Merge branch 'master' into terencehill/bot_AI
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kim Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-01-11 16:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:36+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/ko/)\n"
16 "Language: ko\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:231
23 #, c-format
24 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
25 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (주의: data/data/에 저장했어요)\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:235
28 #, c-format
29 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
30 msgstr "^1 %s에 저장할 수 없었어요.\n"
31
32 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
33 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
34 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
37 #, c-format
38 msgid "FPS: %.*f"
39 msgstr "FPS: %.*f"
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
42 msgid "^1Observing"
43 msgstr "^1관찰 중"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
46 #, c-format
47 msgid "^1Spectating: ^7%s"
48 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
51 #, c-format
52 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
53 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
56 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
57 msgid "primary fire"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
61 #, c-format
62 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
63 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
67 msgid "next weapon"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
72 msgid "previous weapon"
73 msgstr ""
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
76 #, c-format
77 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
78 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
81 #, c-format
82 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
83 msgstr ""
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
86 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
87 msgid "drop weapon"
88 msgstr ""
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
91 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
92 msgid "secondary fire"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
96 #, c-format
97 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
98 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
102 msgid "server info"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
106 msgid "^1Match has already begun"
107 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1You have no more lives left"
111 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
115 #, c-format
116 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
117 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
121 msgid "jump"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
125 #, c-format
126 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
127 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
130 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
131 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
134 #, c-format
135 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
136 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
142 msgid "ready"
143 msgstr ""
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
146 #, c-format
147 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
148 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
151 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
152 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
156 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
159 #, c-format
160 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
161 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
164 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
165 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
168 #, c-format
169 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
170 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
173 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
174 msgid "team menu"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
178 msgid "^1Spectating this player:"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
182 msgid "^1Spectating you:"
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
186 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
187 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
190 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
191 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
194 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
195 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
198 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
199 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
202 msgid "Personal best"
203 msgstr "개인 최고 기록"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
206 msgid "Server best"
207 msgstr "서버 최고 기록"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
210 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
211 #, c-format
212 msgid "Player %d"
213 msgstr "%d 플래이어"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
216 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
217 #, c-format
218 msgid "Submenu%d"
219 msgstr "보조메뉴%d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
222 #, c-format
223 msgid "Command%d"
224 msgstr "명령%d"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
227 msgid "Continue..."
228 msgstr "계속..."
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
232 msgid "QMCMD^Chat"
233 msgstr "QMCMD^채팅"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
236 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
237 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
240 msgid "QMCMD^nice one"
241 msgstr "QMCMD^굳잡"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
244 msgid "QMCMD^good game"
245 msgstr "QMCMD^gg"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
248 msgid "QMCMD^hi / good luck"
249 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
252 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
253 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
257 msgid "QMCMD^Team chat"
258 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
261 msgid "QMCMD^quad soon"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
265 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
266 msgstr ""
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
269 msgid "QMCMD^free item, icon"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
273 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
274 msgstr ""
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
277 msgid "QMCMD^took item, icon"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
281 msgid "QMCMD^negative"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
285 msgid "QMCMD^positive"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
289 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
290 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
293 msgid "QMCMD^need help, icon"
294 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
297 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
298 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
301 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
302 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
305 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
309 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
310 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
313 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
314 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
317 msgid "QMCMD^defending, icon"
318 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
321 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
325 msgid "QMCMD^roaming, icon"
326 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
329 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
333 msgid "QMCMD^attacking, icon"
334 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
337 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
338 msgstr "QMCMD^죽인 깃발, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
341 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
345 #, c-format
346 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
350 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
354 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
358 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
362 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
366 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
370 msgid "QMCMD^Send private message to"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
375 msgid "QMCMD^Settings"
376 msgstr "QMCMD^설정"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
380 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
381 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
384 msgid "QMCMD^3rd person view"
385 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
388 msgid "QMCMD^Player models like mine"
389 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
392 msgid "QMCMD^Names above players"
393 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
396 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
400 msgid "QMCMD^FPS"
401 msgstr "QMCMD^FPS"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
404 msgid "QMCMD^Net graph"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
409 msgid "QMCMD^Sound settings"
410 msgstr "QMCMD^소리 설정"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
413 msgid "QMCMD^Hit sound"
414 msgstr "QMCMD^타격음"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
417 msgid "QMCMD^Chat sound"
418 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
422 msgid "QMCMD^Spectator camera"
423 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
426 msgid "QMCMD^1st person"
427 msgstr "QMCMD^1인칭"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
430 msgid "QMCMD^3rd person around player"
431 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
434 msgid "QMCMD^3rd person behind"
435 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
439 msgid "QMCMD^Observer camera"
440 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
443 msgid "QMCMD^Increase speed"
444 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
447 msgid "QMCMD^Decrease speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
451 msgid "QMCMD^Wall collision off"
452 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
455 msgid "QMCMD^Wall collision on"
456 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
463 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
464 msgstr "QMCMD^채팅 메시지 번역하기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
468 msgid "QMCMD^Call a vote"
469 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
472 msgid "QMCMD^Restart the map"
473 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
476 msgid "QMCMD^End match"
