]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.nl.po
Fix cl_rollkillspeed causing the view to flicker a lot when dead if v_deathtilt is...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
14 "nl/)\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
22 #, c-format
23 msgid " (-%dL)"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
27 #, c-format
28 msgid " (+%dL)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
32 msgid "Start line"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
36 msgid "Finish line"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
40 #, c-format
41 msgid "Intermediate %d"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
45 #, c-format
46 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
50 #, c-format
51 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr ""
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr ""
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
78 #, c-format
79 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
80 msgstr ""
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
83 #, c-format
84 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
90 msgstr ""
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
95 msgstr ""
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
98 msgid "^1Match has already begun"
99 msgstr ""
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
102 msgid "^1You have no more lives left"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
109 msgstr ""
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
112 #, c-format
113 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
114 msgstr ""
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
117 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
118 msgstr ""
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
121 #, c-format
122 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
126 #, c-format
127 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
131 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
135 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
139 #, c-format
140 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
144 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
148 #, c-format
149 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
153 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
157 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
161 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
165 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
169 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
170 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
171 msgid "Personal best"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
175 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
176 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
177 msgid "Server best"
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
181 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
182 #, c-format
183 msgid "Player %d"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
187 msgid " qu/s"
188 msgstr "qu/s"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
191 msgid " m/s"
192 msgstr "m/s"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
195 msgid " km/h"
196 msgstr "km/h"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
199 msgid " mph"
200 msgstr "mph"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
203 msgid " knots"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
207 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
211 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
212 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
213 #, c-format
214 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
218 #, c-format
219 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
223 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
227 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
231 msgid "A vote has been called for:"
232 msgstr ""
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
235 msgid "Allow servers to store and display your name?"
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
239 msgid "^1Configure the HUD"
240 msgstr ""
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
243 #, c-format
244 msgid "Yes (%s): %d"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
248 #, c-format
249 msgid "No (%s): %d"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
253 msgid "Out of ammo"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
257 msgid "Don't have"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
261 msgid "Unavailable"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/main.qc:1159
265 #, c-format
266 msgid "%s (not bound)"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
270 msgid " (1 vote)"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
274 #, c-format
275 msgid " (%d votes)"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
279 msgid "Don't care"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
283 msgid "Decide the gametype"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
287 msgid "Vote for a map"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
291 #, c-format
292 msgid "%d seconds left"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
296 msgid ""
297 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
301 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
305 msgid "Requesting preview...\n"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
309 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
313 #, c-format
314 msgid "Submenu%d"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
318 #, c-format
319 msgid "Command%d"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
323 msgid "Continue..."
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
327 msgid "QMCMD^Chat"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
331 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
335 msgid "QMCMD^nice one"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
339 msgid "QMCMD^good game"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
343 msgid "QMCMD^hi / good luck"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
347 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
351 msgid "QMCMD^Team chat"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
355 msgid "QMCMD^quad soon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
359 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
363 msgid "QMCMD^free item, icon"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
367 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
371 msgid "QMCMD^took item, icon"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
375 msgid "QMCMD^negative"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
379 msgid "QMCMD^positive"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
383 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
387 msgid "QMCMD^need help, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
391 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
395 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
399 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
403 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
407 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
411 msgid "QMCMD^defending, icon"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
415 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
419 msgid "QMCMD^roaming, icon"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
423 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
427 msgid "QMCMD^attacking, icon"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
431 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
435 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
439 #, c-format
440 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
444 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
448 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
452 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
456 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
460 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
461 msgstr ""
462
463 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
464 msgid "QMCMD^Send private message to"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
468 msgid "QMCMD^Settings"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
472 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
476 msgid "QMCMD^3rd person view"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
480 msgid "QMCMD^Player models like mine"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
484 msgid "QMCMD^Names above players"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
488 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
492 msgid "QMCMD^FPS"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
496 msgid "QMCMD^Net graph"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
500 msgid "QMCMD^Sound settings"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
504 msgid "QMCMD^Hit sound"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
508 msgid "QMCMD^Chat sound"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
512 msgid "QMCMD^Spectator camera"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
516 msgid "QMCMD^1st person"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
520 msgid "QMCMD^3rd person around player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
524 msgid "QMCMD^3rd person behind"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
528 msgid "QMCMD^Observer camera"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
532 msgid "QMCMD^Increase speed"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
536 msgid "QMCMD^Decrease speed"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
540 msgid "QMCMD^Wall collision off"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
544 msgid "QMCMD^Wall collision on"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
548 msgid "QMCMD^Fullscreen"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
552 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
556 msgid "QMCMD^Call a vote"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
560 msgid "QMCMD^Restart the map"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
