Small optimization
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-01-27 06:23+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
18 "nl/)\n"
19 "Language: nl\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
26 #, c-format
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
28 msgstr ""
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
31 #, c-format
32 msgid "^1Couldn't write to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
36 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
37 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
40 #, c-format
41 msgid "FPS: %.*f"
42 msgstr "FPS: %.*f"
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
45 msgid "^1Observing"
46 msgstr "^1Aan het observeren"
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
49 #, c-format
50 msgid "^1Spectating: ^7%s"
51 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
54 #, c-format
55 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
56 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
59 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
60 msgid "primary fire"
61 msgstr "primair vuur"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
64 #, c-format
65 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
66 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
70 msgid "next weapon"
71 msgstr "volgende wapen"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
75 msgid "previous weapon"
76 msgstr "vorige wapen"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
79 #, c-format
80 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
81 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
84 #, c-format
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
86 msgstr ""
87 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
90 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
91 msgid "drop weapon"
92 msgstr "wapen laten vallen"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
96 msgid "secondary fire"
97 msgstr "secundair vuur"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
102 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
106 msgid "server info"
107 msgstr "serverinformatie"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1Match has already begun"
111 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 msgid "^1You have no more lives left"
115 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
121 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
125 msgid "jump"
126 msgstr "spring"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
129 #, c-format
130 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
131 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
134 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
135 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
138 #, c-format
139 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
140 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
146 msgid "ready"
147 msgstr "gereed"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
150 #, c-format
151 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
152 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
156 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
159 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
160 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
163 #, c-format
164 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
165 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
168 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
169 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
172 #, c-format
173 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
174 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
177 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
178 msgid "team menu"
179 msgstr "team menu"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
182 msgid "^1Spectating this player:"
183 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
186 msgid "^1Spectating you:"
187 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
190 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
191 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
194 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
195 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
198 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
199 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
202 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
203 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
206 msgid "Personal best"
207 msgstr "Persoonlijk record"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
210 msgid "Server best"
211 msgstr "Serverrecord"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
214 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
215 #, c-format
216 msgid "Player %d"
217 msgstr "Speler %d"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
221 #, c-format
222 msgid "Submenu%d"
223 msgstr "Submenu%d"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
226 #, c-format
227 msgid "Command%d"
228 msgstr "Commando%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
231 msgid "Continue..."
232 msgstr "Ga door..."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
236 msgid "Chat"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
240 msgid "QMCMD^Send public message to"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
244 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
245 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
248 msgid "QMCMD^nice one"
249 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
252 msgid "QMCMD^good game"
253 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
256 msgid "QMCMD^hi / good luck"
257 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
260 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
261 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
264 msgid "QMCMD^Send in English"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
269 msgid "QMCMD^Team chat"
270 msgstr "QMCMD^Teamchat"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
273 msgid "QMCMD^quad soon"
274 msgstr ""
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
277 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
281 msgid "QMCMD^free item, icon"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
285 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
289 msgid "QMCMD^took item, icon"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
293 msgid "QMCMD^negative"
294 msgstr "QMCMD^negatief"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
297 msgid "QMCMD^positive"
298 msgstr "QMCMD^positief"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
301 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
305 msgid "QMCMD^need help, icon"
306 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
309 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
310 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
313 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
314 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
317 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
318 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
321 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
322 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