477 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
480 msgid "QMCMD^Reduce match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
484 msgid "QMCMD^Extend match time"
485 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
488 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
489 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
511 #, c-format
512 msgid "Intermediate %d"
513 msgstr "중급 %d"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
516 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
517 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
522 #, c-format
523 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
524 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
527 #, c-format
528 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
529 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:77
532 msgid "SCO^bckills"
533 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
536 msgid "SCO^bctime"
537 msgstr "SCO^공 운반 시간"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
540 msgid "SCO^caps"
541 msgstr "SCO^점령"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
544 msgid "SCO^captime"
545 msgstr "SCO^점령 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
548 msgid "SCO^deaths"
549 msgstr "SCO^죽음"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
552 msgid "SCO^destroyed"
553 msgstr "SCO^파괴"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
556 msgid "SCO^damage"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
560 msgid "SCO^dmgtaken"
561 msgstr "SCO^입은 데미지"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
564 msgid "SCO^drops"
565 msgstr "SCO^떨어뜨림"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
568 msgid "SCO^faults"
569 msgstr "SCO^실수"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
572 msgid "SCO^fckills"
573 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
576 msgid "SCO^goals"
577 msgstr "SCO^골"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
580 msgid "SCO^kckills"
581 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
584 msgid "SCO^kdratio"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
588 msgid "SCO^k/d"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
592 msgid "SCO^kdr"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
596 msgid "SCO^kills"
597 msgstr "SCO^죽임"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
600 msgid "SCO^laps"
601 msgstr "SCO^바퀴"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
604 msgid "SCO^lives"
605 msgstr "SCO^목숨"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
608 msgid "SCO^losses"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
612 msgid "SCO^name"
613 msgstr "SCO^이름"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
616 msgid "SCO^sum"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
620 msgid "SCO^nick"
621 msgstr "SCO^별칭"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
624 msgid "SCO^objectives"
625 msgstr "SCO^목표"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
628 msgid "SCO^pickups"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
632 msgid "SCO^ping"
633 msgstr "SCO^핑"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
636 msgid "SCO^pl"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
640 msgid "SCO^pushes"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
644 msgid "SCO^rank"
645 msgstr "SCO^순위"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
648 msgid "SCO^returns"
649 msgstr "SCO^귀환"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
652 msgid "SCO^revivals"
653 msgstr "SCO^부활"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
656 msgid "SCO^rounds won"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
660 msgid "SCO^score"
661 msgstr "SCO^점수"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
664 msgid "SCO^suicides"
665 msgstr "SCO^자살"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
668 msgid "SCO^takes"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
672 msgid "SCO^ticks"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:294
676 msgid ""
677 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
681 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
685 msgid "Usage:\n"
686 msgstr "사용:\n"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
689 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
693 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
697 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
701 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:303
705 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
709 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
713 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
717 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
721 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
725 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
729 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
733 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
737 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
741 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
745 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
749 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
753 msgid ""
754 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
755 "captured\n"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
759 msgid ""
760 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
761 "ball (Keepaway) was picked up\n"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
765 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
769 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
770 msgstr "^3깃발 운반자 킬^7 깃발 운반자 죽인 횟수\n"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
773 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
777 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
781 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
782 msgstr "^3목숨^7 목숨 수 (LMS)\n"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
785 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
786 msgstr "^3순위^7 플레이어 순위\n"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
789 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
793 msgid ""
794 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
795 "void\n"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
799 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
800 msgstr "^3열쇠 운반자 킬^7 열쇠 운반자 죽인 횟수\n"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
803 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
807 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
811 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
815 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
819 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
823 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
827 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
828 msgstr "^3공 운반자 킬^7 공 운반자 죽인 횟수\n"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
831 msgid ""
832 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
833 "Keepaway\n"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
837 msgid "^3score^7                    Total score\n"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
841 msgid ""
842 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
843 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
844 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
845 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
846 "\n"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
850 msgid ""
851 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
852 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
857 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
861 msgid ""
862 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
863 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
867 msgid ""
868 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
869 "other gamemodes except DM.\n"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:591
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:598
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
880 msgid "N/A"
881 msgstr "준비중"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1150
884 #, c-format
885 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
886 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1289
889 msgid "Map stats:"
890 msgstr "맵 스텟:"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1319
893 msgid "Monsters killed:"
894 msgstr "죽인 몬스터 수:"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1326
897 msgid "Secrets found:"
898 msgstr "비밀 발견:"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1348
901 msgid "Rankings"
902 msgstr "순위"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1512
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
906 msgid "Scoreboard"
907 msgstr "점수판"
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1570
910 #, c-format
911 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1574
915 #, c-format
916 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1592
920 #, c-format
921 msgid "Spectators"
922 msgstr "관전자"
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1607
925 #, c-format
926 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
927 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1614
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
931 #, c-format
932 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
933 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
937 msgid " or"
938 msgstr "혹은"
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1633
942 #, c-format
943 msgid " until ^3%s %s^7"
944 msgstr "^3%s %s^7까지"
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
950 msgid "SCO^points"
951 msgstr "SCO^점"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1628
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
957 msgid "SCO^is beaten"
958 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
962 #, c-format
963 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
964 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1676
967 #, c-format
968 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
969 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686
972 #, c-format
973 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
974 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1695
977 #, c-format
978 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
979 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
982 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
983 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요\n"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
986 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
987 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
990 msgid "A vote has been called for:"
991 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
994 msgid "Allow servers to store and display your name?"
