Merge branch 'terencehill/countrylist_removal' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-04-28 07:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 05:23+0000\n"
16 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
18 "nl/)\n"
19 "Language: nl\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
26 #, c-format
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
28 msgstr ""
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
31 #, c-format
32 msgid "^1Couldn't write to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
36 #, c-format
37 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "^1Multiline message at time %s that\n"
44 "^1lasts longer than normal"
45 msgstr ""
46
47 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
48 #, c-format
49 msgid "Message at time %s"
50 msgstr ""
51
52 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
53 msgid "Generic message"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
57 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
58 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
61 #, c-format
62 msgid "FPS: %.*f"
63 msgstr "FPS: %.*f"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
66 msgid "^1Observing"
67 msgstr "^1Aan het observeren"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
70 #, c-format
71 msgid "^1Spectating: ^7%s"
72 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
75 #, c-format
76 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
77 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
80 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
81 msgid "primary fire"
82 msgstr "primair vuur"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
85 #, c-format
86 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
87 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
91 msgid "next weapon"
92 msgstr "volgende wapen"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
96 msgid "previous weapon"
97 msgstr "vorige wapen"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
100 #, c-format
101 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
102 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
105 #, c-format
106 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
107 msgstr ""
108 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
111 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
112 msgid "drop weapon"
113 msgstr "wapen laten vallen"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
117 msgid "secondary fire"
118 msgstr "secundair vuur"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
123 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
127 msgid "server info"
128 msgstr "serverinformatie"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
131 msgid "^1Match has already begun"
132 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
135 msgid "^1You have no more lives left"
136 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
140 #, c-format
141 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
146 msgid "jump"
147 msgstr "spring"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
150 #, c-format
151 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
152 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
155 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
156 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
159 #, c-format
160 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
161 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
166 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
167 msgid "ready"
168 msgstr "gereed"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
171 #, c-format
172 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
173 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
176 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
177 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
180 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
181 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
184 #, c-format
185 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
186 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
189 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
190 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
193 #, c-format
194 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
195 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
198 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
199 msgid "team menu"
200 msgstr "team menu"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
203 msgid "^1Spectating this player:"
204 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
207 msgid "^1Spectating you:"
208 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
211 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
212 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
215 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
216 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
219 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
220 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
223 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
224 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
227 msgid "Personal best"
228 msgstr "Persoonlijk record"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
231 msgid "Server best"
232 msgstr "Serverrecord"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
235 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
236 #, c-format
237 msgid "Player %d"
238 msgstr "Speler %d"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Submenu%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Commando%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Ga door..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "QMCMD^Teamchat"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
294 msgid "QMCMD^quad soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "QMCMD^negatief"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "QMCMD^positief"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "QMCMD^Instellingen"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "QMCMD^FPS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
455 msgid "QMCMD^Spectator camera"
456 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
459 msgid "QMCMD^1st person"
460 msgstr "QMCMD^1e persoon"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
463 msgid "QMCMD^3rd person around player"
464 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
467 msgid "QMCMD^3rd person behind"
468 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
472 msgid "QMCMD^Observer camera"
473 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
476 msgid "QMCMD^Increase speed"
477 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
480 msgid "QMCMD^Decrease speed"
481 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
484 msgid "QMCMD^Wall collision off"
485 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
488 msgid "QMCMD^Wall collision on"
489 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
492 msgid "QMCMD^Fullscreen"
493 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
497 msgid "QMCMD^Call a vote"
498 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
501 msgid "QMCMD^Restart the map"
502 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
505 msgid "QMCMD^End match"
506 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
509 msgid "QMCMD^Reduce match time"
510 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
513 msgid "QMCMD^Extend match time"
514 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
517 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
518 msgstr "QMCMD^Meng teams"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
521 #, c-format
522 msgid " (-%dL)"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
526 #, c-format
527 msgid " (+%dL)"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
531 msgid "Start line"
532 msgstr "Startlijn"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
536 msgid "Finish line"
537 msgstr "Finishlijn"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
541 #, c-format
542 msgid "Intermediate %d"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
548 #, c-format
549 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