564 msgid "QMCMD^End match"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
568 msgid "QMCMD^Reduce match time"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
572 msgid "QMCMD^Extend match time"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
576 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
580 msgid "SCO^bckills"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
584 msgid "SCO^bctime"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
596 msgid "SCO^deaths"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
600 msgid "SCO^destroyed"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
604 msgid "SCO^dmg"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
608 msgid "SCO^dmgtaken"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
612 msgid "SCO^drops"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
616 msgid "SCO^faults"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
620 msgid "SCO^fckills"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
624 msgid "SCO^goals"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
628 msgid "SCO^kckills"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
632 msgid "SCO^kdratio"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
636 msgid "SCO^k/d"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
640 msgid "SCO^kd"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
644 msgid "SCO^kdr"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
648 msgid "SCO^kills"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
652 msgid "SCO^laps"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
656 msgid "SCO^lives"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
660 msgid "SCO^losses"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
664 msgid "SCO^name"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
668 msgid "SCO^sum"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
672 msgid "SCO^nick"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
676 msgid "SCO^objectives"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
680 msgid "SCO^pickups"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
684 msgid "SCO^ping"
685 msgstr "Ping"
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
688 msgid "SCO^pl"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
692 msgid "SCO^pushes"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
696 msgid "SCO^rank"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
700 msgid "SCO^returns"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
704 msgid "SCO^revivals"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
708 msgid "SCO^score"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
712 msgid "SCO^suicides"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
716 msgid "SCO^takes"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
720 msgid "SCO^ticks"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
724 msgid ""
725 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
729 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
733 msgid "Usage:\n"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
737 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
741 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
745 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
749 msgid ""
750 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
751 "\n"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
755 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
759 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
763 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
767 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
771 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
775 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
779 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
783 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
787 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
791 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
795 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
799 msgid ""
800 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
801 "captured\n"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
805 msgid ""
806 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
807 "ball (Keepaway) was picked up\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
811 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
815 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
819 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
823 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
827 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
831 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
835 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
839 msgid ""
840 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
841 "void\n"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
845 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
849 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
853 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
857 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
861 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
865 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
869 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
873 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
877 msgid ""
878 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
879 "Keepaway\n"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
883 msgid ""
884 "^3score^7                    Total score\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
889 msgid ""
890 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
891 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
892 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
893 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
894 "\n"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
898 msgid ""
899 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
900 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
901 "\n"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
905 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
909 msgid ""
910 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
911 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
915 msgid ""
916 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
917 "other gamemodes except DM.\n"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
926 msgid "N/A"
927 msgstr "N/A"
928
929 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
930 #, c-format
931 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
935 msgid "Map stats:"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
939 msgid "Monsters killed:"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
943 msgid "Secrets found:"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
947 msgid "Rankings"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
952 msgid "Scoreboard"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
956 #, c-format
957 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
961 #, c-format
962 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
966 msgid "Spectators"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
970 #, c-format
971 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
975 #, c-format
976 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
980 msgid " or"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
984 #, c-format
985 msgid " until ^3%s %s^7"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
989 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
990 msgid "SCO^points"
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
994 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
995 msgid "SCO^is beaten"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
999 #, c-format
1000 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
1004 #, c-format
1005 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1009 #, c-format
1010 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
1014 #, c-format
1015 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/view.qc:1337
1019 msgid "Nade timer"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/client/view.qc:1342
1023 msgid "Revival progress"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1027 msgid "error creating curl handle\n"
1028 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1029
1030 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1031 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1032 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1033
1034 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1035 msgid "Ball Stealer"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1039 msgid "Large armor"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1043 msgid "Mega armor"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1047 msgid "Large health"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1051 msgid "Mega health"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1055 msgid "Jet Pack"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1059 msgid "Fuel regen"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
1063 msgid "Strength"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
1067 msgid "Shield"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
1071 #, no-c-format
1072 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1073 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1074
1075 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1076 msgid "Deathmatch"
1077 msgstr "Deathmatch"
1078
1079 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1080 msgid "Score as many frags as you can"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1084 msgid "Last Man Standing"
1085 msgstr "Last Man Standing"
1086
1087 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1088 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1092 msgid "Race"
1093 msgstr "Race"
1094
1095 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1096 msgid "Race against other players to the finish line"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1100 msgid "Race CTS"
1101 msgstr "Race CTS"
1102