995 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
998 msgid "^1Configure the HUD"
999 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1008 msgid "Yes"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1018 msgid "No"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1022 msgid "Out of ammo"
1023 msgstr "탄환이 부족해요"
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1026 msgid "Don't have"
1027 msgstr "부족해요 -->"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1030 msgid "Unavailable"
1031 msgstr "이용 불가"
1032
1033 #: qcsrc/client/main.qc:1009
1034 msgid " qu/s"
1035 msgstr " qu/s"
1036
1037 #: qcsrc/client/main.qc:1011
1038 msgid " m/s"
1039 msgstr " m/s"
1040
1041 #: qcsrc/client/main.qc:1013
1042 msgid " km/h"
1043 msgstr " km/h"
1044
1045 #: qcsrc/client/main.qc:1015
1046 msgid " mph"
1047 msgstr " mph"
1048
1049 #: qcsrc/client/main.qc:1017
1050 msgid " knots"
1051 msgstr "노트"
1052
1053 #: qcsrc/client/main.qc:1259
1054 #, c-format
1055 msgid "%s (not bound)"
1056 msgstr "%s (미정)"
1057
1058 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1059 msgid " (1 vote)"
1060 msgstr "(투표 1 표)"
1061
1062 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1063 #, c-format
1064 msgid " (%d votes)"
1065 msgstr "(투표 %d 표)"
1066
1067 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1068 msgid "Don't care"
1069 msgstr "신경 안 씀"
1070
1071 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1072 msgid "Decide the gametype"
1073 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1074
1075 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1076 msgid "Vote for a map"
1077 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1078
1079 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1080 #, c-format
1081 msgid "%d seconds left"
1082 msgstr "%d 초 남음"
1083
1084 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1085 msgid ""
1086 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1090 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1091 msgstr "^1에러:^7 pak 목록을 못 찾았어요.\n"
1092
1093 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1094 msgid "Requesting preview...\n"
1095 msgstr "미리보기 요청 중이에요...\n"
1096
1097 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1098 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1099 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1100
1101 #: qcsrc/client/view.qc:1362
1102 msgid "Nade timer"
1103 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1104
1105 #: qcsrc/client/view.qc:1367
1106 msgid "Capture progress"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/client/view.qc:1372
1110 msgid "Revival progress"
1111 msgstr "부활 진행 상황"
1112
1113 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1114 msgid "error creating curl handle\n"
1115 msgstr "curl handle을 만들 때 에러가 났어요\n"
1116
1117 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1118 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1122 msgid "Ball Stealer"
1123 msgstr "볼 도둑"
1124
1125 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:69
1126 msgid "Big armor"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:91
1130 msgid "Mega armor"
1131 msgstr "메가 보호구"
1132
1133 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:69
1134 msgid "Big health"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:91
1138 msgid "Mega health"
1139 msgstr "메가 체력"
1140
1141 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:26
1142 msgid "Jet Pack"
1143 msgstr "제트 팩"
1144
1145 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:61
1146 msgid "Fuel regen"
1147 msgstr "연료 재생성"
1148
1149 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:35
1150 msgid "Strength"
1151 msgstr "힘"
1152
1153 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:55
1154 msgid "Shield"
1155 msgstr "방어"
1156
1157 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:638
1158 #, no-c-format
1159 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1163 msgid "Deathmatch"
1164 msgstr "데스매치"
1165
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1167 msgid "Score as many frags as you can"
1168 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1169
1170 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1171 msgid "Last Man Standing"
1172 msgstr "최후의 승자"
1173
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1175 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1176 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1177
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1179 msgid "Race"
1180 msgstr "경주"
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1183 msgid "Race against other players to the finish line"
1184 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1187 msgid "Race CTS"
1188 msgstr "경주 CTS"
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1191 msgid "Race for fastest time."