553 msgid "missing a checkpoint"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
557 msgid "Click to select teleport destination"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
561 msgid "Click to select spawn location"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
565 msgid "Number of ball carrier kills"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
569 msgid "SCO^bckills"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
573 msgid "SCO^bctime"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
577 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
581 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
585 msgid "SCO^caps"
586 msgstr "SCO^veroveringen"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
589 msgid "SCO^captime"
590 msgstr "SCO^verovertijd"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
593 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
597 msgid "Number of deaths"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
601 msgid "SCO^deaths"
602 msgstr "SCO^doden"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
605 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
609 msgid "SCO^destroyed"
610 msgstr "SCO^vernietigd"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
613 msgid "SCO^damage"
614 msgstr "SCO^schade"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
617 msgid "The total damage done"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
621 msgid "SCO^dmgtaken"
622 msgstr "SCO^schade ontvangen"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
625 msgid "The total damage taken"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
629 msgid "Number of flag drops"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
633 msgid "SCO^drops"
634 msgstr "SCO^vallen"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
637 msgid "Player ELO"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
641 msgid "SCO^elo"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
645 msgid "SCO^fastest"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
649 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
653 msgid "Number of faults committed"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
657 msgid "SCO^faults"
658 msgstr "SCO^fouten"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
661 msgid "Number of flag carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
665 msgid "SCO^fckills"
666 msgstr "SCO^vdmoorden"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
669 msgid "FPS"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
673 msgid "SCO^fps"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
677 msgid "Number of kills minus suicides"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
681 msgid "SCO^frags"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
685 msgid "Number of goals scored"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
689 msgid "SCO^goals"
690 msgstr "SCO^doelpunten"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
693 msgid "Number of keys carrier kills"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
697 msgid "SCO^kckills"
698 msgstr "SCO^sdmoorden"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
701 msgid "SCO^k/d"
702 msgstr "SCO^m/d"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
707 msgid "The kill-death ratio"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
711 msgid "SCO^kdr"
712 msgstr "SCO^mdr"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
715 msgid "SCO^kdratio"
716 msgstr "SCO^mdratio"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
719 msgid "Number of kills"
720 msgstr ""
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
723 msgid "SCO^kills"
724 msgstr "SCO^moorden"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
727 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
731 msgid "SCO^laps"
732 msgstr "SCO^ronden"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
735 msgid "Number of lives (LMS)"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
739 msgid "SCO^lives"
740 msgstr "SCO^levens"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
743 msgid "Number of times a key was lost"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
747 msgid "SCO^losses"
748 msgstr "SCO^verliezen"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
752 msgid "Player name"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
756 msgid "SCO^name"
757 msgstr "SCO^naam"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
760 msgid "SCO^nick"
761 msgstr "SCO^bijnaam"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
764 msgid "Number of objectives destroyed"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
768 msgid "SCO^objectives"
769 msgstr "SCO^doelen"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
772 msgid ""
773 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
777 msgid "SCO^pickups"
778 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
781 msgid "Ping time"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
785 msgid "SCO^ping"
786 msgstr "Ping"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
789 msgid "Packet loss"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
793 msgid "SCO^pl"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
797 msgid "Number of players pushed into void"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
801 msgid "SCO^pushes"
802 msgstr "SCO^duwen"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
805 msgid "Player rank"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
809 msgid "SCO^rank"
810 msgstr "SCO^rang"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
813 msgid "Number of flag returns"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
817 msgid "SCO^returns"
818 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
821 msgid "Number of revivals"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
825 msgid "SCO^revivals"
826 msgstr "SCO^reanimatie"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
829 msgid "Number of rounds won"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
833 msgid "SCO^rounds won"
834 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
837 msgid "SCO^score"
838 msgstr "SCO^score"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
841 msgid "Total score"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
845 msgid "Number of suicides"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
849 msgid "SCO^suicides"
850 msgstr "SCO^zelfmoorden"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
853 msgid "Number of kills minus deaths"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
857 msgid "SCO^sum"
858 msgstr "SCO^totaal"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
861 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
865 msgid "SCO^takes"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
869 msgid "Number of teamkills"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
873 msgid "SCO^teamkills"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
877 msgid "Number of ticks (Domination)"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
881 msgid "SCO^ticks"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
885 msgid "SCO^time"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
889 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
893 msgid ""
894 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
898 msgid "Usage:"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
902 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
906 msgid ""
907 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
908 "cvar scoreboard_columns"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
912 msgid ""
913 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
914 "map start"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
918 msgid ""
919 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
920 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
924 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
928 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
932 msgid ""
933 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
934 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
935 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
936 "field to show all fields available for the current game mode."
