Apply default values in code to the gameplayfix cvars
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-05-19 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
19 "language/ko/)\n"
20 "Language: ko\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
27 #, c-format
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
37 #, c-format
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
49 #, c-format
50 msgid "Message at time %s"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
54 msgid "Generic message"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
62 #, c-format
63 msgid "FPS: %.*f"
64 msgstr "FPS: %.*f"
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
67 msgid "^1Observing"
68 msgstr "^1관찰 중"
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
71 #, c-format
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
76 #, c-format
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
82 msgid "primary fire"
83 msgstr "주공격"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
86 #, c-format
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 msgid "next weapon"
93 msgstr "다음 무기"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
97 msgid "previous weapon"
98 msgstr "이전 무기"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
101 #, c-format
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
106 #, c-format
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
108 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
111 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
112 msgid "drop weapon"
113 msgstr "무기 떨구기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
117 msgid "secondary fire"
118 msgstr "보조무기"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
123 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
127 msgid "server info"
128 msgstr "서버에 대한 정보"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
131 msgid "^1Match has already begun"
132 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
135 msgid "^1You have no more lives left"
136 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
140 #, c-format
141 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
142 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
146 msgid "jump"
147 msgstr "뛰기"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
150 #, c-format
151 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
152 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
155 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
156 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
159 #, c-format
160 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
161 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
166 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
167 msgid "ready"
168 msgstr "준비"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
171 #, c-format
172 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
173 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
176 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
177 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
180 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
181 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
184 #, c-format
185 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
186 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
189 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
190 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
193 #, c-format
194 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
195 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
198 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
199 msgid "team menu"
200 msgstr "팀 메뉴"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
203 msgid "^1Spectating this player:"
204 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
207 msgid "^1Spectating you:"
208 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
211 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
212 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
215 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
216 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
219 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
220 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
223 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
224 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
227 msgid "Personal best"
228 msgstr "개인 최고 기록"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
231 msgid "Server best"
232 msgstr "서버 최고 기록"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
235 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
236 #, c-format
237 msgid "Player %d"
238 msgstr "%d 플래이어"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "보조메뉴%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "명령%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "계속..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "QMCMD^굳잡"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "QMCMD^gg"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
294 msgid "QMCMD^quad soon"
295 msgstr "쿼드는 머지않아"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "QMCMD^아님"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "QMCMD^맞음"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "QMCMD^설정"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "QMCMD^FPS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr "넷차트"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "QMCMD^소리 설정"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr "QMCMD^타격음"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
455 msgid "QMCMD^Spectator camera"
456 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
459 msgid "QMCMD^1st person"
460 msgstr "QMCMD^1인칭"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
463 msgid "QMCMD^3rd person around player"
464 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
467 msgid "QMCMD^3rd person behind"
468 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
472 msgid "QMCMD^Observer camera"
473 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
476 msgid "QMCMD^Increase speed"
477 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
480 msgid "QMCMD^Decrease speed"
481 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
484 msgid "QMCMD^Wall collision off"
485 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
488 msgid "QMCMD^Wall collision on"
489 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
492 msgid "QMCMD^Fullscreen"
493 msgstr "QMCMD^전체 화면"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
497 msgid "QMCMD^Call a vote"
498 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
501 msgid "QMCMD^Restart the map"
502 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
505 msgid "QMCMD^End match"
506 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
509 msgid "QMCMD^Reduce match time"
510 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
513 msgid "QMCMD^Extend match time"
514 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
517 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
518 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
521 #, c-format
522 msgid " (-%dL)"
523 msgstr "(-%dL)"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
526 #, c-format
527 msgid " (+%dL)"
528 msgstr " (+%dL)"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
531 msgid "Start line"
532 msgstr "출발 선"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
536 msgid "Finish line"
537 msgstr "결승 선"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
541 #, c-format
542 msgid "Intermediate %d"
543 msgstr "중급 %d"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
548 #, c-format
549 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
553 msgid "missing a checkpoint"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
557 msgid "Click to select teleport destination"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
561 msgid "Click to select spawn location"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
565 msgid "Number of ball carrier kills"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
569 msgid "SCO^bckills"
570 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
573 msgid "SCO^bctime"
574 msgstr "SCO^공 운반 시간"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