325 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
329 msgid "QMCMD^defending, icon"
330 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
333 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
337 msgid "QMCMD^roaming, icon"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
341 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
345 msgid "QMCMD^attacking, icon"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
357 #, c-format
358 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
362 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
366 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
370 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
374 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
378 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
382 msgid "QMCMD^Send private message to"
383 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
387 msgid "QMCMD^Settings"
388 msgstr "QMCMD^Instellingen"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
392 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
393 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
396 msgid "QMCMD^3rd person view"
397 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
400 msgid "QMCMD^Player models like mine"
401 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
404 msgid "QMCMD^Names above players"
405 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
408 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
409 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
412 msgid "QMCMD^FPS"
413 msgstr "QMCMD^FPS"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
416 msgid "QMCMD^Net graph"
417 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
421 msgid "QMCMD^Sound settings"
422 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
425 msgid "QMCMD^Hit sound"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
429 msgid "QMCMD^Chat sound"
430 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
434 msgid "QMCMD^Spectator camera"
435 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
438 msgid "QMCMD^1st person"
439 msgstr "QMCMD^1e persoon"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
442 msgid "QMCMD^3rd person around player"
443 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
446 msgid "QMCMD^3rd person behind"
447 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
451 msgid "QMCMD^Observer camera"
452 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
455 msgid "QMCMD^Increase speed"
456 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
459 msgid "QMCMD^Decrease speed"
460 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
463 msgid "QMCMD^Wall collision off"
464 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
467 msgid "QMCMD^Wall collision on"
468 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
471 msgid "QMCMD^Fullscreen"
472 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^Meng teams"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
500 #, c-format
501 msgid " (-%dL)"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
505 #, c-format
506 msgid " (+%dL)"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
510 msgid "Start line"
511 msgstr "Startlijn"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
515 msgid "Finish line"
516 msgstr "Finishlijn"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
519 #, c-format
520 msgid "Intermediate %d"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
524 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
530 #, c-format
531 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr ""
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
535 #, c-format
536 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
540 msgid "Number of ball carrier kills"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
544 msgid "SCO^bckills"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
548 msgid "SCO^bctime"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
552 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
556 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
560 msgid "SCO^caps"
561 msgstr "SCO^veroveringen"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
564 msgid "SCO^captime"
565 msgstr "SCO^verovertijd"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
568 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
572 msgid "Number of deaths"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
576 msgid "SCO^deaths"
577 msgstr "SCO^doden"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
580 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
584 msgid "SCO^destroyed"
585 msgstr "SCO^vernietigd"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
588 msgid "SCO^damage"
589 msgstr "SCO^schade"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
592 msgid "The total damage done"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
596 msgid "SCO^dmgtaken"
597 msgstr "SCO^schade ontvangen"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
600 msgid "The total damage taken"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
604 msgid "Number of flag drops"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
608 msgid "SCO^drops"
609 msgstr "SCO^vallen"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
612 msgid "Player ELO"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
616 msgid "SCO^elo"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
620 msgid "SCO^fastest"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
624 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
628 msgid "Number of faults committed"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
632 msgid "SCO^faults"
633 msgstr "SCO^fouten"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
636 msgid "Number of flag carrier kills"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
640 msgid "SCO^fckills"
641 msgstr "SCO^vdmoorden"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
644 msgid "FPS"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
648 msgid "SCO^fps"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
652 msgid "Number of kills minus suicides"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
656 msgid "SCO^frags"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
660 msgid "Number of goals scored"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
664 msgid "SCO^goals"
665 msgstr "SCO^doelpunten"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
668 msgid "Number of keys carrier kills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
672 msgid "SCO^kckills"
673 msgstr "SCO^sdmoorden"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
676 msgid "SCO^k/d"
677 msgstr "SCO^m/d"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
682 msgid "The kill-death ratio"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
686 msgid "SCO^kdr"
687 msgstr "SCO^mdr"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
690 msgid "SCO^kdratio"
691 msgstr "SCO^mdratio"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
694 msgid "Number of kills"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
698 msgid "SCO^kills"
699 msgstr "SCO^moorden"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
702 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
706 msgid "SCO^laps"