1103 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1104 msgid "Race for fastest time."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1108 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1112 msgid "Team Deathmatch"
1113 msgstr "Team Deathmatch"
1114
1115 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1116 msgid "Capture the Flag"
1117 msgstr "Capture The Flag"
1118
1119 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1120 msgid ""
1121 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1122 "from the other team"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1126 msgid "Clan Arena"
1127 msgstr "Clan Arena"
1128
1129 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1130 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1134 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1138 msgid "Domination"
1139 msgstr "Domination"
1140
1141 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1142 msgid "Gather all the keys to win the round"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1146 msgid "Key Hunt"
1147 msgstr "Key Hunt"
1148
1149 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1150 msgid "Assault"
1151 msgstr "Assault"
1152
1153 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1154 msgid ""
1155 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1156 "out"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1160 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1164 msgid "Onslaught"
1165 msgstr "Onslaught"
1166
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1168 msgid "Nexball"
1169 msgstr "Nexball"
1170
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1172 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1176 msgid "Freeze Tag"
1177 msgstr "Freeze Tag"
1178
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1180 msgid ""
1181 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1182 "the most enemies to win"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1186 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1190 msgid "Keepaway"
1191 msgstr "Keepaway"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1194 msgid "Invasion"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1198 msgid "Survive against waves of monsters"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1202 msgid "It's your turn"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1207 msgid "Quit"
1208 msgstr "Afsluiten"
1209
1210 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1211 msgid "Invite"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1215 msgid "Current Game"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1219 msgid "Exit Menu"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1224 msgid "Create"
1225 msgstr "Maak aan"
1226
1227 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1228 msgid "Join"
1229 msgstr "Meedoen"
1230
1231 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1232 msgid "Minigames"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1236 msgid "Better luck next time!"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1240 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1244 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1248 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1252 msgid "Push the boulders onto the targets"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1256 msgid "Next Level"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1260 msgid "Restart"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1264 msgid "Editor"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
1269 msgid "Save"
1270 msgstr "Opslaan"
1271
1272 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1273 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1274 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1275 msgid "Draw"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1279 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1280 msgid "You lost the game!"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1284 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1285 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1286 msgid "You win!"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1290 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1291 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1292 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1293 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1297 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1300 msgid "Click on the game board to place your piece"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1304 msgid ""
1305 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1309 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1313 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1317 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1318 msgid "AI"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1322 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1326 msgid "Start Match"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1330 msgid "Add AI player"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1334 msgid "Remove AI player"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1339 msgid ""
1340 "You lost the game!\n"
1341 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1346 msgid ""
1347 "You win!\n"
1348 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1353 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1358 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1363 msgid "Next Match"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1367 #, c-format
1368 msgid "Pieces left: %s"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1372 msgid "No more valid moves"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1376 msgid "Well done, you win!"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1380 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
1384 msgid "Game over!"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
1389 msgid "You ran out of lives!"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
1393 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
1397 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1401 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1405 msgid "Single Player"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1410 msgid "Mage"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1414 msgid "Mage spike"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1419 msgid "Shambler"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1424 msgid "Spider"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1428 msgid "Spider attack"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1433 msgid "Wyvern"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1437 msgid "Wyvern attack"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1442 msgid "Zombie"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1446 msgid "Ammo"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1450 msgid "Resistance"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1454 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
1455 msgid "Speed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1459 msgid "Medic"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1463 msgid "Bash"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
1469 msgid "Vampire"
1470 msgstr "Vampier"
1471
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1473 msgid "Disability"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1477 msgid "Vengeance"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1481 msgid "Jump"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1485 msgid "Flight"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
1489 msgid "Invisible"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1493 msgid "Inferno"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1497 msgid "Swapper"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1501 msgid "Magnet"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
1505 msgid "Buff"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
1509 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
1513 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
1517 msgid "Default damage text color"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
1521 msgid "Damage text uses weapon color"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
1525 msgid "Damage text font size"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
1529 msgid "Damage text initial alpha"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
1533 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
1537 msgid "Damage text move direction"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
1541 msgid "Damage text offset"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
1545 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
1549 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
1553 msgid "Damage text"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
1557 msgid "Draw damage numbers"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
1561 msgid "Font size:"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
1565 msgid "Accumulate range:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1569 msgid "Lifetime:"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1578 msgid "Color:"
1579 msgstr "Kleur:"
1580
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
1583 msgid ""
1584 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1585 "themselves up"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
1589 msgid "Extra life"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
