 msgid "^BGDoor unlocked!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3616 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3617 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3620 #, c-format
3621 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3625 msgid "^K3You revived yourself"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3629 #, c-format
3630 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3634 #, c-format
3635 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3639 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3643 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3647 msgid "^K1You froze yourself"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3651 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3655 #, c-format
3656 msgid "^K1A %s has arrived!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3660 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3664 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3668 msgid ""
3669 "^K1No spawnpoints available!\n"
3670 "Hope your team can fix it..."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3674 msgid ""
3675 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3676 "The player limit reached maximum capacity."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3680 msgid "^BGYou picked up the ball"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3684 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3688 msgid ""
3689 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3690 "Help the key carriers to meet!"
3691 msgstr ""
3692 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3693 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3696 msgid ""
3697 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3698 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3702 msgid ""
3703 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3704 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3705 msgstr ""
3706 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3707 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3710 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3714 msgid "^BGScanning frequency range..."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3718 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3722 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3723 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "^BGWaiting for players to join...\n"
3729 "Need active players for: %s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3733 #, c-format
3734 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3738 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3742 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3746 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3750 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3754 #, c-format
3755 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3756 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3762 "Next weapon: ^F1%s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3766 #, c-format
3767 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3776 #, c-format
3777 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3781 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3785 msgid ""
3786 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3787 "^F2Capture some control points to unshield it"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3791 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3795 msgid ""
3796 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3797 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3811 msgid ""
3812 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3813 "Keep fragging until we have a winner!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3817 msgid ""
3818 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3819 "Keep scoring until we have a winner!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3823 msgid ""
3824 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3825 "\n"
3826 "Generators are now decaying.\n"
3827 "The more control points your team holds,\n"
3828 "the faster the enemy generator decays"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3835 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3839 msgid "^K1In^BG-portal created"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3843 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3847 msgid "^F1Portal creation failed"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3851 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3855 msgid "^F2Strength has worn off"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3859 msgid "^F2Shield surrounds you"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3863 msgid "^F2Shield has worn off"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3867 msgid "^F2You are on speed"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3871 msgid "^F2Speed has worn off"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3875 msgid "^F2You are invisible"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3879 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3883 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3887 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3891 msgid "^BGSequence completed!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3895 msgid "^BGThere are more to go..."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3899 #, c-format
3900 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3904 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3908 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3912 msgid "^F2You now have a superweapon"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3916 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3920 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3924 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3928 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3932 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3936 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3940 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3944 #, c-format
3945 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3949 #, c-format
3950 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3954 #, c-format
3955 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3959 msgid ""
3960 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3961 "^F4Stop them!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3965 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3969 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3973 #, c-format
3974 msgid " (near %s)"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3978 msgid "primary"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3982 msgid "secondary"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3986 msgid "point"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3990 msgid "points"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
3994 msgid "drop flag"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
3998 msgid "throw nade"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4002 #, c-format
4003 msgid " with %s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4007 #, c-format
4008 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4012 #, c-format
4013 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4017 msgid "TRIPLE FRAG! "
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4021 #, c-format
4022 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4026 #, c-format
4027 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4031 msgid "RAGE! "
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4035 #, c-format
4036 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4040 #, c-format
4041 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4045 msgid "MASSACRE! "