707 msgstr "SCO^ronden"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
710 msgid "Number of lives (LMS)"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
714 msgid "SCO^lives"
715 msgstr "SCO^levens"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
718 msgid "Number of times a key was lost"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
722 msgid "SCO^losses"
723 msgstr "SCO^verliezen"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
727 msgid "Player name"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
731 msgid "SCO^name"
732 msgstr "SCO^naam"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
735 msgid "SCO^nick"
736 msgstr "SCO^bijnaam"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
739 msgid "Number of objectives destroyed"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
743 msgid "SCO^objectives"
744 msgstr "SCO^doelen"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
747 msgid ""
748 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
752 msgid "SCO^pickups"
753 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
756 msgid "Ping time"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
760 msgid "SCO^ping"
761 msgstr "Ping"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
764 msgid "Packet loss"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
768 msgid "SCO^pl"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
772 msgid "Number of players pushed into void"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
776 msgid "SCO^pushes"
777 msgstr "SCO^duwen"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
780 msgid "Player rank"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
784 msgid "SCO^rank"
785 msgstr "SCO^rang"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
788 msgid "Number of flag returns"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
792 msgid "SCO^returns"
793 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
796 msgid "Number of revivals"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
800 msgid "SCO^revivals"
801 msgstr "SCO^reanimatie"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
804 msgid "Number of rounds won"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
808 msgid "SCO^rounds won"
809 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
812 msgid "SCO^score"
813 msgstr "SCO^score"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
816 msgid "Total score"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
820 msgid "Number of suicides"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
824 msgid "SCO^suicides"
825 msgstr "SCO^zelfmoorden"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
828 msgid "Number of kills minus deaths"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
832 msgid "SCO^sum"
833 msgstr "SCO^totaal"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
836 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
840 msgid "SCO^takes"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
844 msgid "Number of teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
848 msgid "SCO^teamkills"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
852 msgid "Number of ticks (Domination)"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
856 msgid "SCO^ticks"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
860 msgid "SCO^time"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
864 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
868 msgid ""
869 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
873 msgid "Usage:"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
877 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
881 msgid ""
882 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
883 "cvar scoreboard_columns"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
887 msgid ""
888 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
889 "map start"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
893 msgid ""
894 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
895 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
899 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
903 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
907 msgid ""
908 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
909 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
910 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
911 "field to show all fields available for the current game mode."
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
915 msgid ""
916 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
917 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
921 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
925 msgid ""
926 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
927 "right of the vertical bar aligned to the right."
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
931 msgid ""
932 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
933 "other gamemodes except DM."
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
945 msgid "N/A"
946 msgstr "N/A"
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179
949 #, c-format
950 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
966 msgid "Capture time rankings"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
970 msgid "Rankings"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
975 msgid "Scoreboard"
976 msgstr "Scorebord"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
979 #, c-format
980 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656
984 #, c-format
985 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
989 #, c-format
990 msgid "Spectators"
991 msgstr "Toeschouwers"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687
994 #, c-format
995 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1000 #, c-format
1001 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
1006 msgid " or"
1007 msgstr "of"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
1011 #, c-format
1012 msgid " until ^3%s %s^7"
1013 msgstr "tot ^3%s %s^7"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
1019 msgid "SCO^points"
1020 msgstr "SCO^punten"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
1026 msgid "SCO^is beaten"
1027 msgstr "SCO^is verslagen"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
1031 #, c-format
1032 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1033 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
1036 #, c-format
1037 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1038 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
1041 #, c-format
1042 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1043 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
1046 #, c-format
1047 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1048 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1051 msgid "WARMUP"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1055 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1059 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1060 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1063 msgid "A vote has been called for:"
1064 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1067 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1068 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1071 msgid "^1Configure the HUD"