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
940 msgid ""
941 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
942 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
946 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
950 msgid ""
951 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
952 "right of the vertical bar aligned to the right."
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
956 msgid ""
957 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
958 "other gamemodes except DM."
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
970 msgid "N/A"
971 msgstr "N/A"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
974 #, c-format
975 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
979 msgid "Map stats:"
980 msgstr "Kaartstatistieken:"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
983 msgid "Monsters killed:"
984 msgstr "Monsters vermoord:"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
987 msgid "Secrets found:"
988 msgstr "Geheimen gevonden:"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
991 msgid "Capture time rankings"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
995 msgid "Rankings"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
999 #, c-format
1000 msgid "^3%1.0f minutes"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
1005 #, c-format
1006 msgid "^5%s %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
1013 msgid "SCO^points"
1014 msgstr "SCO^punten"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
1020 msgid "SCO^is beaten"
1021 msgstr "SCO^is verslagen"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1025 #, c-format
1026 msgid "^2+%s %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
1030 #, c-format
1031 msgid "^7Map: ^2%s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
1035 #, c-format
1036 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
1040 #, c-format
1041 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
1045 #, c-format
1046 msgid "Spectators"
1047 msgstr "Toeschouwers"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
1050 #, c-format
1051 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1052 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
1055 #, c-format
1056 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1057 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
1060 #, c-format
1061 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1062 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1065 msgid "WARMUP"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1069 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1073 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1074 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1077 msgid "A vote has been called for:"
1078 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1081 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1082 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1085 msgid "^1Configure the HUD"
1086 msgstr "^1Configureer het HUD"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1096 msgid "Yes"
1097 msgstr "Ja"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1107 msgid "No"
1108 msgstr "Nee"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1111 msgid "Out of ammo"
1112 msgstr "Ammunitie is op"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1115 msgid "Don't have"
1116 msgstr "Heb ik niet"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1119 msgid "Unavailable"
1120 msgstr "Niet beschikbaar"
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1123 msgid " qu/s"
1124 msgstr "qu/s"
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1127 msgid " m/s"
1128 msgstr "m/s"
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1131 msgid " km/h"
1132 msgstr "km/h"
1133
1134 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1135 msgid " mph"
1136 msgstr "mph"
1137
1138 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1139 msgid " knots"
1140 msgstr "knopen"
1141
1142 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1143 #, c-format
1144 msgid "%s (not bound)"
1145 msgstr "%s (niet gebonden)"
1146
1147 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1148 msgid " (1 vote)"
1149 msgstr "(1 stem)"
1150
1151 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1152 #, c-format
1153 msgid " (%d votes)"
1154 msgstr "(%d stemmen)"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1157 msgid "Don't care"
1158 msgstr "Maakt mij niets uit"
1159
1160 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1161 msgid "Decide the gametype"
1162 msgstr "Kies het speltype"
1163
1164 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1165 msgid "Vote for a map"
1166 msgstr "Stem voor een kaart"
1167
1168 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1169 #, c-format
1170 msgid "%d seconds left"
1171 msgstr "%d seconden resterend"
1172
1173 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1174 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1178 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1182 msgid "Requesting preview..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1186 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1187 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1188
1189 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1190 msgid "Nade timer"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1194 msgid "Capture progress"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1198 msgid "Revival progress"
1199 msgstr "Herstel vooruitgang"
1200
1201 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1202 msgid "error creating curl handle"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1206 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1210 msgid "Ball Stealer"
1211 msgstr "Bal Steler"
1212
1213 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1214 msgid "bullets"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1218 msgid "cells"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1222 msgid "plasma"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1226 msgid "rockets"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1230 msgid "shells"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1234 msgid "Small armor"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1238 msgid "Medium armor"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1242 msgid "Big armor"