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4049 #, c-format
4050 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4054 #, c-format
4055 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4059 msgid "MAYHEM! "
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4063 #, c-format
4064 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4068 #, c-format
4069 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4073 msgid "BERSERKER! "
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4077 #, c-format
4078 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4082 #, c-format
4083 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4087 msgid "CARNAGE! "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4091 #, c-format
4092 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4096 #, c-format
4097 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4101 msgid "ARMAGEDDON! "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4105 #, c-format
4106 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4110 #, c-format
4111 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "\n"
4118 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4119 msgstr ""
4120 "\n"
4121 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "\n"
4127 "(^F4Dead^BG)%s"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4131 #, c-format
4132 msgid "%d score spree! "
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4136 #, c-format
4137 msgid "%d frag spree! "
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4141 msgid "First blood! "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4145 msgid "First score! "
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4149 msgid "First casualty! "
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4153 msgid "First victim! "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4157 #, c-format
4158 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4162 #, c-format
4163 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4167 #, c-format
4168 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4172 #, c-format
4173 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4177 #, c-format
4178 msgid ", ending their %d frag spree"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4182 #, c-format
4183 msgid ", ending their %d score spree"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4187 #, c-format
4188 msgid ", losing their %d frag spree"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4192 #, c-format
4193 msgid ", losing their %d score spree"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4197 msgid "TEAM^Red"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4201 msgid "TEAM^Blue"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4205 msgid "TEAM^Yellow"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4209 msgid "TEAM^Pink"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4213 msgid "Team"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4217 msgid "Neutral"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4221 msgid "KEY^Red"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4225 msgid "KEY^Blue"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4229 msgid "KEY^Yellow"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4233 msgid "KEY^Pink"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4237 msgid "FLAG^Red"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4241 msgid "FLAG^Blue"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4245 msgid "FLAG^Yellow"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4249 msgid "FLAG^Pink"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4253 msgid "GENERATOR^Red"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4257 msgid "GENERATOR^Blue"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4261 msgid "GENERATOR^Yellow"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4265 msgid "GENERATOR^Pink"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4269 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4273 #, c-format
4274 msgid "%s under attack!"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4278 msgid "Turret"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4282 msgid "eWheel Turret"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4286 msgid "eWheel"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4290 msgid "FLAC Cannon"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4294 msgid "FLAC"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4298 msgid "Fusion Reactor"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4302 msgid "Hellion Missile Turret"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4306 msgid "Hellion"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4310 msgid "Hunter-Killer Turret"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4314 msgid "Hunter-Killer"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4318 msgid "Machinegun Turret"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4322 msgid "Machinegun"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4326 msgid "MLRS Turret"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4330 msgid "MLRS"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4334 msgid "Phaser Cannon"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4338 msgid "Phaser"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4342 msgid "Plasma Cannon"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4346 msgid "Dual plasma"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4350 msgid "Dual Plasma Cannon"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4354 msgid "Plasma"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4358 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4359 msgid "Tesla Coil"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4363 msgid "Walker Turret"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4367 msgid "Walker"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
4371 #, c-format
4372 msgid "Press %s"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
4376 msgid "No right gunner!"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
4380 msgid "No left gunner!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4384 msgid "Bumblebee"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4388 msgid "Racer"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4392 msgid "Racer cannon"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4396 msgid "Raptor"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4400 msgid "Raptor cannon"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4404 msgid "Raptor bomb"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4408 msgid "Raptor flare"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4412 msgid "Spiderbot"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4416 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4420 msgid "Arc"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4424 msgid "Blaster"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4428 msgid "Crylink"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4432 msgid "Devastator"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4436 msgid "Electro"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4440 msgid "Fireball"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4444 msgid "Hagar"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4448 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4452 msgid "Grappling Hook"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4456 msgid "MachineGun"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4460 msgid "Mine Layer"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4464 msgid "Mortar"
4465 msgstr "박격포"
4466