1072 msgstr "^1Configureer het HUD"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 msgid "Yes"
1082 msgstr "Ja"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1091 msgid "No"
1092 msgstr "Nee"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1095 msgid "Out of ammo"
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1099 msgid "Don't have"
1100 msgstr "Heb ik niet"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1103 msgid "Unavailable"
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1107 msgid " qu/s"
1108 msgstr "qu/s"
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1111 msgid " m/s"
1112 msgstr "m/s"
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1115 msgid " km/h"
1116 msgstr "km/h"
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1119 msgid " mph"
1120 msgstr "mph"
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1123 msgid " knots"
1124 msgstr "knopen"
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1127 #, c-format
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr "%s (niet gebonden)"
1130
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1132 msgid " (1 vote)"
1133 msgstr "(1 stem)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1136 #, c-format
1137 msgid " (%d votes)"
1138 msgstr "(%d stemmen)"
1139
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1141 msgid "Don't care"
1142 msgstr "Maakt mij niets uit"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr "Kies het speltype"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr "Stem voor een kaart"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1153 #, c-format
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr "%d seconden resterend"
1156
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1166 msgid "Requesting preview..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1170 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1171 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:1526
1174 msgid "Nade timer"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:1531
1178 msgid "Capture progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/view.qc:1536
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1190 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1194 msgid "Ball Stealer"
1195 msgstr "Bal Steler"
1196
1197 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1198 msgid "bullets"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1202 msgid "cells"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1206 msgid "plasma"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1210 msgid "rockets"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1214 msgid "shells"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1218 msgid "Small armor"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1222 msgid "Medium armor"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1226 msgid "Big armor"
1227 msgstr "Groot schild"
1228
1229 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1230 msgid "Mega armor"
1231 msgstr "Megapantser"
1232
1233 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1234 msgid "Small health"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1238 msgid "Medium health"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1242 msgid "Big health"
1243 msgstr "Groot leven"
1244
1245 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1246 msgid "Mega health"
1247 msgstr "Megagezondheid"
1248
1249 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1252 msgid "Jetpack"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1256 msgid "fuel"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1260 msgid "Fuel regenerator"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1264 msgid "Fuel regen"
1265 msgstr "Brandstofregeneratie"
1266
1267 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1268 msgid "Strength"
1269 msgstr "Kracht"
1270
1271 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1272 msgid "Shield"
1273 msgstr "Schild"
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1276 #, no-c-format
1277 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1278 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1283 msgid "Frag limit:"
1284 msgstr "Frag limiet:"
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1288 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1292 msgid "Deathmatch"
1293 msgstr "Deathmatch"
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1296 msgid "Score as many frags as you can"
1297 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1298
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1300 msgid "Last Man Standing"
1301 msgstr "Last Man Standing"
1302
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1304 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1305 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1306
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1308 msgid "Lives:"
1309 msgstr "Levens:"
1310
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1312 msgid "Race"
1313 msgstr "Race"
1314
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1316 msgid "Race against other players to the finish line"
1317 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1318
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1320 msgid "Laps:"
1321 msgstr "Ronden:"
1322
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1324 msgid "Race CTS"
1325 msgstr "Race CTS"
1326
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1328 msgid "Race for fastest time."
1329 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1330
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1335 msgid "Point limit:"
1336 msgstr "Puntenlimiet:"
1337
1338 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1339 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1340 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1341
1342 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1343 msgid "Team Deathmatch"
1344 msgstr "Team Deathmatch"
1345
1346 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1347 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1348 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1349 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1350
1351 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1352 msgid "Capture the Flag"
1353 msgstr "Capture The Flag"
1354
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1356 msgid ""
1357 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1358 "from the other team"
1359 msgstr ""
1360 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1361 "verdedig je basis tegen het andere team"
1362
1363 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1364 msgid "Capture limit:"
1365 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1366
1367 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1368 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1369 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1370
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1372 msgid "Clan Arena"
1373 msgstr "Clan Arena"
1374
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1376 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1377 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1378