577 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
581 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
585 msgid "SCO^caps"
586 msgstr "SCO^점령"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
589 msgid "SCO^captime"
590 msgstr "SCO^점령 시간"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
593 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
597 msgid "Number of deaths"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
601 msgid "SCO^deaths"
602 msgstr "SCO^죽음"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
605 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
609 msgid "SCO^destroyed"
610 msgstr "SCO^파괴"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
613 msgid "SCO^damage"
614 msgstr "SCO^데미지"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
617 msgid "The total damage done"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
621 msgid "SCO^dmgtaken"
622 msgstr "SCO^입은 데미지"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
625 msgid "The total damage taken"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
629 msgid "Number of flag drops"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
633 msgid "SCO^drops"
634 msgstr "SCO^떨어뜨림"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
637 msgid "Player ELO"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
641 msgid "SCO^elo"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
645 msgid "SCO^fastest"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
649 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
653 msgid "Number of faults committed"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
657 msgid "SCO^faults"
658 msgstr "SCO^실수"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
661 msgid "Number of flag carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
665 msgid "SCO^fckills"
666 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
669 msgid "FPS"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
673 msgid "SCO^fps"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
677 msgid "Number of kills minus suicides"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
681 msgid "SCO^frags"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
685 msgid "Number of goals scored"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
689 msgid "SCO^goals"
690 msgstr "SCO^골"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
693 msgid "Number of keys carrier kills"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
697 msgid "SCO^kckills"
698 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
701 msgid "SCO^k/d"
702 msgstr "SCO^킬/뎃"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
707 msgid "The kill-death ratio"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
711 msgid "SCO^kdr"
712 msgstr "SCO^킬뎃비"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
715 msgid "SCO^kdratio"
716 msgstr "SCO^킬뎃비율"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
719 msgid "Number of kills"
720 msgstr ""
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
723 msgid "SCO^kills"
724 msgstr "SCO^죽임"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
727 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
731 msgid "SCO^laps"
732 msgstr "SCO^바퀴"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
735 msgid "Number of lives (LMS)"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
739 msgid "SCO^lives"
740 msgstr "SCO^목숨"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
743 msgid "Number of times a key was lost"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
747 msgid "SCO^losses"
748 msgstr "SCO^패배"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
752 msgid "Player name"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
756 msgid "SCO^name"
757 msgstr "SCO^이름"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
760 msgid "SCO^nick"
761 msgstr "SCO^별칭"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
764 msgid "Number of objectives destroyed"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
768 msgid "SCO^objectives"
769 msgstr "SCO^목표"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
772 msgid ""
773 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
777 msgid "SCO^pickups"
778 msgstr "SCO^픽업"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
781 msgid "Ping time"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
785 msgid "SCO^ping"
786 msgstr "SCO^핑"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
789 msgid "Packet loss"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
793 msgid "SCO^pl"
794 msgstr "SCO^패킷 손실"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
797 msgid "Number of players pushed into void"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
801 msgid "SCO^pushes"
802 msgstr "SCO^밀어냄"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
805 msgid "Player rank"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
809 msgid "SCO^rank"
810 msgstr "SCO^순위"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
813 msgid "Number of flag returns"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
817 msgid "SCO^returns"
818 msgstr "SCO^귀환"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
821 msgid "Number of revivals"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
825 msgid "SCO^revivals"
826 msgstr "SCO^부활"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
829 msgid "Number of rounds won"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
833 msgid "SCO^rounds won"
834 msgstr "SCO^회 이김"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
837 msgid "SCO^score"
838 msgstr "SCO^점수"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
841 msgid "Total score"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
845 msgid "Number of suicides"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
849 msgid "SCO^suicides"
850 msgstr "SCO^자살"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
853 msgid "Number of kills minus deaths"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
857 msgid "SCO^sum"
858 msgstr "SCO^합"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
861 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
865 msgid "SCO^takes"
866 msgstr "SCO^가져감"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
869 msgid "Number of teamkills"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
873 msgid "SCO^teamkills"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
877 msgid "Number of ticks (Domination)"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
881 msgid "SCO^ticks"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
885 msgid "SCO^time"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
889 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
893 msgid ""
894 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
898 msgid "Usage:"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
902 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
906 msgid ""
907 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
908 "cvar scoreboard_columns"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
912 msgid ""
913 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
914 "map start"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
918 msgid ""
919 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
920 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
924 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
928 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
932 msgid ""
933 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
934 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
935 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
936 "field to show all fields available for the current game mode."
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
940 msgid ""
941 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
942 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
946 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
950 msgid ""
951 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
952 "right of the vertical bar aligned to the right."
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
956 msgid ""
957 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
958 "other gamemodes except DM."