1192 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1195 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1196 msgstr ""
1197 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1198 "요"
1199
1200 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1201 msgid "Team Deathmatch"
1202 msgstr "팀 데스매치"
1203
1204 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1205 msgid "Capture the Flag"
1206 msgstr "깃발 탈취전"
1207
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1209 msgid ""
1210 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1211 "from the other team"
1212 msgstr ""
1213 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1214 "으로부터 지키세요"
1215
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1217 msgid "Clan Arena"
1218 msgstr "클랜 아레나"
1219
1220 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1221 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1222 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1223
1224 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1225 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1226 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1227
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1229 msgid "Domination"
1230 msgstr "점령"
1231
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1233 msgid "Gather all the keys to win the round"
1234 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1235
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1237 msgid "Key Hunt"
1238 msgstr "열쇠 사냥"
1239
1240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1241 msgid "Assault"
1242 msgstr "암살"
1243
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1245 msgid ""
1246 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1247 "out"
1248 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1251 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1252 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1255 msgid "Onslaught"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1259 msgid "Nexball"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1263 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1267 msgid "Freeze Tag"
1268 msgstr "얼음땡"
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1271 msgid ""
1272 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1273 "the most enemies to win"
1274 msgstr ""
1275 "적을 얼리기 위해서는 죽이고, 팀원을 부활시키려면 옆에 계시고, 이기기 위해서"
1276 "는 최대한 많은 적을 얼리세요"
1277
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1279 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1280 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1281
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1283 msgid "Keepaway"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1287 msgid "Invasion"
1288 msgstr "침략"
1289
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1291 msgid "Survive against waves of monsters"
1292 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1293
1294 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1295 msgid "It's your turn"
1296 msgstr "당신 차례입니다"
1297
1298 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1300 msgid "Quit"
1301 msgstr "그만두기"
1302
1303 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1304 msgid "Invite"
1305 msgstr "초대하기"
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1308 msgid "Current Game"
1309 msgstr "현재 게임"
1310
1311 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1312 msgid "Exit Menu"
1313 msgstr "종료 메뉴"
1314
1315 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1317 msgid "Create"
1318 msgstr "만들기"
1319
1320 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1321 msgid "Join"
1322 msgstr "참가하기"
1323
1324 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1325 msgid "Minigames"
1326 msgstr "미니게임"
1327
1328 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:946
1329 msgid "Better luck next time!"
1330 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1331
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:950
1333 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1334 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1335
1336 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:952
1337 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1338 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1339
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:955
1341 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1342 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1343
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:958
1345 msgid "Push the boulders onto the targets"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1182
1349 msgid "Next Level"
1350 msgstr "다음 단계"
1351
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1353 msgid "Restart"
1354 msgstr "재시작하기"
1355
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1357 msgid "Editor"
1358 msgstr "편집기"
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1185
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1362 msgid "Save"
1363 msgstr "저장하기"
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1367 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1368 msgid "Draw"
1369 msgstr "무승부"
1370
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1373 msgid "You lost the game!"
1374 msgstr "졌어요!"
1375
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:730
1379 msgid "You win!"
1380 msgstr "이겼어요!"
1381
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1386 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1387 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1393 msgid "Click on the game board to place your piece"
1394 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1397 msgid ""
1398 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1402 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1406 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1407 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1408
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1411 msgid "AI"
1412 msgstr "인공지능"
1413
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1415 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1416 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1417
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1419 msgid "Start Match"
1420 msgstr "대전 시작하기"
1421
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1423 msgid "Add AI player"
1424 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1425
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1427 msgid "Remove AI player"
1428 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1429
1430 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1431 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1432 msgid ""
1433 "You lost the game!\n"
1434 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1439 msgid ""
1440 "You win!\n"
1441 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1446 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1450 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1451 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1456 msgid "Next Match"
1457 msgstr "다음 대전"
1458
1459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1460 #, c-format
1461 msgid "Pieces left: %s"
1462 msgstr "남은 조각: %s"
1463
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1465 msgid "No more valid moves"
1466 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1467
1468 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1469 msgid "Well done, you win!"
1470 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1471
1472 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1473 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1474 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1475
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1477 msgid "Game over!"
1478 msgstr "게임 끝!"
1479
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
1481 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:734
1482 msgid "You ran out of lives!"
1483 msgstr "목숨이 더 이상 없어요!"
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1486 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1487 msgstr "게임을 시작하기 위해서는 방향키를 누르세요"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:741
1490 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1494 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1498 msgid "Single Player"
1499 msgstr "개인 플레이어"
1500
1501 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1503 msgid "Mage"
1504 msgstr "마법사"
1505
1506 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1507 msgid "Mage spike"
1508 msgstr "마법사 스파이크"
1509
1510 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1512 msgid "Shambler"
1513 msgstr "주술사"
1514
1515 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1517 msgid "Spider"
1518 msgstr "거미"
1519
1520 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1521 msgid "Spider attack"
1522 msgstr "거미 공격"
1523
1524 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1526 msgid "Wyvern"
1527 msgstr "와이번"
1528
1529 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1530 msgid "Wyvern attack"
1531 msgstr "와이번 공격"
1532
1533 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1535 msgid "Zombie"
1536 msgstr "좀비"
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1539 msgid "Ammo"
1540 msgstr "탄약"
1541
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1543 msgid "Resistance"
1544 msgstr "저항"
1545
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:81
1548 msgid "Speed"
1549 msgstr "속력"
1550
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1552 msgid "Medic"
1553 msgstr "메딕"
1554
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1556 msgid "Bash"
1557 msgstr "강타"
1558
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1562 msgid "Vampire"
1563 msgstr "흡혈귀"
1564
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1566 msgid "Disability"
1567 msgstr "제약"
1568
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1570 msgid "Vengeance"
1571 msgstr "복수"
1572
1573 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1574 msgid "Jump"
1575 msgstr "뛰기"
1576
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1578 msgid "Invisible"
1579 msgstr "투명"
1580
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1582 msgid "Inferno"
1583 msgstr "지옥"
1584
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1586 msgid "Swapper"
1587 msgstr "스와퍼"
1588
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1590 msgid "Magnet"
1591 msgstr "자석"
1592
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1594 msgid "Luck"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1598 msgid "Flight"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1602 msgid "Buff"
1603 msgstr "버프"
1604
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:221
1606 msgid "Damage text"
1607 msgstr "데미지 텍스트"
1608
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:231
1610 msgid "Draw damage numbers"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:233
1614 msgid "Font size:"
1615 msgstr "글꼴 크기:"
1616
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:238
1618 msgid "Accumulate range:"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:243
1622 msgid "Lifetime:"
1623 msgstr "산 시간:"
1624
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:248
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:258
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
1632 msgid "Color:"
1633 msgstr "색:"
1634
1635 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:255
1636 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:45
1640 msgid "Extra life"
1641 msgstr "추가 목숨"
1642
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:63
1644 msgid "Invisibility"
1645 msgstr "보이지"
1646
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1648 msgid "Napalm grenade"
1649 msgstr "네이팜 유탄"
1650
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1652 msgid "Ice grenade"
1653 msgstr "얼음 유탄"
1654