1243 msgstr "Groot schild"
1244
1245 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1246 msgid "Mega armor"
1247 msgstr "Megapantser"
1248
1249 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1250 msgid "Small health"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1254 msgid "Medium health"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1258 msgid "Big health"
1259 msgstr "Groot leven"
1260
1261 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1262 msgid "Mega health"
1263 msgstr "Megagezondheid"
1264
1265 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1268 msgid "Jetpack"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1272 msgid "fuel"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1276 msgid "Fuel regenerator"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1280 msgid "Fuel regen"
1281 msgstr "Brandstofregeneratie"
1282
1283 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1284 msgid "Strength"
1285 msgstr "Kracht"
1286
1287 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1288 msgid "Shield"
1289 msgstr "Schild"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1292 #, no-c-format
1293 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1294 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1299 msgid "Frag limit:"
1300 msgstr "Frag limiet:"
1301
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1304 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1305 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1306
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1308 msgid "Deathmatch"
1309 msgstr "Deathmatch"
1310
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1312 msgid "Score as many frags as you can"
1313 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1314
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1316 msgid "Last Man Standing"
1317 msgstr "Last Man Standing"
1318
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1320 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1321 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1322
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1324 msgid "Lives:"
1325 msgstr "Levens:"
1326
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1328 msgid "Race"
1329 msgstr "Race"
1330
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1332 msgid "Race against other players to the finish line"
1333 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1334
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1336 msgid "Laps:"
1337 msgstr "Ronden:"
1338
1339 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1340 msgid "Race CTS"
1341 msgstr "Race CTS"
1342
1343 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1344 msgid "Race for fastest time."
1345 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1346
1347 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1351 msgid "Point limit:"
1352 msgstr "Puntenlimiet:"
1353
1354 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1355 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1356 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1357
1358 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1359 msgid "Team Deathmatch"
1360 msgstr "Team Deathmatch"
1361
1362 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1363 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1364 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1365 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1366
1367 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1368 msgid "Capture the Flag"
1369 msgstr "Capture The Flag"
1370
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1372 msgid ""
1373 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1374 "from the other team"
1375 msgstr ""
1376 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1377 "verdedig je basis tegen het andere team"
1378
1379 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1380 msgid "Capture limit:"
1381 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1382
1383 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1384 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1385 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1386
1387 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1388 msgid "Clan Arena"
1389 msgstr "Clan Arena"
1390
1391 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1392 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1393 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1394
1395 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1396 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1397 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1398
1399 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1400 msgid "Domination"
1401 msgstr "Overheersing"
1402
1403 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1404 msgid "Gather all the keys to win the round"
1405 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1406
1407 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1408 msgid "Key Hunt"
1409 msgstr "Sleuteljacht"
1410
1411 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1412 msgid "Assault"
1413 msgstr "Bestorming"
1414
1415 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1416 msgid ""
1417 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1418 "out"
1419 msgstr ""
1420 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1421 "vernietigen voordat de tijd om is"
1422
1423 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1424 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1425 msgstr ""
1426 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1427 "vernietigen"
1428
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1430 msgid "Onslaught"
1431 msgstr "Woeste aanval"
1432
1433 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1434 msgid "Nexball"
1435 msgstr "Nexball"
1436
1437 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1438 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1439 msgstr ""