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
970 msgid "N/A"
971 msgstr "준비중"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
974 #, c-format
975 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
976 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
979 msgid "Map stats:"
980 msgstr "맵 스텟:"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
983 msgid "Monsters killed:"
984 msgstr "죽인 몬스터 수:"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
987 msgid "Secrets found:"
988 msgstr "비밀 발견:"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
991 msgid "Capture time rankings"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
995 msgid "Rankings"
996 msgstr "순위"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
999 #, c-format
1000 msgid "^3%1.0f minutes"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
1005 #, c-format
1006 msgid "^5%s %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
1013 msgid "SCO^points"
1014 msgstr "SCO^점"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
1020 msgid "SCO^is beaten"
1021 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1025 #, c-format
1026 msgid "^2+%s %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
1030 #, c-format
1031 msgid "^7Map: ^2%s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
1035 #, c-format
1036 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
1040 #, c-format
1041 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
1045 #, c-format
1046 msgid "Spectators"
1047 msgstr "관전자"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
1050 #, c-format
1051 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1052 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
1055 #, c-format
1056 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1057 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
1060 #, c-format
1061 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1062 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1065 msgid "WARMUP"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1069 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1073 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1074 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1077 msgid "A vote has been called for:"
1078 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1081 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1082 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1085 msgid "^1Configure the HUD"
1086 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1096 msgid "Yes"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1107 msgid "No"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1111 msgid "Out of ammo"
1112 msgstr "탄환이 부족해요"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1115 msgid "Don't have"
1116 msgstr "부족해요 -->"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1119 msgid "Unavailable"
1120 msgstr "이용 불가"
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1123 msgid " qu/s"
1124 msgstr " qu/s"
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1127 msgid " m/s"
1128 msgstr " m/s"
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1131 msgid " km/h"
1132 msgstr " km/h"
1133
1134 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1135 msgid " mph"
1136 msgstr " mph"
1137
1138 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1139 msgid " knots"
1140 msgstr "노트"
1141
1142 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1143 #, c-format
1144 msgid "%s (not bound)"
1145 msgstr "%s (미정)"
1146
1147 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1148 msgid " (1 vote)"
1149 msgstr "(투표 1 표)"
1150
1151 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1152 #, c-format
1153 msgid " (%d votes)"
1154 msgstr "(투표 %d 표)"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1157 msgid "Don't care"
1158 msgstr "신경 안 씀"
1159
1160 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1161 msgid "Decide the gametype"
1162 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1163
1164 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1165 msgid "Vote for a map"
1166 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1167
1168 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1169 #, c-format
1170 msgid "%d seconds left"
1171 msgstr "%d 초 남음"
1172
1173 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1174 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1178 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1182 msgid "Requesting preview..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1186 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1187 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1188
1189 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1190 msgid "Nade timer"
1191 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1192
1193 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1194 msgid "Capture progress"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1198 msgid "Revival progress"
1199 msgstr "부활 진행 상황"
1200
1201 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1202 msgid "error creating curl handle"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1206 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1210 msgid "Ball Stealer"
1211 msgstr "볼 도둑"
1212
1213 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1214 msgid "bullets"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1218 msgid "cells"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1222 msgid "plasma"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1226 msgid "rockets"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1230 msgid "shells"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1234 msgid "Small armor"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1238 msgid "Medium armor"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1242 msgid "Big armor"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1246 msgid "Mega armor"
1247 msgstr "메가 보호구"
1248
1249 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1250 msgid "Small health"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1254 msgid "Medium health"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1258 msgid "Big health"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1262 msgid "Mega health"
1263 msgstr "메가 체력"
1264
1265 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1268 msgid "Jetpack"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1272 msgid "fuel"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1276 msgid "Fuel regenerator"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1280 msgid "Fuel regen"
1281 msgstr "연료 재생성"
1282
1283 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1284 msgid "Strength"
1285 msgstr "힘"
1286
1287 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1288 msgid "Shield"
1289 msgstr "방어"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1292 #, no-c-format
1293 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1299 msgid "Frag limit:"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1304 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1308 msgid "Deathmatch"
1309 msgstr "데스매치"
1310
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1312 msgid "Score as many frags as you can"
1313 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1314
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1316 msgid "Last Man Standing"
1317 msgstr "최후의 승자"
1318
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1320 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1321 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1322
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1324 msgid "Lives:"
1325 msgstr "목숨:"
1326
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1328 msgid "Race"
1329 msgstr "경주"
1330
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1332 msgid "Race against other players to the finish line"
1333 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1334
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1336 msgid "Laps:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1340 msgid "Race CTS"
1341 msgstr "경주 CTS"
1342
1343 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1344 msgid "Race for fastest time."