1593 msgid "Invisibility"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1597 msgid "Napalm grenade"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1601 msgid "Ice grenade"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1605 msgid "Translocate grenade"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1609 msgid "Spawn grenade"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1613 msgid "Heal grenade"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1617 msgid "Monster grenade"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1621 msgid "Grenade"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1625 msgid "Heavy Machine Gun"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1629 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1633 msgid "Waypoint"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1637 msgid "Help me!"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1641 msgid "Here"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1645 msgid "DANGER"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1649 msgid "Frozen!"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1653 msgid "Item"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1657 msgid "Checkpoint"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1662 msgid "Finish"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1668 msgid "Start"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1672 msgid "<placeholder>"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1676 msgid "Defend"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1680 msgid "Destroy"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1684 msgid "Push"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1688 msgid "Flag carrier"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1692 msgid "Enemy carrier"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1696 msgid "Dropped flag"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1700 msgid "White base"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1704 msgid "Red base"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1708 msgid "Blue base"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1712 msgid "Yellow base"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1716 msgid "Pink base"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1727 msgid "Control point"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1731 msgid "Dropped key"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1739 msgid "Key carrier"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1743 msgid "Run here"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1748 msgid "Ball"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1752 msgid "Ball carrier"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1756 msgid "Goal"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1761 msgid "Generator"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1765 msgid "Weapon"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1769 msgid "Monster"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1773 msgid "Vehicle"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1777 msgid "Intruder!"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1781 msgid "Tagged"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1785 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1786 msgid "Spam"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1790 #, c-format
1791 msgid "%s needing help!"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1795 msgid "^1Server notices:"
1796 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1797
1798 #: qcsrc/common/net_notice.qc:83
1799 #, c-format
1800 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1801 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1802
1803 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1804 #, c-format
1805 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1809 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1813 #, c-format
1814 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1821 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1825 #, c-format
1826 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1830 #, c-format
1831 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1838 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1842 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1846 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1850 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1854 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1858 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1862 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1866 msgid ""
1867 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1868 "base"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1872 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1879 "itself"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1889 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1893 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1917 #, c-format
1918 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1922 #, c-format
1923 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1927 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1931 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1935 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1939 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1948 #, c-format
1949 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1958 #, c-format
1959 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1963 #, c-format
1964 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1968 #, c-format
1969 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1973 #, c-format
1974 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1983 #, c-format
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
2003 #, c-format
2004 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
2008 #, c-format
2009 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
2013 #, c-format
2014 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
2018 #, c-format
2019 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
2023 #, c-format
2024 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
2028 #, c-format
2029 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2033 #, c-format
2034 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2038 #, c-format
2039 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2054 #, c-format
2055 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2059 #, c-format
2060 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2064 #, c-format
2065 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2069 #, c-format
2070 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2074 #, c-format
2075 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2085 #, c-format
2086 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2095 #, c-format
2096 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2100 #, c-format
2101 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2105 #, c-format
2106 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2110 #, c-format
2111 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2135 #, c-format
2136 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2140 #, c-format
2141 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2145 #, c-format
2146 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2150 #, c-format
2151 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2436 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2437 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2442 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2445 msgid "^BGRound tied"
2446 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2449 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2450 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2458 #, c-format
2459 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2473 #, c-format
2474 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2478 #, c-format
2479 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2483 #, c-format
2484 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2485 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2488 #, c-format
2489 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2490 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2493 #, c-format
2494 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2495 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2498 #, c-format
2499 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2500 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2503 #, c-format
2504 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2505 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2508 #, c-format
2509 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2510 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^F3 connected"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2530 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2535 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2568 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2577 #, c-format
2578 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2582 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2586 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2620 msgid ""
2621 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2622 "spectators aren't allowed at the moment."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2664 "and will be lost."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2676 "(^F1%s^F4)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2680 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2687 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2696 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2700 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2707 "^F2Xonotic %s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2720 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2724 #, c-format
2725 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2886 #, c-format
2887 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
3021 msgid "^F4You are now alone!"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
3025 msgid "^BGYou are attacking!"
3026 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
3029 msgid "^BGYou are defending!"
3030 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
3033 msgid "^F4Begin!"
3034 msgstr "^F4Begin!"
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
3037 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3038 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
3041 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3042 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3045 msgid "^F4Round cannot start"
3046 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3049 msgid "^F2Don't camp!"