1379 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1380 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1381 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1382
1383 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1384 msgid "Domination"
1385 msgstr "Overheersing"
1386
1387 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1388 msgid "Gather all the keys to win the round"
1389 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1390
1391 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1392 msgid "Key Hunt"
1393 msgstr "Sleuteljacht"
1394
1395 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1396 msgid "Assault"
1397 msgstr "Bestorming"
1398
1399 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1400 msgid ""
1401 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1402 "out"
1403 msgstr ""
1404 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1405 "vernietigen voordat de tijd om is"
1406
1407 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1408 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1409 msgstr ""
1410 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1411 "vernietigen"
1412
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1414 msgid "Onslaught"
1415 msgstr "Woeste aanval"
1416
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1418 msgid "Nexball"
1419 msgstr "Nexball"
1420
1421 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1422 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1423 msgstr ""
1424 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1425
1426 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1427 msgid "Goals:"
1428 msgstr "Doelen:"
1429
1430 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1431 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1432 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1433
1434 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1435 msgid "Freeze Tag"
1436 msgstr "Freeze Tag"
1437
1438 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1439 msgid ""
1440 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1441 "freeze all enemies to win"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1445 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1446 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1447
1448 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1449 msgid "Keepaway"
1450 msgstr "Keepaway"
1451
1452 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1453 msgid "Invasion"
1454 msgstr "Invasie"
1455
1456 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1457 msgid "Survive against waves of monsters"
1458 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1459
1460 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1461 msgid "Duel"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1465 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1469 msgid "It's your turn"
1470 msgstr "Het is jouw beurt"
1471
1472 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1474 msgid "Quit"
1475 msgstr "Afsluiten"
1476
1477 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1478 msgid "Invite"
1479 msgstr "Nodig uit"
1480
1481 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1482 msgid "Current Game"
1483 msgstr "Huidig Spel"
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1486 msgid "Exit Menu"
1487 msgstr "Afsluitmenu"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1491 msgid "Create"
1492 msgstr "Maak aan"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1495 msgid "Join"
1496 msgstr "Meedoen"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1499 msgid "Minigames"
1500 msgstr "Minigames"
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1503 msgid "Better luck next time!"
1504 msgstr "Volgende keer beter!"
1505
1506 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166
1507 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1511 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1515 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1516 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1519 msgid "Push the boulders onto the targets"
1520 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396
1523 msgid "Next Level"
1524 msgstr "Volgende Niveau"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397
1527 msgid "Restart"
1528 msgstr "Herstarten"
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1531 msgid "Editor"
1532 msgstr "Bewerker"
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1536 msgid "Save"
1537 msgstr "Opslaan"
1538
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1542 msgid "Draw"
1543 msgstr "Gelijk spel"
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1547 msgid "You lost the game!"
1548 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1549
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1552 msgid "You win!"
1553 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1559 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1560 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1561
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1566 msgid "Click on the game board to place your piece"
1567 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1570 msgid ""
1571 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1572 msgstr ""
1573 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1574 "plaatsen in de omgeving"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1577 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1578 msgstr ""
1579 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1582 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1583 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1587 msgid "AI"
1588 msgstr "AI"
1589
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1591 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1592 msgstr ""
1593 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1594
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1596 msgid "Start Match"
1597 msgstr "Start Wedstrijd"
1598
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1600 msgid "Add AI player"
1601 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1604 msgid "Remove AI player"
1605 msgstr "Verwijder AI-speler"
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1609 msgid ""
1610 "You lost the game!\n"
1611 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1612 msgstr ""
1613 "Je hebt het spel verloren!\n"
1614 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1618 msgid ""
1619 "You win!\n"
1620 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1621 msgstr ""
1622 "Je hebt gewonnen!\n"
1623 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een ​​nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1624
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1627 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1628 msgstr ""
1629 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1633 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1634 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1638 msgid "Next Match"
1639 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1642 #, c-format
1643 msgid "Pieces left: %s"
1644 msgstr "Stukken resterend: %s"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1647 msgid "No more valid moves"
1648 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1651 msgid "Well done, you win!"