1345 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1346
1347 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1351 msgid "Point limit:"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1355 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1356 msgstr ""
1357 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1358 "요"
1359
1360 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1361 msgid "Team Deathmatch"
1362 msgstr "팀 데스매치"
1363
1364 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1366 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1370 msgid "Capture the Flag"
1371 msgstr "깃발 탈취전"
1372
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1374 msgid ""
1375 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1376 "from the other team"
1377 msgstr ""
1378 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1379 "으로부터 지키세요"
1380
1381 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1382 msgid "Capture limit:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1386 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1390 msgid "Clan Arena"
1391 msgstr "클랜 아레나"
1392
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1394 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1395 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1396
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1398 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1399 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1400
1401 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1402 msgid "Domination"
1403 msgstr "점령"
1404
1405 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1406 msgid "Gather all the keys to win the round"
1407 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1408
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1410 msgid "Key Hunt"
1411 msgstr "열쇠 사냥"
1412
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1414 msgid "Assault"
1415 msgstr "암살"
1416
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1418 msgid ""
1419 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1420 "out"
1421 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1422
1423 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1424 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1425 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1426
1427 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1428 msgid "Onslaught"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1432 msgid "Nexball"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1436 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1440 msgid "Goals:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1444 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1448 msgid "Freeze Tag"
1449 msgstr "얼음땡"
1450
1451 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1452 msgid ""
1453 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1454 "freeze all enemies to win"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1458 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1459 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1460
1461 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1462 msgid "Keepaway"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1466 msgid "Invasion"
1467 msgstr "침략"
1468
1469 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1470 msgid "Survive against waves of monsters"
1471 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1472
1473 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1474 msgid "Duel"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1478 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1482 msgid "It's your turn"
1483 msgstr "당신 차례입니다"
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1487 msgid "Quit"
1488 msgstr "그만두기"
1489
1490 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
1491 msgid "Invite"
1492 msgstr "초대하기"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
1495 msgid "Current Game"
1496 msgstr "현재 게임"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1499 msgid "Exit Menu"
1500 msgstr "종료 메뉴"
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1504 msgid "Create"
1505 msgstr "만들기"
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
1508 msgid "Join"
1509 msgstr "참가하기"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
1512 msgid "Minigames"
1513 msgstr "미니게임"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
1516 msgid "Minigame message"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1520 msgid "Bulldozer"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1524 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1526 msgid "Game over!"
1527 msgstr "게임 끝!"
1528
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1530 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1534 msgid "Better luck next time!"
1535 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1538 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1539 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1542 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1543 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1546 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1547 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1550 msgid "Push the boulders onto the targets"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1554 msgid "Next Level"
1555 msgstr "다음 단계"
1556
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1558 msgid "Restart"
1559 msgstr "재시작하기"
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1562 msgid "Editor"
1563 msgstr "편집기"
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1567 msgid "Save"
1568 msgstr "저장하기"
1569
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1571 msgid "Connect Four"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1580 #, c-format
1581 msgid "%s^7 won the game!"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1587 msgid "Draw"
1588 msgstr "무승부"
1589
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1594 msgid "You lost the game!"
1595 msgstr "졌어요!"
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1601 msgid "You win!"
1602 msgstr "이겼어요!"
1603
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1608 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1609 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1610
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1615 msgid "Click on the game board to place your piece"
1616 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1617
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1619 msgid "Nine Men's Morris"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1623 msgid ""
1624 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1628 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1632 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1633 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1636 msgid "Pong"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1641 msgid "AI"
1642 msgstr "인공지능"
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1645 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1646 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1649 msgid "Start Match"
1650 msgstr "대전 시작하기"
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1653 msgid "Add AI player"
1654 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1657 msgid "Remove AI player"
1658 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1661 msgid "Push-Pull"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1666 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1673 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1678 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1683 msgid "Next Match"
1684 msgstr "다음 대전"
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1687 msgid "Peg Solitaire"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1691 msgid "All pieces cleared!"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1695 msgid "Remaining pieces:"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1699 #, c-format
1700 msgid "Pieces left: %s"
1701 msgstr "남은 조각: %s"
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1704 msgid "No more valid moves"
1705 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1708 msgid "Well done, you win!"