4467 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4468 msgid "Port-O-Launch"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4472 msgid "Rifle"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4476 msgid "T.A.G. Seeker"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4480 msgid "Shockwave"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4484 msgid "Shotgun"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4488 #, no-c-format
4489 msgid "@!#%'n Tuba"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4493 msgid "Vaporizer"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4497 msgid "Vortex"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4501 #, c-format
4502 msgid "CI_DEC^%s years"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4506 #, c-format
4507 msgid "CI_ZER^%d years"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4511 #, c-format
4512 msgid "CI_FIR^%d year"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4516 #, c-format
4517 msgid "CI_SEC^%d years"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4521 #, c-format
4522 msgid "CI_THI^%d years"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4526 #, c-format
4527 msgid "CI_MUL^%d years"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4531 #, c-format
4532 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4536 #, c-format
4537 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4541 #, c-format
4542 msgid "CI_FIR^%d week"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4546 #, c-format
4547 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4551 #, c-format
4552 msgid "CI_THI^%d weeks"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4556 #, c-format
4557 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4561 #, c-format
4562 msgid "CI_DEC^%s days"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4566 #, c-format
4567 msgid "CI_ZER^%d days"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4571 #, c-format
4572 msgid "CI_FIR^%d day"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4576 #, c-format
4577 msgid "CI_SEC^%d days"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4581 #, c-format
4582 msgid "CI_THI^%d days"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4586 #, c-format
4587 msgid "CI_MUL^%d days"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4591 #, c-format
4592 msgid "CI_DEC^%s hours"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4596 #, c-format
4597 msgid "CI_ZER^%d hours"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4601 #, c-format
4602 msgid "CI_FIR^%d hour"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4606 #, c-format
4607 msgid "CI_SEC^%d hours"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4611 #, c-format
4612 msgid "CI_THI^%d hours"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4616 #, c-format
4617 msgid "CI_MUL^%d hours"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4621 #, c-format
4622 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4626 #, c-format
4627 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4631 #, c-format
4632 msgid "CI_FIR^%d minute"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4636 #, c-format
4637 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4641 #, c-format
4642 msgid "CI_THI^%d minutes"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4646 #, c-format
4647 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4651 #, c-format
4652 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4656 #, c-format
4657 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4661 #, c-format
4662 msgid "CI_FIR^%d second"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4666 #, c-format
4667 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4671 #, c-format
4672 msgid "CI_THI^%d seconds"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4676 #, c-format
4677 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4681 #, c-format
4682 msgid "%dst"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4686 #, c-format
4687 msgid "%dnd"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4691 #, c-format
4692 msgid "%drd"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4696 #, c-format
4697 msgid "%dth"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/lib/oo.qh:298
4701 msgid "No description"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4708 "please file an issue."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/lib/string.qh:48
4712 #, c-format
4713 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/lib/string.qh:49
4717 #, c-format
4718 msgid "%02d:%02d:%02d"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4722 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4726 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4730 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4734 msgid "Available options:\n"
4735 msgstr "가능한 선택:\n"
4736
4737 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4738 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4742 #, c-format
4743 msgid "Item %d"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4750 msgid "Custom"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4754 #, c-format
4755 msgid "Level %d: %s"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4759 msgid "Core Team"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4763 msgid "Extended Team"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4767 msgid "Website"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4771 msgid "Stats"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4775 msgid "Art"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4779 msgid "Animation"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4783 msgid "Level Design"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4787 msgid "Music / Sound FX"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4791 msgid "Game Code"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4795 msgid "Marketing / PR"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4799 msgid "Legal"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4803 msgid "Game Engine"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4807 msgid "Engine Additions"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4811 msgid "Compiler"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4815 msgid "Other Active Contributors"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4819 msgid "Translators"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4823 msgid "Asturian"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4827 msgid "Belarusian"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
4831 msgid "Bulgarian"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4835 msgid "Chinese (China)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
4839 msgid "Chinese (Taiwan)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4843 msgid "Cornish"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
4847 msgid "Czech"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4851 msgid "Dutch"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
4855 msgid "English (Australia)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
4859 msgid "Finnish"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
4863 msgid "French"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4867 msgid "German"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
4871 msgid "Greek"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4875 msgid "Hungarian"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
4879 msgid "Irish"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
4883 msgid "Italian"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4887 msgid "Kazakh"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
4891 msgid "Korean"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4895 msgid "Polish"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4899 msgid "Portuguese"
4900 msgstr ""
4901