1652 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1655 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1656 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1659 msgid "Single Player"
1660 msgstr "Enkele Speler"
1661
1662 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1664 msgid "Mage"
1665 msgstr "Tovenaar"
1666
1667 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1668 msgid "Mage spike"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1673 msgid "Shambler"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1678 msgid "Spider"
1679 msgstr "Spin"
1680
1681 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1682 msgid "Spider attack"
1683 msgstr "Spinnenaanval"
1684
1685 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1687 msgid "Wyvern"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1691 msgid "Wyvern attack"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1696 msgid "Zombie"
1697 msgstr "Zombie"
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1700 msgid "Ammo"
1701 msgstr "Ammunitie"
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1704 msgid "Resistance"
1705 msgstr "Weerstand"
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1710 msgid "Speed"
1711 msgstr "Snelheid"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1714 msgid "Medic"
1715 msgstr "Hospik"
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1718 msgid "Bash"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1724 msgid "Vampire"
1725 msgstr "Vampier"
1726
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1728 msgid "Disability"
1729 msgstr "Handicap"
1730
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1732 msgid "Vengeance"
1733 msgstr "Wraak"
1734
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1736 msgid "Jump"
1737 msgstr "Sprong"
1738
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1740 msgid "Invisible"
1741 msgstr "Onzichtbaar"
1742
1743 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1744 msgid "Inferno"
1745 msgstr "Vuurzee"
1746
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1748 msgid "Swapper"
1749 msgstr "Verwisselaar"
1750
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1752 msgid "Magnet"
1753 msgstr "Magneet"
1754
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1756 msgid "Luck"
1757 msgstr "Geluk"
1758
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1760 msgid "Flight"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1764 msgid "Buff"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1768 msgid "Damage text"
1769 msgstr "Schadetekst"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1772 msgid "Draw damage numbers"
1773 msgstr "Toon schadegetallen"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1776 msgid "Font size minimum:"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1780 msgid "Font size maximum:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1784 msgid "Accumulate range:"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1788 msgid "Lifetime:"
1789 msgstr "Levensduur:"
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
1798 msgid "Color:"
1799 msgstr "Kleur:"
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1802 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1806 msgid "Vaporizer ammo"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1811 msgid "Extra life"
1812 msgstr "Extra leven"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1816 msgid "Invisibility"
1817 msgstr "Onzichtbaarheid"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1820 msgid "Napalm grenade"
1821 msgstr "Napalmgranaat"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1824 msgid "Ice grenade"
1825 msgstr "IJsgranaat"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1828 msgid "Translocate grenade"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1832 msgid "Spawn grenade"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1836 msgid "Heal grenade"
1837 msgstr "Genezingsgranaat"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1840 msgid "Monster grenade"
1841 msgstr "Monstergranaat"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1844 msgid "Entrap grenade"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1848 msgid "Veil grenade"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1852 msgid "Grenade"
1853 msgstr "Granaat"
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1856 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1860 msgid "Overkill MachineGun"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1864 msgid "Overkill Nex"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1868 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1872 msgid "Overkill Shotgun"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1876 msgid "Waypoint"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1880 msgid "Help me!"
1881 msgstr "Help mij!"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1884 msgid "Here"
1885 msgstr "Hier"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1888 msgid "DANGER"
1889 msgstr "GEVAAR"
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1892 msgid "Frozen!"
1893 msgstr "Bevroren!"
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1896 msgid "Item"
1897 msgstr "Item"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1900 msgid "Checkpoint"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1905 msgid "Finish"
1906 msgstr "Finish"
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1911 msgid "Start"
1912 msgstr "Start"
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1915 msgid "Defend"
1916 msgstr "Verdedig"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1919 msgid "Destroy"
1920 msgstr "Vernietig"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1923 msgid "Push"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1927 msgid "Flag carrier"
1928 msgstr "Vaandeldrager"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1931 msgid "Enemy carrier"
1932 msgstr "Vijandelijke drager"
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1935 msgid "Dropped flag"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1939 msgid "White base"
1940 msgstr "Witte basis"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1943 msgid "Red base"
1944 msgstr "Rode basis"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1947 msgid "Blue base"
1948 msgstr "Blauwe basis"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1951 msgid "Yellow base"
1952 msgstr "Gele basis"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1955 msgid "Pink base"
1956 msgstr "Roze basis"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1959 msgid "Return flag here"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1970 msgid "Control point"
1971 msgstr "Controlepunt"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1974 msgid "Dropped key"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1982 msgid "Key carrier"
1983 msgstr "Sleuteldrager"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1986 msgid "Run here"
1987 msgstr "Ren hierheen"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1991 msgid "Ball"
1992 msgstr "Bal"
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1995 msgid "Ball carrier"
1996 msgstr "Baldrager"
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1999 msgid "Goal"
2000 msgstr "Doel"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2004 msgid "Generator"
2005 msgstr "Generator"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2008 msgid "Weapon"
2009 msgstr "Wapen"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2012 msgid "Monster"
2013 msgstr "Monster"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2016 msgid "Vehicle"
2017 msgstr "Voertuig"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2020 msgid "Intruder!"