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1656 msgid "Translocate grenade"
1657 msgstr "이동 유탄"
1658
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1660 msgid "Spawn grenade"
1661 msgstr "소환 유탄"
1662
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1664 msgid "Heal grenade"
1665 msgstr "회복 유탄"
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1668 msgid "Monster grenade"
1669 msgstr "몬스터 유탄"
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1672 msgid "Entrap grenade"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1676 msgid "Grenade"
1677 msgstr "유탄"
1678
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1680 msgid "Heavy Machine Gun"
1681 msgstr "헤비 머신 건"
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1684 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1685 msgstr "로켓 달린 전기톱"
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1688 msgid "Waypoint"
1689 msgstr "웨이포인트"
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1692 msgid "Help me!"
1693 msgstr "살려줘요!"
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1696 msgid "Here"
1697 msgstr "여기"
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1700 msgid "DANGER"
1701 msgstr "위험"
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1704 msgid "Frozen!"
1705 msgstr "얼었어요!"
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1708 msgid "Item"
1709 msgstr "아이템"
1710
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1712 msgid "Checkpoint"
1713 msgstr "체크포인트"
1714
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1717 msgid "Finish"
1718 msgstr "완료"
1719
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1723 msgid "Start"
1724 msgstr "시작"
1725
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1727 msgid "Defend"
1728 msgstr "방어하세요"
1729
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1731 msgid "Destroy"
1732 msgstr "파괴하세요"
1733
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1735 msgid "Push"
1736 msgstr "미세요"
1737
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1739 msgid "Flag carrier"
1740 msgstr "깃발 운반자"
1741
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1743 msgid "Enemy carrier"
1744 msgstr "적 운반자"
1745
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1747 msgid "Dropped flag"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1751 msgid "White base"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1755 msgid "Red base"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1759 msgid "Blue base"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1763 msgid "Yellow base"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1767 msgid "Pink base"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1771 msgid "Return flag here"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1782 msgid "Control point"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1786 msgid "Dropped key"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1794 msgid "Key carrier"
1795 msgstr "열쇠 운반자"
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1798 msgid "Run here"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1803 msgid "Ball"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1807 msgid "Ball carrier"
1808 msgstr "공 운반자"
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1811 msgid "Goal"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1816 msgid "Generator"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1820 msgid "Weapon"
1821 msgstr "무기"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1824 msgid "Monster"
1825 msgstr "몬스터"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1828 msgid "Vehicle"
1829 msgstr "차량"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1832 msgid "Intruder!"
1833 msgstr "불청객"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1836 msgid "Tagged"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1840 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1841 msgid "Spam"
1842 msgstr "스팸"
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1845 #, c-format
1846 msgid "%s needing help!"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1850 msgid "^1Server notices:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
1854 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1855 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
1858 #, c-format
1859 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1866 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
1870 #, c-format
1871 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
1875 #, c-format
1876 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1883 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
1887 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
1891 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
1895 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
1899 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
1903 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
1907 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
1911 msgid ""
1912 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1913 "base"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
1917 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1924 "itself"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
1934 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1938 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1942 #, c-format
1943 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1947 #, c-format
1948 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1952 #, c-format
1953 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1957 #, c-format
1958 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1963 #, c-format
1964 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
1969 #, c-format
1970 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1974 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1978 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1979 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
1980
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1982 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1986 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1990 #, c-format
1991 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2000 #, c-format
2001 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2037 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2047 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2050 #, c-format
2051 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2052 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2053
2054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2055 #, c-format
2056 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2057 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2060 #, c-format
2061 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2062 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2065 #, c-format
2066 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2070 #, c-format
2071 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2075 #, c-format
2076 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2080 #, c-format
2081 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2085 #, c-format
2086 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2106 #, c-format
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2111 #, c-format
2112 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2116 #, c-format
2117 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2121 #, c-format
2122 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2129 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2134 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2139 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2144 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2149 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2154 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2159 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2164 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2169 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2174 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2179 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2184 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2187 #, c-format
2188 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2189 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2194 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2199 msgstr ""
2200 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2205 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2210 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2215 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2220 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2225 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2230 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2235 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2240 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2245 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2250 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2255 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2260 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2265 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2271 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2277 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2282 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2287 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2292 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2297 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2477 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
2491 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
2502 msgid "^BGRound tied"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
2507 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2511 #, c-format
2512 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
2527 #, c-format
2528 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
2533 #, c-format
2534 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
2539 #, c-format
2540 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2545 #, c-format
2546 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2551 #, c-format
2552 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2557 #, c-format
2558 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
2563 #, c-format
2564 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2569 #, c-format
2570 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^F3 connected"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2648 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2651 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2655 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2664 #, c-format
2665 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2669 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2673 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2699 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2707 msgid ""
2708 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2709 "spectators aren't allowed at the moment."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2751 "and will be lost."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2763 "(^F1%s^F4)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2767 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2768 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2774 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2783 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2787 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2788 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2794 "^F2Xonotic %s"
2795 msgstr ""
2796 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2797 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2803 msgstr ""
2804 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2805 "을 사용하고 있군요."