1440 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1441
1442 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1443 msgid "Goals:"
1444 msgstr "Doelen:"
1445
1446 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1447 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1448 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1449
1450 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1451 msgid "Freeze Tag"
1452 msgstr "Freeze Tag"
1453
1454 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1455 msgid ""
1456 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1457 "freeze all enemies to win"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1461 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1462 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1463
1464 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1465 msgid "Keepaway"
1466 msgstr "Keepaway"
1467
1468 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1469 msgid "Invasion"
1470 msgstr "Invasie"
1471
1472 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1473 msgid "Survive against waves of monsters"
1474 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1475
1476 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1477 msgid "Duel"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1481 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1485 msgid "It's your turn"
1486 msgstr "Het is jouw beurt"
1487
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1490 msgid "Quit"
1491 msgstr "Afsluiten"
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
1494 msgid "Invite"
1495 msgstr "Nodig uit"
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
1498 msgid "Current Game"
1499 msgstr "Huidig Spel"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1502 msgid "Exit Menu"
1503 msgstr "Afsluitmenu"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1507 msgid "Create"
1508 msgstr "Maak aan"
1509
1510 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
1511 msgid "Join"
1512 msgstr "Meedoen"
1513
1514 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
1515 msgid "Minigames"
1516 msgstr "Minigames"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
1519 msgid "Minigame message"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1523 msgid "Bulldozer"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1529 msgid "Game over!"
1530 msgstr "Spel voorbij!"
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1533 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1537 msgid "Better luck next time!"
1538 msgstr "Volgende keer beter!"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1541 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1545 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1549 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1550 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1553 msgid "Push the boulders onto the targets"
1554 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1557 msgid "Next Level"
1558 msgstr "Volgende Niveau"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1561 msgid "Restart"
1562 msgstr "Herstarten"
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1565 msgid "Editor"
1566 msgstr "Bewerker"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1570 msgid "Save"
1571 msgstr "Opslaan"
1572
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1574 msgid "Connect Four"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1583 #, c-format
1584 msgid "%s^7 won the game!"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1590 msgid "Draw"
1591 msgstr "Gelijk spel"
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1597 msgid "You lost the game!"
1598 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1604 msgid "You win!"
1605 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1611 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1612 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1618 msgid "Click on the game board to place your piece"
1619 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1620
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1622 msgid "Nine Men's Morris"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1626 msgid ""
1627 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1628 msgstr ""
1629 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1630 "plaatsen in de omgeving"
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1633 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1634 msgstr ""
1635 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1638 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1639 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1642 msgid "Pong"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1647 msgid "AI"
1648 msgstr "AI"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1651 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1652 msgstr ""
1653 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1656 msgid "Start Match"
1657 msgstr "Start Wedstrijd"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1660 msgid "Add AI player"
1661 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1664 msgid "Remove AI player"
1665 msgstr "Verwijder AI-speler"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1668 msgid "Push-Pull"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1673 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1680 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1681 msgstr ""
1682 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1686 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1687 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1691 msgid "Next Match"
1692 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1695 msgid "Peg Solitaire"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1699 msgid "All pieces cleared!"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1703 msgid "Remaining pieces:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1707 #, c-format
1708 msgid "Pieces left: %s"
1709 msgstr "Stukken resterend: %s"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1712 msgid "No more valid moves"
1713 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1716 msgid "Well done, you win!"