3050 msgstr "^F2Camp niet!"
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3053 msgid ""
3054 "^BGYou are now free.\n"
3055 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3056 "^BGif you think you will succeed."
3057 msgstr ""
3058 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3059 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3060 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3063 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3067 msgid ""
3068 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3069 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3070 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3074 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3075 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3078 msgid "^BGYou captured the flag!"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3082 #, c-format
3083 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3084 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3089 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3097 #, c-format
3098 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3099 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3102 #, c-format
3103 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3109 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3112 #, c-format
3113 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3114 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3117 #, c-format
3118 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3119 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3122 #, c-format
3123 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3127 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3128 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3131 msgid "^BGYou got the flag!"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3135 #, c-format
3136 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3140 #, c-format
3141 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3145 #, c-format
3146 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3147 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3150 #, c-format
3151 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3152 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3155 #, c-format
3156 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3160 #, c-format
3161 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3165 #, c-format
3166 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3170 #, c-format
3171 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3175 #, c-format
3176 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3180 #, c-format
3181 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3185 #, c-format
3186 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3187 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3190 #, c-format
3191 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3192 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3195 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3196 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3199 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3200 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3203 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3204 msgstr ""
3205 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3206 "radar!"
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3209 #, c-format
3210 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3211 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3214 #, c-format
3215 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3216 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3219 #, c-format
3220 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3221 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3224 #, c-format
3225 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3226 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3229 #, c-format
3230 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3231 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3234 #, c-format
3235 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3236 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3239 #, c-format
3240 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3241 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3244 #, c-format
3245 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3246 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3249 #, c-format
3250 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3251 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3254 #, c-format
3255 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3256 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3259 #, c-format
3260 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3261 msgstr ""
3262 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3265 #, c-format
3266 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3267 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3270 #, c-format
3271 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3272 msgstr ""
3273 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
3274 "%s"
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3277 #, c-format
3278 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3279 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3282 #, c-format
3283 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3284 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3287 #, c-format
3288 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3289 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3292 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3296 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3303 "You are now on: %s"
3304 msgstr ""
3305 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3306 "Je bent nu in: %s"
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3309 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3310 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3313 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3314 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3317 msgid "^K1Die camper!"
3318 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3321 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3322 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3325 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3326 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3329 #, c-format
3330 msgid "^K1You were %s"
3331 msgstr "^K1Je was %s"
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3334 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3335 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3338 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3339 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3342 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3343 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3346 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3347 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3350 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3351 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3354 msgid "^K1You need to be more careful!"
3355 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3358 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3359 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3362 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3366 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3370 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3374 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3378 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3382 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3386 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3390 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3394 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3395 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3398 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3399 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3402 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3403 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3406 msgid "^K1You need to preserve your health"
3407 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3410 msgid "^K1You became a shooting star!"
3411 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3414 msgid "^K1You melted away in slime!"
3415 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3418 msgid "^K1You committed suicide!"
3419 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3422 msgid "^K1You ended it all!"
3423 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3426 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3427 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3430 #, c-format
3431 msgid "^BGYou are now on: %s"
3432 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3435 msgid "^K1You died in an accident!"
3436 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3439 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3440 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3443 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3444 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3447 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3448 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3451 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3452 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3455 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3456 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3459 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3460 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3463 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3464 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3467 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3468 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3471 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3472 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3475 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3476 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3479 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3480 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3483 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3484 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3487 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3488 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3491 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3492 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3495 msgid "^K1Watch your step!"
3496 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3499 #, c-format
3500 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3501 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3504 #, c-format
3505 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3506 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3509 #, c-format
3510 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3511 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3514 #, c-format
3515 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3516 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3519 msgid ""
3520 "^K1Stop idling!\n"
3521 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3522 msgstr ""
3523 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3524 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3527 #, c-format
3528 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3537 msgid "^BGDoor unlocked!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3541 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3542 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3545 #, c-format
3546 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3547 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3550 #, c-format
3551 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3552 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3555 #, c-format
3556 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3557 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3560 msgid "^K3You revived yourself"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3564 #, c-format
3565 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3566 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3569 #, c-format
3570 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3571 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3574 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3578 msgid "^K1You froze yourself"
3579 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3582 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3583 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3586 #, c-format
3587 msgid "^K1A %s has arrived!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3591 msgid ""
3592 "^K1No spawnpoints available!\n"
3593 "Hope your team can fix it..."