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2811 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2812 msgstr ""
2813 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2814 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2817 #, c-format
2818 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
2985 #, c-format
2986 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3002 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3007 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3012 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3017 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3120 msgid "^F4You are now alone!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3124 msgid "^BGYou are attacking!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3128 msgid "^BGYou are defending!"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3132 #, c-format
3133 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3137 msgid "^F4Begin!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3141 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3145 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3149 msgid "^F4Round cannot start"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3153 msgid "^F2Don't camp!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3157 msgid ""
3158 "^BGYou are now free.\n"
3159 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3160 "^BGif you think you will succeed."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3164 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3168 msgid ""
3169 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3170 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3171 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3175 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3179 msgid "^BGYou captured the flag!"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3183 #, c-format
3184 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3198 #, c-format
3199 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3203 #, c-format
3204 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3208 #, c-format
3209 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3213 #, c-format
3214 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3218 #, c-format
3219 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3223 #, c-format
3224 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3228 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3232 msgid "^BGYou got the flag!"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3236 #, c-format
3237 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3241 #, c-format
3242 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3246 #, c-format
3247 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3251 #, c-format
3252 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3256 #, c-format
3257 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3261 #, c-format
3262 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3266 #, c-format
3267 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3271 #, c-format
3272 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3276 #, c-format
3277 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3281 #, c-format
3282 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3286 #, c-format
3287 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3291 #, c-format
3292 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3296 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3300 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3304 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3308 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3309 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3312 #, c-format
3313 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3319 #, c-format
3320 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3324 #, c-format
3325 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3331 #, c-format
3332 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3336 #, c-format
3337 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3341 #, c-format
3342 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3346 #, c-format
3347 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3351 #, c-format
3352 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3356 #, c-format
3357 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3361 #, c-format
3362 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3366 #, c-format
3367 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3371 #, c-format
3372 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3376 #, c-format
3377 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3381 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3382 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3388 "You are now on: %s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3392 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3396 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3400 msgid "^K1Die camper!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3404 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3408 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3412 #, c-format
3413 msgid "^K1You were %s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3417 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3421 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3425 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3429 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3433 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3437 msgid "^K1You need to be more careful!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3441 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3445 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3449 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3453 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3457 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3461 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3465 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3469 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3473 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3474 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3477 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3481 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3485 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3489 msgid "^K1You need to preserve your health"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3493 msgid "^K1You became a shooting star!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3497 msgid "^K1You melted away in slime!"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3501 msgid "^K1You committed suicide!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3505 msgid "^K1You ended it all!"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3509 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3513 #, c-format
3514 msgid "^BGYou are now on: %s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3518 msgid "^K1You died in an accident!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3522 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3526 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3530 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3534 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3538 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3542 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3546 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3550 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3554 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3558 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3562 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3566 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3570 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3574 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3578 msgid "^K1Watch your step!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3582 #, c-format
3583 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3587 #, c-format
3588 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3592 #, c-format
3593 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3597 #, c-format
3598 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3602 msgid ""
3603 "^K1Stop idling!\n"
3604 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3605 msgstr ""
3606 "^K1잠수 그만!\n"
3607 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3610 #, c-format
3611 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3615 #, c-format
3616 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3620 msgid "^BGDoor unlocked!"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3624 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3625 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3628 #, c-format
3629 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3633 msgid "^K3You revived yourself"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3637 #, c-format
3638 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3642 #, c-format
3643 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3647 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3651 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3655 msgid "^K1You froze yourself"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3659 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3663 #, c-format
3664 msgid "^K1A %s has arrived!"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3668 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3672 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3676 msgid ""
3677 "^K1No spawnpoints available!\n"
3678 "Hope your team can fix it..."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3682 msgid ""
3683 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3684 "The player limit reached maximum capacity."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3688 msgid "^BGYou picked up the ball"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3692 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3696 msgid ""
3697 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3698 "Help the key carriers to meet!"