1709 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1712 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1713 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1716 msgid "Tic Tac Toe"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1720 msgid "Single Player"
1721 msgstr "개인 플레이어"
1722
1723 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1725 msgid "Mage"
1726 msgstr "마법사"
1727
1728 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1729 msgid "Mage spike"
1730 msgstr "마법사 스파이크"
1731
1732 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1734 msgid "Shambler"
1735 msgstr "주술사"
1736
1737 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1739 msgid "Spider"
1740 msgstr "거미"
1741
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1743 msgid "Spider attack"
1744 msgstr "거미 공격"
1745
1746 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1748 msgid "Wyvern"
1749 msgstr "와이번"
1750
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1752 msgid "Wyvern attack"
1753 msgstr "와이번 공격"
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1757 msgid "Zombie"
1758 msgstr "좀비"
1759
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1761 msgid "Ammo"
1762 msgstr "탄약"
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1765 msgid "Resistance"
1766 msgstr "저항"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1771 msgid "Speed"
1772 msgstr "속력"
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1775 msgid "Medic"
1776 msgstr "메딕"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1779 msgid "Bash"
1780 msgstr "강타"
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1785 msgid "Vampire"
1786 msgstr "흡혈귀"
1787
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1789 msgid "Disability"
1790 msgstr "제약"
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1793 msgid "Vengeance"
1794 msgstr "복수"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1797 msgid "Jump"
1798 msgstr "뛰기"
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1801 msgid "Invisible"
1802 msgstr "투명"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1805 msgid "Inferno"
1806 msgstr "지옥"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1809 msgid "Swapper"
1810 msgstr "스와퍼"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1813 msgid "Magnet"
1814 msgstr "자석"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1817 msgid "Luck"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1821 msgid "Flight"
1822 msgstr "비행"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1825 msgid "Buff"
1826 msgstr "버프"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1829 msgid "Damage text"
1830 msgstr "데미지 텍스트"
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1833 msgid "Draw damage numbers"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1837 msgid "Font size minimum:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1841 msgid "Font size maximum:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1845 msgid "Accumulate range:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1849 msgid "Lifetime:"
1850 msgstr "산 시간:"
1851
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1859 msgid "Color:"
1860 msgstr "색:"
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1863 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1867 msgid "Vaporizer ammo"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1872 msgid "Extra life"
1873 msgstr "추가 목숨"
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1877 msgid "Invisibility"
1878 msgstr "보이지"
1879
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1881 msgid "Napalm grenade"
1882 msgstr "네이팜 유탄"
1883
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1885 msgid "Ice grenade"
1886 msgstr "얼음 유탄"
1887
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1889 msgid "Translocate grenade"
1890 msgstr "이동 유탄"
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1893 msgid "Spawn grenade"
1894 msgstr "소환 유탄"
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1897 msgid "Heal grenade"
1898 msgstr "회복 유탄"
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1901 msgid "Monster grenade"
1902 msgstr "몬스터 유탄"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1905 msgid "Entrap grenade"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1909 msgid "Veil grenade"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1913 msgid "Grenade"
1914 msgstr "유탄"
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1917 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1921 msgid "Overkill MachineGun"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1925 msgid "Overkill Nex"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1929 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1933 msgid "Overkill Shotgun"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1937 msgid "Waypoint"
1938 msgstr "웨이포인트"
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1941 msgid "Help me!"
1942 msgstr "살려줘요!"
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1945 msgid "Here"
1946 msgstr "여기"
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1949 msgid "DANGER"
1950 msgstr "위험"
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1953 msgid "Frozen!"
1954 msgstr "얼었어요!"
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1957 msgid "Item"
1958 msgstr "아이템"
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1961 msgid "Checkpoint"
1962 msgstr "체크포인트"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1966 msgid "Finish"
1967 msgstr "완료"
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1972 msgid "Start"
1973 msgstr "시작"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1976 msgid "Defend"
1977 msgstr "방어하세요"
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1980 msgid "Destroy"
1981 msgstr "파괴하세요"
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1984 msgid "Push"
1985 msgstr "미세요"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1988 msgid "Flag carrier"
1989 msgstr "깃발 운반자"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1992 msgid "Enemy carrier"
1993 msgstr "적 운반자"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1996 msgid "Dropped flag"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2000 msgid "White base"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2004 msgid "Red base"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2008 msgid "Blue base"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2012 msgid "Yellow base"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2016 msgid "Pink base"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2020 msgid "Return flag here"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2031 msgid "Control point"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2035 msgid "Dropped key"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2043 msgid "Key carrier"
2044 msgstr "열쇠 운반자"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2047 msgid "Run here"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2052 msgid "Ball"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2056 msgid "Ball carrier"
2057 msgstr "공 운반자"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2060 msgid "Goal"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2065 msgid "Generator"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2069 msgid "Weapon"
2070 msgstr "무기"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2073 msgid "Monster"
2074 msgstr "몬스터"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2077 msgid "Vehicle"
2078 msgstr "차량"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2081 msgid "Intruder!"