2021 msgstr "Indringer!"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2024 msgid "Tagged"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699
2028 #, c-format
2029 msgid "%s needing help!"
2030 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2031
2032 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
2033 msgid "^1Server notices:"
2034 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2037 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2041 #, c-format
2042 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2049 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2066 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2070 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2074 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2078 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2082 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2086 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2090 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2094 msgid ""
2095 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2096 "base"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2100 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2107 "itself"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2117 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2121 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2135 #, c-format
2136 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2140 #, c-format
2141 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2146 #, c-format
2147 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2152 #, c-format
2153 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2157 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2161 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2165 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2169 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2673 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2674 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2680 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2684 msgid "^BGRound tied"
2685 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2689 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2690 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2693 #, c-format
2694 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2709 #, c-format
2710 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2715 #, c-format
2716 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2721 #, c-format
2722 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2723 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2727 #, c-format
2728 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2729 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2733 #, c-format
2734 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2735 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2739 #, c-format
2740 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2741 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2745 #, c-format
2746 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2747 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2751 #, c-format
2752 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2753 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^F3 connected"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2779 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2785 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2828 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2832 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2841 #, c-format
2842 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2846 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2850 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2884 msgid ""
2885 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2886 "spectators aren't allowed at the moment."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2933 "and will be lost."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2940 "lost."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2952 "(^F1%s^F4)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2956 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2963 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2972 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2976 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2983 "^F2Xonotic %s"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2996 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3000 #, c-format
3001 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3158 #, c-format
3159 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3163 #, c-format
3164 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3168 #, c-format
3169 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3173 #, c-format
3174 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3218 "%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3325 msgid "^F4You are now alone!"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3329 msgid "^BGYou are attacking!"
3330 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3333 msgid "^BGYou are defending!"
3334 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3337 #, c-format
3338 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3342 msgid "^F4Begin!"
3343 msgstr "^F4Begin!"
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3346 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3347 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3350 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3351 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3354 msgid "^F4Round cannot start"
3355 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3358 msgid "^F2Don't camp!"
3359 msgstr "^F2Camp niet!"
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3362 msgid ""
3363 "^BGYou are now free.\n"
3364 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3365 "^BGif you think you will succeed."
3366 msgstr ""
3367 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3368 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3369 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3372 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3376 msgid ""
3377 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3378 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3379 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3383 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3384 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3387 msgid "^BGYou captured the flag!"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3391 #, c-format
3392 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3393 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3398 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3406 #, c-format
3407 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3408 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3411 #, c-format
3412 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3416 #, c-format
3417 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3421 #, c-format
3422 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3423 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3426 #, c-format
3427 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3428 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3431 #, c-format
3432 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3436 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3437 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3440 msgid "^BGYou got the flag!"
3441 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3444 #, c-format
3445 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3449 #, c-format
3450 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3454 #, c-format
3455 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3456 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3459 #, c-format
3460 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3461 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3464 #, c-format
3465 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3469 #, c-format
3470 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3474 #, c-format
3475 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3479 #, c-format
3480 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3484 #, c-format
3485 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3489 #, c-format
3490 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3494 #, c-format
3495 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3496 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3499 #, c-format
3500 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3501 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3504 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3508 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3509 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3512 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3513 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3516 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3517 msgstr ""
3518 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3519 "radar!"