1717 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1720 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1721 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1724 msgid "Tic Tac Toe"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1728 msgid "Single Player"
1729 msgstr "Enkele Speler"
1730
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1733 msgid "Mage"
1734 msgstr "Tovenaar"
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1737 msgid "Mage spike"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1742 msgid "Shambler"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1747 msgid "Spider"
1748 msgstr "Spin"
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1751 msgid "Spider attack"
1752 msgstr "Spinnenaanval"
1753
1754 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1756 msgid "Wyvern"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1760 msgid "Wyvern attack"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1765 msgid "Zombie"
1766 msgstr "Zombie"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1769 msgid "Ammo"
1770 msgstr "Ammunitie"
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1773 msgid "Resistance"
1774 msgstr "Weerstand"
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1779 msgid "Speed"
1780 msgstr "Snelheid"
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1783 msgid "Medic"
1784 msgstr "Hospik"
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1787 msgid "Bash"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1793 msgid "Vampire"
1794 msgstr "Vampier"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1797 msgid "Disability"
1798 msgstr "Handicap"
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1801 msgid "Vengeance"
1802 msgstr "Wraak"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1805 msgid "Jump"
1806 msgstr "Sprong"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1809 msgid "Invisible"
1810 msgstr "Onzichtbaar"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1813 msgid "Inferno"
1814 msgstr "Vuurzee"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1817 msgid "Swapper"
1818 msgstr "Verwisselaar"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1821 msgid "Magnet"
1822 msgstr "Magneet"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1825 msgid "Luck"
1826 msgstr "Geluk"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1829 msgid "Flight"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1833 msgid "Buff"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1837 msgid "Damage text"
1838 msgstr "Schadetekst"
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1841 msgid "Draw damage numbers"
1842 msgstr "Toon schadegetallen"
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1845 msgid "Font size minimum:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1849 msgid "Font size maximum:"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1853 msgid "Accumulate range:"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1857 msgid "Lifetime:"
1858 msgstr "Levensduur:"
1859
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1867 msgid "Color:"
1868 msgstr "Kleur:"
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1871 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1875 msgid "Vaporizer ammo"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1880 msgid "Extra life"
1881 msgstr "Extra leven"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1885 msgid "Invisibility"
1886 msgstr "Onzichtbaarheid"
1887
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1889 msgid "Napalm grenade"
1890 msgstr "Napalmgranaat"
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1893 msgid "Ice grenade"
1894 msgstr "IJsgranaat"
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1897 msgid "Translocate grenade"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1901 msgid "Spawn grenade"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1905 msgid "Heal grenade"
1906 msgstr "Genezingsgranaat"
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1909 msgid "Monster grenade"
1910 msgstr "Monstergranaat"
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1913 msgid "Entrap grenade"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1917 msgid "Veil grenade"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1921 msgid "Grenade"
1922 msgstr "Granaat"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1925 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1929 msgid "Overkill MachineGun"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1933 msgid "Overkill Nex"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1937 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1941 msgid "Overkill Shotgun"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1945 msgid "Waypoint"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1949 msgid "Help me!"
1950 msgstr "Help mij!"
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1953 msgid "Here"
1954 msgstr "Hier"
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1957 msgid "DANGER"
1958 msgstr "GEVAAR"
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1961 msgid "Frozen!"
1962 msgstr "Bevroren!"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1965 msgid "Item"
1966 msgstr "Item"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1969 msgid "Checkpoint"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1974 msgid "Finish"
1975 msgstr "Finish"
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1980 msgid "Start"
1981 msgstr "Start"
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1984 msgid "Defend"
1985 msgstr "Verdedig"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1988 msgid "Destroy"
1989 msgstr "Vernietig"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1992 msgid "Push"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1996 msgid "Flag carrier"
1997 msgstr "Vaandeldrager"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2000 msgid "Enemy carrier"
2001 msgstr "Vijandelijke drager"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
2004 msgid "Dropped flag"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2008 msgid "White base"
2009 msgstr "Witte basis"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2012 msgid "Red base"
2013 msgstr "Rode basis"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2016 msgid "Blue base"
2017 msgstr "Blauwe basis"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2020 msgid "Yellow base"
2021 msgstr "Gele basis"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2024 msgid "Pink base"
2025 msgstr "Roze basis"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2028 msgid "Return flag here"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2039 msgid "Control point"
2040 msgstr "Controlepunt"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2043 msgid "Dropped key"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2051 msgid "Key carrier"
2052 msgstr "Sleuteldrager"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2055 msgid "Run here"
2056 msgstr "Ren hierheen"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2060 msgid "Ball"
2061 msgstr "Bal"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2064 msgid "Ball carrier"
2065 msgstr "Baldrager"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2068 msgid "Goal"
2069 msgstr "Doel"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2073 msgid "Generator"
2074 msgstr "Generator"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2077 msgid "Weapon"
2078 msgstr "Wapen"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2081 msgid "Monster"
2082 msgstr "Monster"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2085 msgid "Vehicle"
2086 msgstr "Voertuig"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2089 msgid "Intruder!"