2082 msgstr "불청객"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2085 msgid "Tagged"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2089 #, c-format
2090 msgid "%s needing help!"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2094 msgid "^1Server notices:"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2098 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2099 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2110 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2119 #, c-format
2120 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2127 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2131 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2135 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2139 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2143 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2147 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2151 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2155 msgid ""
2156 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2157 "base"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2161 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2168 "itself"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2178 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2182 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2213 #, c-format
2214 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2218 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2222 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2223 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2226 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2230 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2281 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2291 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2296 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2301 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2306 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2373 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2378 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2383 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2388 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2393 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2398 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2403 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2408 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2413 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2418 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2423 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2428 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2433 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2438 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2443 msgstr ""
2444 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2449 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2454 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2459 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2464 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2469 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2474 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2479 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2484 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2489 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2494 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2499 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2504 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2509 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2515 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2521 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2526 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2531 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2536 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2541 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2721 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2735 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2746 msgid "^BGRound tied"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2751 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2755 #, c-format
2756 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2771 #, c-format
2772 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2777 #, c-format
2778 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2783 #, c-format
2784 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2789 #, c-format
2790 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2795 #, c-format
2796 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2801 #, c-format
2802 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2807 #, c-format
2808 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2813 #, c-format
2814 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^F3 connected"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2882 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2887 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2890 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2894 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2903 #, c-format
2904 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2908 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2912 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2938 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2946 msgid ""
2947 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2948 "spectators aren't allowed at the moment."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2959 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2995 "and will be lost."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3002 "lost."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3014 "(^F1%s^F4)"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3018 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3019 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3025 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3034 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3038 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3039 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3045 "^F2Xonotic %s"
3046 msgstr ""
3047 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3048 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3054 msgstr ""
3055 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3056 "을 사용하고 있군요."
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3062 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3063 msgstr ""
3064 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3065 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3068 #, c-format
3069 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3226 #, c-format
3227 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3243 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3248 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3253 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3258 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3286 "%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3393 msgid "^F4You are now alone!"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3397 msgid "^BGYou are attacking!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3401 msgid "^BGYou are defending!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3405 #, c-format
3406 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3410 msgid "^F4Begin!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3414 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3418 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3422 msgid "^F4Round cannot start"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3426 msgid "^F2Don't camp!"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3430 msgid ""
3431 "^BGYou are now free.\n"
3432 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3433 "^BGif you think you will succeed."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3437 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3441 msgid ""
3442 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3443 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3444 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3448 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3452 msgid "^BGYou captured the flag!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3456 #, c-format
3457 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3461 #, c-format
3462 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3466 #, c-format
3467 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3471 #, c-format
3472 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3476 #, c-format
3477 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3481 #, c-format
3482 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3486 #, c-format
3487 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3491 #, c-format
3492 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3496 #, c-format
3497 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3501 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3505 msgid "^BGYou got the flag!"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3509 #, c-format
3510 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3514 #, c-format
3515 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3519 #, c-format
3520 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3524 #, c-format
3525 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3529 #, c-format
3530 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3534 #, c-format
3535 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3539 #, c-format
3540 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3544 #, c-format
3545 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3549 #, c-format
3550 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3554 #, c-format
3555 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3559 #, c-format
3560 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3564 #, c-format
3565 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3569 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3573 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3577 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3581 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3582 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3585 #, c-format
3586 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3592 #, c-format
3593 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3597 #, c-format
3598 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3604 #, c-format
3605 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3609 #, c-format
3610 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3614 #, c-format
3615 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3619 #, c-format
3620 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3624 #, c-format
3625 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3629 #, c-format
3630 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3634 #, c-format
3635 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3639 #, c-format
3640 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3644 #, c-format
3645 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3649 #, c-format
3650 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3654 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3655 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3661 "You are now on: %s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3665 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3669 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3673 msgid "^K1Die camper!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3677 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3681 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3685 #, c-format
3686 msgid "^K1You were %s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3690 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3694 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3698 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3702 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3706 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3710 msgid "^K1You need to be more careful!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3714 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3718 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3722 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3726 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3730 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3734 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3738 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3742 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3746 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3747 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3750 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3754 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3758 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3762 msgid "^K1You need to preserve your health"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3766 msgid "^K1You became a shooting star!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3770 msgid "^K1You melted away in slime!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3774 msgid "^K1You committed suicide!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3778 msgid "^K1You ended it all!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3782 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGYou are now on: %s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3791 msgid "^K1You died in an accident!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3795 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3799 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3803 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3807 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3811 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3815 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3819 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3823 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3827 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3831 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3835 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3839 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3843 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3847 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3851 msgid "^K1Watch your step!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3855 #, c-format
3856 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3860 #, c-format
3861 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3865 #, c-format
3866 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3870 #, c-format
3871 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3875 msgid ""
3876 "^K1Stop idling!\n"
3877 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3878 msgstr ""
3879 "^K1잠수 그만!\n"
3880 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3888 #, c-format
3889 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3893 msgid "^BGDoor unlocked!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3897 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3898 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3901 #, c-format
3902 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3906 msgid "^K3You revived yourself"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3910 #, c-format
3911 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3915 #, c-format
3916 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3920 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3924 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3928 msgid "^K1You froze yourself"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3932 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3936 #, c-format
3937 msgid "^K1A %s has arrived!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3941 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3945 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3949 msgid ""
3950 "^K1No spawnpoints available!\n"
3951 "Hope your team can fix it..."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3955 msgid ""
3956 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3957 "The player limit reached maximum capacity."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3961 msgid "^BGYou picked up the ball"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3965 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3969 msgid ""
3970 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3971 "Help the key carriers to meet!"