3699 msgstr ""
3700 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3701 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3704 msgid ""
3705 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3706 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3710 msgid ""
3711 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3712 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3713 msgstr ""
3714 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3715 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3718 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3722 msgid "^BGScanning frequency range..."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3726 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3730 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3731 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "^BGWaiting for players to join...\n"
3737 "Need active players for: %s"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3741 #, c-format
3742 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3746 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3750 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3754 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3758 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3762 #, c-format
3763 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3764 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3770 "Next weapon: ^F1%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3774 #, c-format
3775 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3779 #, c-format
3780 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3784 #, c-format
3785 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3789 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3793 msgid ""
3794 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3795 "^F2Capture some control points to unshield it"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3799 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3803 msgid ""
3804 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3805 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3809 #, c-format
3810 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3814 #, c-format
3815 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3819 msgid ""
3820 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3821 "Keep fragging until we have a winner!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3825 msgid ""
3826 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3827 "Keep scoring until we have a winner!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3831 msgid ""
3832 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3833 "\n"
3834 "Generators are now decaying.\n"
3835 "The more control points your team holds,\n"
3836 "the faster the enemy generator decays"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3843 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3847 msgid "^K1In^BG-portal created"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3851 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3855 msgid "^F1Portal creation failed"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3859 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3863 msgid "^F2Strength has worn off"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3867 msgid "^F2Shield surrounds you"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3871 msgid "^F2Shield has worn off"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3875 msgid "^F2You are on speed"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3879 msgid "^F2Speed has worn off"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3883 msgid "^F2You are invisible"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3887 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3891 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3895 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3899 msgid "^BGSequence completed!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3903 msgid "^BGThere are more to go..."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3907 #, c-format
3908 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3912 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
3916 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3920 msgid "^F2You now have a superweapon"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3924 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
3928 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3932 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3936 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3940 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3944 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3948 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
3952 #, c-format
3953 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3957 #, c-format
3958 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3962 #, c-format
3963 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
3967 msgid ""
3968 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3969 "^F4Stop them!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3973 msgid ""
3974 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3978 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3982 #, c-format
3983 msgid " (near %s)"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3987 msgid "primary"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3991 msgid "secondary"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3995 msgid "point"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3999 msgid "points"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4003 msgid "drop flag"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4007 msgid "throw nade"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4011 #, c-format
4012 msgid " with %s"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4016 #, c-format
4017 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4021 #, c-format
4022 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4026 msgid "TRIPLE FRAG! "
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4030 #, c-format
4031 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4035 #, c-format
4036 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4040 msgid "RAGE! "
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4044 #, c-format
4045 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4049 #, c-format
4050 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4054 msgid "MASSACRE! "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4058 #, c-format
4059 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4063 #, c-format
4064 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4068 msgid "MAYHEM! "
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4072 #, c-format
4073 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4077 #, c-format
4078 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4082 msgid "BERSERKER! "
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4086 #, c-format
4087 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4091 #, c-format
4092 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4096 msgid "CARNAGE! "
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4100 #, c-format
4101 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4105 #, c-format
4106 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4110 msgid "ARMAGEDDON! "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4114 #, c-format
4115 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4119 #, c-format
4120 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "\n"
4127 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4128 msgstr ""
4129 "\n"
4130 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "\n"
4136 "(^F4Dead^BG)%s"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4140 #, c-format
4141 msgid "%d score spree! "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4145 #, c-format
4146 msgid "%d frag spree! "
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4150 msgid "First blood! "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4154 msgid "First score! "
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4158 msgid "First casualty! "
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4162 msgid "First victim! "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4166 #, c-format
4167 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4171 #, c-format
4172 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4176 #, c-format
4177 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4181 #, c-format
4182 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4186 #, c-format
4187 msgid ", ending their %d frag spree"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4191 #, c-format
4192 msgid ", ending their %d score spree"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4196 #, c-format
4197 msgid ", losing their %d frag spree"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4201 #, c-format
4202 msgid ", losing their %d score spree"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4206 msgid "TEAM^Red"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4210 msgid "TEAM^Blue"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4214 msgid "TEAM^Yellow"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4218 msgid "TEAM^Pink"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4222 msgid "Team"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4226 msgid "Neutral"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4230 msgid "KEY^Red"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4234 msgid "KEY^Blue"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4238 msgid "KEY^Yellow"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4242 msgid "KEY^Pink"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4246 msgid "FLAG^Red"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4250 msgid "FLAG^Blue"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4254 msgid "FLAG^Yellow"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4258 msgid "FLAG^Pink"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4262 msgid "GENERATOR^Red"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4266 msgid "GENERATOR^Blue"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4270 msgid "GENERATOR^Yellow"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4274 msgid "GENERATOR^Pink"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4278 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4282 #, c-format