2090 msgstr "Indringer!"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2093 msgid "Tagged"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2097 #, c-format
2098 msgid "%s needing help!"
2099 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2100
2101 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2102 msgid "^1Server notices:"
2103 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2106 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2110 #, c-format
2111 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2118 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2135 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2139 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2143 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2147 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2151 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2155 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2159 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2163 msgid ""
2164 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2165 "base"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2169 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2176 "itself"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2186 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2190 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2194 #, c-format
2195 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2199 #, c-format
2200 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2204 #, c-format
2205 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2209 #, c-format
2210 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2221 #, c-format
2222 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2226 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2230 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2234 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2238 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2242 #, c-format
2243 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2247 #, c-format
2248 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2252 #, c-format
2253 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2404 #, c-format
2405 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2409 #, c-format
2410 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2742 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2743 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2749 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2753 msgid "^BGRound tied"
2754 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2758 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2759 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2762 #, c-format
2763 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2778 #, c-format
2779 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2784 #, c-format
2785 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2790 #, c-format
2791 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2792 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2796 #, c-format
2797 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2798 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2802 #, c-format
2803 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2804 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2808 #, c-format
2809 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2810 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2814 #, c-format
2815 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2816 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2820 #, c-format
2821 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2822 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^F3 connected"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2848 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2854 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2897 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2901 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2910 #, c-format
2911 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2915 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2919 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2953 msgid ""
2954 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2955 "spectators aren't allowed at the moment."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3002 "and will be lost."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3009 "lost."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3021 "(^F1%s^F4)"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3025 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3032 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3041 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3045 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3052 "^F2Xonotic %s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3065 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3069 #, c-format
3070 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3227 #, c-format
3228 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3287 "%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3394 msgid "^F4You are now alone!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3398 msgid "^BGYou are attacking!"
3399 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3402 msgid "^BGYou are defending!"
3403 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3406 #, c-format
3407 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3411 msgid "^F4Begin!"
3412 msgstr "^F4Begin!"
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3415 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3416 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3419 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3420 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3423 msgid "^F4Round cannot start"
3424 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3427 msgid "^F2Don't camp!"
3428 msgstr "^F2Camp niet!"
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3431 msgid ""
3432 "^BGYou are now free.\n"
3433 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3434 "^BGif you think you will succeed."
3435 msgstr ""
3436 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3437 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3438 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3441 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3445 msgid ""
3446 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3447 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3448 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3452 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3453 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3456 msgid "^BGYou captured the flag!"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3460 #, c-format
3461 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3462 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3467 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3475 #, c-format
3476 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3477 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3480 #, c-format
3481 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3485 #, c-format
3486 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3490 #, c-format
3491 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3492 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3495 #, c-format
3496 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3497 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3500 #, c-format
3501 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3505 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3506 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3509 msgid "^BGYou got the flag!"
3510 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3513 #, c-format
3514 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3518 #, c-format
3519 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3523 #, c-format
3524 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3525 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3528 #, c-format
3529 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3530 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3533 #, c-format
3534 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3538 #, c-format
3539 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3543 #, c-format
3544 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3548 #, c-format
3549 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3553 #, c-format
3554 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3558 #, c-format
3559 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3563 #, c-format
3564 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3565 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3568 #, c-format
3569 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3570 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3573 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3577 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3578 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3581 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3582 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3585 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3586 msgstr ""
3587 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3588 "radar!"