3972 msgstr ""
3973 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3974 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3977 msgid ""
3978 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3979 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3983 msgid ""
3984 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3985 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3986 msgstr ""
3987 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3988 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3991 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3995 msgid "^BGScanning frequency range..."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3999 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4003 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4004 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "^BGWaiting for players to join...\n"
4010 "Need active players for: %s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4014 #, c-format
4015 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4019 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4023 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4027 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4031 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4035 #, c-format
4036 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4037 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4043 "Next weapon: ^F1%s"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4047 #, c-format
4048 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4052 #, c-format
4053 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4057 #, c-format
4058 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4062 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4066 msgid ""
4067 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4068 "^F2Capture some control points to unshield it"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4072 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4076 msgid ""
4077 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4078 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4082 #, c-format
4083 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4087 #, c-format
4088 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4092 msgid ""
4093 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4094 "Keep fragging until we have a winner!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4098 msgid ""
4099 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4100 "Keep scoring until we have a winner!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4104 msgid ""
4105 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4106 "\n"
4107 "Generators are now decaying.\n"
4108 "The more control points your team holds,\n"
4109 "the faster the enemy generator decays"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4116 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4120 msgid "^K1In^BG-portal created"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4124 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4128 msgid "^F1Portal creation failed"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4132 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4136 msgid "^F2Strength has worn off"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4140 msgid "^F2Shield surrounds you"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4144 msgid "^F2Shield has worn off"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4148 msgid "^F2You are on speed"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4152 msgid "^F2Speed has worn off"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4156 msgid "^F2You are invisible"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4160 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4164 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4168 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4172 msgid "^BGSequence completed!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4176 msgid "^BGThere are more to go..."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4180 #, c-format
4181 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4185 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4189 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4193 msgid "^F2You now have a superweapon"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4197 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4201 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4205 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4209 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4213 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4217 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4221 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4225 #, c-format
4226 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4230 #, c-format
4231 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4235 #, c-format
4236 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4240 msgid ""
4241 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4242 "^F4Stop them!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4246 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4250 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4254 #, c-format
4255 msgid " (near %s)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4259 msgid "primary"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4263 msgid "secondary"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4267 msgid "point"
4268 msgstr "포인트"
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4271 msgid "points"
4272 msgstr "포인트"
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4275 msgid "drop flag"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4279 msgid "throw nade"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4283 #, c-format
4284 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4288 #, c-format
4289 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4293 msgid "TRIPLE FRAG! "
4294 msgstr "트리플 킬!"
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4297 #, c-format
4298 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4302 #, c-format
4303 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4307 msgid "RAGE! "
4308 msgstr "레이지!"
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4311 #, c-format
4312 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4316 #, c-format
4317 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4321 msgid "MASSACRE! "
4322 msgstr "대학살!"