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3522 #, c-format
3523 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3524 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3529 #, c-format
3530 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3531 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3534 #, c-format
3535 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3536 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3541 #, c-format
3542 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3543 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3546 #, c-format
3547 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3551 #, c-format
3552 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3556 #, c-format
3557 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3561 #, c-format
3562 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3566 #, c-format
3567 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3568 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3571 #, c-format
3572 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3573 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3576 #, c-format
3577 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3578 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3581 #, c-format
3582 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3586 #, c-format
3587 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3591 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3598 "You are now on: %s"
3599 msgstr ""
3600 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3601 "Je bent nu in: %s"
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3604 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3605 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3608 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3609 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3612 msgid "^K1Die camper!"
3613 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3616 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3617 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3620 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3621 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3624 #, c-format
3625 msgid "^K1You were %s"
3626 msgstr "^K1Je was %s"
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3629 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3630 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3633 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3634 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3637 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3638 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3641 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3642 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3645 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3646 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3649 msgid "^K1You need to be more careful!"
3650 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3653 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3654 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3657 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3661 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3665 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3669 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3673 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3677 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3681 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3685 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3689 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3690 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3693 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3694 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3697 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3698 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3701 msgid "^K1You need to preserve your health"
3702 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3705 msgid "^K1You became a shooting star!"
3706 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3709 msgid "^K1You melted away in slime!"
3710 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3713 msgid "^K1You committed suicide!"
3714 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3717 msgid "^K1You ended it all!"
3718 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3721 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3722 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3725 #, c-format
3726 msgid "^BGYou are now on: %s"
3727 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3730 msgid "^K1You died in an accident!"
3731 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3734 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3735 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3738 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3739 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3742 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3743 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3746 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3747 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3750 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3751 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3754 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3755 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3758 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3759 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3762 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3763 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3766 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3767 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3770 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3771 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3774 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3775 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3778 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3779 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3782 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3783 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3786 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3787 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3790 msgid "^K1Watch your step!"
3791 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3794 #, c-format
3795 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3796 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3799 #, c-format
3800 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3801 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3804 #, c-format
3805 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3806 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3809 #, c-format
3810 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3811 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3814 msgid ""
3815 "^K1Stop idling!\n"
3816 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3817 msgstr ""
3818 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3819 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3832 msgid "^BGDoor unlocked!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3836 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3837 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3840 #, c-format
3841 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3842 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3845 msgid "^K3You revived yourself"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3849 #, c-format
3850 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3851 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3854 #, c-format
3855 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3856 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3859 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3863 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3867 msgid "^K1You froze yourself"
3868 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3871 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3872 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3875 #, c-format
3876 msgid "^K1A %s has arrived!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3880 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3884 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3888 msgid ""
3889 "^K1No spawnpoints available!\n"
3890 "Hope your team can fix it..."
3891 msgstr ""
3892 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3893 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3896 msgid ""
3897 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3898 "The player limit reached maximum capacity."
3899 msgstr ""
3900 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3901 "De speler limiet is bereikt."
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3904 msgid "^BGYou picked up the ball"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3908 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3909 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3912 msgid ""
3913 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3914 "Help the key carriers to meet!"
3915 msgstr ""
3916 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3917 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3920 msgid ""
3921 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3922 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3923 msgstr ""
3924 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3925 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3928 msgid ""
3929 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3930 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3931 msgstr ""
3932 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3933 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3936 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3937 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3940 msgid "^BGScanning frequency range..."
3941 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3944 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3945 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3948 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "^BGWaiting for players to join...\n"
3955 "Need active players for: %s"
3956 msgstr ""
3957 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3958 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3961 #, c-format
3962 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3963 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3966 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3970 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3971 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3974 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3975 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3978 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3979 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3982 #, c-format
3983 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3984 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3990 "Next weapon: ^F1%s"
3991 msgstr ""
3992 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3993 "Volgend wapen: ^F1%s"
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3996 #, c-format
3997 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3998 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4001 #, c-format
4002 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4006 #, c-format
4007 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4011 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4015 msgid ""
4016 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4017 "^F2Capture some control points to unshield it"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4021 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4025 msgid ""
4026 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4027 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743