4283 msgid "%s under attack!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4287 msgid "Turret"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4291 msgid "eWheel Turret"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4295 msgid "eWheel"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4299 msgid "FLAC Cannon"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4303 msgid "FLAC"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4307 msgid "Fusion Reactor"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4311 msgid "Hellion Missile Turret"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4315 msgid "Hellion"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4319 msgid "Hunter-Killer Turret"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4323 msgid "Hunter-Killer"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4327 msgid "Machinegun Turret"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4331 msgid "Machinegun"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4335 msgid "MLRS Turret"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4339 msgid "MLRS"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4343 msgid "Phaser Cannon"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4347 msgid "Phaser"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4351 msgid "Plasma Cannon"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4355 msgid "Dual plasma"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4359 msgid "Dual Plasma Cannon"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4363 msgid "Plasma"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4367 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4368 msgid "Tesla Coil"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4372 msgid "Walker Turret"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4376 msgid "Walker"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4380 #, c-format
4381 msgid "Press %s"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4385 msgid "No right gunner!"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4389 msgid "No left gunner!"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4393 msgid "Bumblebee"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4397 msgid "Racer"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4401 msgid "Racer cannon"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4405 msgid "Raptor"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4409 msgid "Raptor cannon"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4413 msgid "Raptor bomb"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4417 msgid "Raptor flare"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4421 msgid "Spiderbot"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4425 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4429 msgid "Arc"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4433 msgid "Blaster"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4437 msgid "Crylink"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4441 msgid "Devastator"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4445 msgid "Electro"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4449 msgid "Fireball"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4453 msgid "Hagar"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4457 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4461 msgid "Grappling Hook"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4465 msgid "MachineGun"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4469 msgid "Mine Layer"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4473 msgid "Mortar"
4474 msgstr "박격포"
4475
4476 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4477 msgid "Port-O-Launch"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4481 msgid "Rifle"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4485 msgid "T.A.G. Seeker"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4489 msgid "Shockwave"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4493 msgid "Shotgun"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4497 #, no-c-format
4498 msgid "@!#%'n Tuba"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4502 msgid "Vaporizer"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4506 msgid "Vortex"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4510 #, c-format
4511 msgid "CI_DEC^%s years"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4515 #, c-format
4516 msgid "CI_ZER^%d years"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4520 #, c-format
4521 msgid "CI_FIR^%d year"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4525 #, c-format
4526 msgid "CI_SEC^%d years"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4530 #, c-format
4531 msgid "CI_THI^%d years"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4535 #, c-format
4536 msgid "CI_MUL^%d years"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4540 #, c-format
4541 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4545 #, c-format
4546 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4550 #, c-format
4551 msgid "CI_FIR^%d week"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4555 #, c-format
4556 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4560 #, c-format
4561 msgid "CI_THI^%d weeks"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4565 #, c-format
4566 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4570 #, c-format
4571 msgid "CI_DEC^%s days"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4575 #, c-format
4576 msgid "CI_ZER^%d days"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4580 #, c-format
4581 msgid "CI_FIR^%d day"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4585 #, c-format
4586 msgid "CI_SEC^%d days"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4590 #, c-format
4591 msgid "CI_THI^%d days"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4595 #, c-format
4596 msgid "CI_MUL^%d days"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4600 #, c-format
4601 msgid "CI_DEC^%s hours"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4605 #, c-format
4606 msgid "CI_ZER^%d hours"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4610 #, c-format
4611 msgid "CI_FIR^%d hour"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4615 #, c-format
4616 msgid "CI_SEC^%d hours"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4620 #, c-format
4621 msgid "CI_THI^%d hours"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4625 #, c-format
4626 msgid "CI_MUL^%d hours"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4630 #, c-format
4631 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4635 #, c-format
4636 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4640 #, c-format
4641 msgid "CI_FIR^%d minute"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4645 #, c-format
4646 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4650 #, c-format
4651 msgid "CI_THI^%d minutes"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4655 #, c-format
4656 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4660 #, c-format
4661 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4665 #, c-format
4666 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4670 #, c-format
4671 msgid "CI_FIR^%d second"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4675 #, c-format
4676 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4680 #, c-format
4681 msgid "CI_THI^%d seconds"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4685 #, c-format
4686 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4690 #, c-format
4691 msgid "%dst"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4695 #, c-format
4696 msgid "%dnd"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4700 #, c-format
4701 msgid "%drd"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4705 #, c-format
4706 msgid "%dth"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4710 msgid "No description"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4717 "please file an issue."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4721 #, c-format
4722 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4726 #, c-format
4727 msgid "%02d:%02d:%02d"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4731 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4735 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4739 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4743 msgid "Available options:\n"
4744 msgstr "가능한 선택:\n"
4745
4746 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4747 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4751 #, c-format
4752 msgid "Item %d"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4759 msgid "Custom"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4763 #, c-format
4764 msgid "Level %d: %s"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4768 msgid "Core Team"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4772 msgid "Extended Team"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4776 msgid "Website"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4780 msgid "Stats"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4784 msgid "Art"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
4788 msgid "Animation"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:68
4792 msgid "Level Design"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
4796 msgid "Music / Sound FX"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:105
4800 msgid "Game Code"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
4804 msgid "Marketing / PR"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
4808 msgid "Legal"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
4812 msgid "Game Engine"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
4816 msgid "Engine Additions"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
4820 msgid "Compiler"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:139
4824 msgid "Other Active Contributors"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:145
4828 msgid "Translators"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
4832 msgid "Asturian"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4836 msgid "Belarusian"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
4840 msgid "Bulgarian"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:162
4844 msgid "Chinese (China)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4848 msgid "Chinese (Taiwan)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4852 msgid "Cornish"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
4856 msgid "Czech"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4860 msgid "Dutch"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4864 msgid "English (Australia)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
4868 msgid "Finnish"
4869 msgstr ""