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3591 #, c-format
3592 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3593 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3598 #, c-format
3599 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3600 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3603 #, c-format
3604 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3605 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3610 #, c-format
3611 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3612 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3615 #, c-format
3616 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3620 #, c-format
3621 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3625 #, c-format
3626 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3630 #, c-format
3631 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3635 #, c-format
3636 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3637 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3640 #, c-format
3641 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3642 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3645 #, c-format
3646 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3647 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3650 #, c-format
3651 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3655 #, c-format
3656 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3660 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3667 "You are now on: %s"
3668 msgstr ""
3669 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3670 "Je bent nu in: %s"
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3673 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3674 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3677 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3678 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3681 msgid "^K1Die camper!"
3682 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3685 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3686 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3689 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3690 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3693 #, c-format
3694 msgid "^K1You were %s"
3695 msgstr "^K1Je was %s"
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3698 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3699 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3702 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3703 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3706 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3707 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3710 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3711 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3714 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3715 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3718 msgid "^K1You need to be more careful!"
3719 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3722 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3723 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3726 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3730 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3734 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3738 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3742 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3746 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3750 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3754 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3758 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3759 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3762 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3763 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3766 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3767 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3770 msgid "^K1You need to preserve your health"
3771 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3774 msgid "^K1You became a shooting star!"
3775 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3778 msgid "^K1You melted away in slime!"
3779 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3782 msgid "^K1You committed suicide!"
3783 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3786 msgid "^K1You ended it all!"
3787 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3790 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3791 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3794 #, c-format
3795 msgid "^BGYou are now on: %s"
3796 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3799 msgid "^K1You died in an accident!"
3800 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3803 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3804 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3807 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3808 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3811 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3812 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3815 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3816 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3819 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3820 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3823 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3824 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3827 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3828 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3831 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3832 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3835 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3836 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3839 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3840 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3843 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3844 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3847 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3848 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3851 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3852 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3855 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3856 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3859 msgid "^K1Watch your step!"
3860 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3863 #, c-format
3864 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3865 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3868 #, c-format
3869 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3870 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3873 #, c-format
3874 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3875 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3878 #, c-format
3879 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3880 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3883 msgid ""
3884 "^K1Stop idling!\n"
3885 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3886 msgstr ""
3887 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3888 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3896 #, c-format
3897 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3901 msgid "^BGDoor unlocked!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3905 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3906 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3909 #, c-format
3910 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3911 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3914 msgid "^K3You revived yourself"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3918 #, c-format
3919 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3920 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3923 #, c-format
3924 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3925 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3928 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3932 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3936 msgid "^K1You froze yourself"
3937 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3940 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3941 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3944 #, c-format
3945 msgid "^K1A %s has arrived!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3949 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3953 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3957 msgid ""
3958 "^K1No spawnpoints available!\n"
3959 "Hope your team can fix it..."
3960 msgstr ""
3961 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3962 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3965 msgid ""
3966 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3967 "The player limit reached maximum capacity."
3968 msgstr ""
3969 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3970 "De speler limiet is bereikt."
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3973 msgid "^BGYou picked up the ball"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3977 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3978 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3981 msgid ""
3982 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3983 "Help the key carriers to meet!"
3984 msgstr ""
3985 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3986 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3989 msgid ""
3990 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3991 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3992 msgstr ""
3993 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3994 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3997 msgid ""
3998 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3999 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4000 msgstr ""
4001 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4002 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4005 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4006 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4009 msgid "^BGScanning frequency range..."
4010 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4013 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4014 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4017 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "^BGWaiting for players to join...\n"
4024 "Need active players for: %s"
4025 msgstr ""
4026 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4027 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4030 #, c-format
4031 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4032 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727