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4325 #, c-format
4326 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4330 #, c-format
4331 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4335 msgid "MAYHEM! "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4339 #, c-format
4340 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4344 #, c-format
4345 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4349 msgid "BERSERKER! "
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4353 #, c-format
4354 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4358 #, c-format
4359 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4363 msgid "CARNAGE! "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4367 #, c-format
4368 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4372 #, c-format
4373 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4377 msgid "ARMAGEDDON! "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4381 #, c-format
4382 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4386 #, c-format
4387 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "\n"
4394 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4395 msgstr ""
4396 "\n"
4397 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "\n"
4403 "(^F4Dead^BG)%s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4407 #, c-format
4408 msgid "%d score spree! "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4412 #, c-format
4413 msgid "%d frag spree! "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4417 msgid "First blood! "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4421 msgid "First score! "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4425 msgid "First casualty! "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4429 msgid "First victim! "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4433 #, c-format
4434 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4438 #, c-format
4439 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4443 #, c-format
4444 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4448 #, c-format
4449 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4453 #, c-format
4454 msgid ", ending their %d frag spree"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4458 #, c-format
4459 msgid ", ending their %d score spree"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4463 #, c-format
4464 msgid ", losing their %d frag spree"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4468 #, c-format
4469 msgid ", losing their %d score spree"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4473 #, c-format
4474 msgid " with %d %s"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4478 msgid "TEAM^Red"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4482 msgid "TEAM^Blue"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4486 msgid "TEAM^Yellow"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4490 msgid "TEAM^Pink"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4494 msgid "Team"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4498 msgid "Neutral"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4502 msgid "KEY^Red"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4506 msgid "KEY^Blue"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4510 msgid "KEY^Yellow"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4514 msgid "KEY^Pink"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4518 msgid "FLAG^Red"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4522 msgid "FLAG^Blue"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4526 msgid "FLAG^Yellow"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4530 msgid "FLAG^Pink"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4534 msgid "GENERATOR^Red"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4538 msgid "GENERATOR^Blue"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4542 msgid "GENERATOR^Yellow"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4546 msgid "GENERATOR^Pink"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
4550 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4554 #, c-format
4555 msgid "%s under attack!"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4559 msgid "Turret"
4560 msgstr "터렛"
4561
4562 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4563 msgid "eWheel Turret"
4564 msgstr "eWheel 터렛"
4565
4566 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4567 msgid "eWheel"
4568 msgstr "eWheel"
4569
4570 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4571 msgid "FLAC Cannon"
4572 msgstr "FLAC 캐논"
4573
4574 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4575 msgid "FLAC"
4576 msgstr "FLAC"
4577
4578 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4579 msgid "Fusion Reactor"
4580 msgstr "퓨전 리액터"
4581
4582 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4583 msgid "Hellion Missile Turret"
4584 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4585
4586 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4587 msgid "Hellion"
4588 msgstr "헬리온"
4589
4590 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4591 msgid "Hunter-Killer Turret"
4592 msgstr "헌터킬러 터렛"
4593
4594 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4595 msgid "Hunter-Killer"
4596 msgstr "헌터킬러"
4597
4598 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4599 msgid "Machinegun Turret"
4600 msgstr "기관총 터렛"
4601
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4603 msgid "Machinegun"
4604 msgstr "기관총"
4605
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4607 msgid "MLRS Turret"
4608 msgstr "MLRS 터렛"
4609
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4611 msgid "MLRS"
4612 msgstr "MLRS"
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4615 msgid "Phaser Cannon"
4616 msgstr "페이저 캐논"
4617
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4619 msgid "Phaser"
4620 msgstr "페이저"
4621
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4623 msgid "Plasma Cannon"
4624 msgstr "플라즈마 캐논"
4625
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4627 msgid "Dual plasma"
4628 msgstr "두 플라즈마"
4629
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4631 msgid "Dual Plasma Cannon"
4632 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4633
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4635 msgid "Plasma"
4636 msgstr "플라즈마"
4637
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4640 msgid "Tesla Coil"
4641 msgstr "테슬라 코일"
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4644 msgid "Walker Turret"
4645 msgstr "걷기 터렛"
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4648 msgid "Walker"
4649 msgstr "걷기"
4650
4651 #: qcsrc/common/util.qc:1403
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
4654 msgid "Male"
4655 msgstr "남성"
4656
4657 #: qcsrc/common/util.qc:1404
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
4660 msgid "Female"
4661 msgstr "음성"
4662
4663 #: qcsrc/common/util.qc:1405
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
4666 msgid "Undisclosed"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4670 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4674 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4678 msgid "TAB"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
4682 #, c-format
4683 msgid "ENTER"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4687 msgid "ESCAPE"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4691 msgid "SPACE"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4695 msgid "BACKSPACE"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
4699 #, c-format
4700 msgid "UPARROW"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
4704 #, c-format
4705 msgid "DOWNARROW"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
4709 #, c-format
4710 msgid "LEFTARROW"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
4714 #, c-format
4715 msgid "RIGHTARROW"