3594 msgstr ""
3595 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3596 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3599 msgid ""
3600 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3601 "The player limit reached maximum capacity."
3602 msgstr ""
3603 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3604 "De speler limiet is bereikt."
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3607 msgid "^BGYou picked up the ball"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3611 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3612 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3615 msgid ""
3616 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3617 "Help the key carriers to meet!"
3618 msgstr ""
3619 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3620 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3623 msgid ""
3624 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3625 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3626 msgstr ""
3627 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3628 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3631 msgid ""
3632 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3633 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3634 msgstr ""
3635 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3636 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3639 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3640 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3643 msgid "^BGScanning frequency range..."
3644 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3647 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3648 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3651 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "^BGWaiting for players to join...\n"
3658 "Need active players for: %s"
3659 msgstr ""
3660 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3661 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3664 #, c-format
3665 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3666 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3669 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3673 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3674 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3677 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3678 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3681 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3682 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3685 #, c-format
3686 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3687 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3693 "Next weapon: ^F1%s"
3694 msgstr ""
3695 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3696 "Volgend wapen: ^F1%s"
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3699 #, c-format
3700 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3701 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3704 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3708 #, c-format
3709 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3713 #, c-format
3714 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3718 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3722 msgid ""
3723 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3724 "^F2Capture some control points to unshield it"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3728 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3732 msgid ""
3733 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3734 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3738 #, c-format
3739 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3743 #, c-format
3744 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3748 msgid ""
3749 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3750 "Keep fragging until we have a winner!"
3751 msgstr ""
3752 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3753 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3756 msgid ""
3757 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3758 "Keep scoring until we have a winner!"
3759 msgstr ""
3760 "^F4VERLENING^F2!\n"
3761 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3764 msgid ""
3765 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3766 "\n"
3767 "Generators are now decaying.\n"
3768 "The more control points your team holds,\n"
3769 "the faster the enemy generator decays"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3776 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3777 msgstr ""
3778 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3779 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3782 msgid "^K1In^BG-portal created"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3786 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3790 msgid "^F1Portal creation failed"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3794 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3795 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3798 msgid "^F2Shield has worn off"
3799 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3802 msgid "^F2Speed has worn off"
3803 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3806 msgid "^F2Strength has worn off"
3807 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3810 msgid "^F2You are invisible"
3811 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3814 msgid "^F2Shield surrounds you"
3815 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3818 msgid "^F2You are on speed"
3819 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3822 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3823 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3826 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3827 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3830 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3831 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3834 msgid "^BGSequence completed!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3838 msgid "^BGThere are more to go..."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3842 #, c-format
3843 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3847 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3848 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3851 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3852 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3855 msgid "^F2You now have a superweapon"
3856 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3859 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3860 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3863 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3864 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3867 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3868 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3871 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3872 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3875 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3876 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3879 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3880 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3883 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3887 #, c-format
3888 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3892 #, c-format
3893 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3897 #, c-format
3898 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3902 msgid ""
3903 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3904 "^F4Stop them!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3908 msgid ""
3909 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3913 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3914 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
3917 #, c-format
3918 msgid " (near %s)"
3919 msgstr "(dichtbij %s)"
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3922 msgid "primary"
3923 msgstr "primaire"
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3926 msgid "secondary"
3927 msgstr "secundaire"
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3930 msgid "point"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3934 msgid "points"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3938 #, c-format
3939 msgid " ^F1(Press %s)"
3940 msgstr "^F1(Druk %s)"
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3943 #, c-format
3944 msgid " with %s"
3945 msgstr "met %s"
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3948 #, c-format
3949 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3950 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3953 #, c-format
3954 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3955 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3958 msgid "TRIPLE FRAG! "
3959 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3962 #, c-format
3963 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3964 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3967 #, c-format
3968 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3969 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3972 msgid "RAGE! "
3973 msgstr "RAGE!"
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3976 #, c-format
3977 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3978 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3981 #, c-format
3982 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3983 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3986 msgid "MASSACRE! "
3987 msgstr "BLOEDBAD!"
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3990 #, c-format
3991 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3992 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3995 #, c-format
3996 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3997 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
4000 msgid "MAYHEM! "
4001 msgstr "MAYHEM!"
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4004 #, c-format
4005 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4006 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4009 #, c-format
4010 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4011 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4014 msgid "BERSERKER! "
4015 msgstr "BERSERKER!"
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4018 #, c-format
4019 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4020 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4023 #, c-format
4024 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4025 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4028 msgid "CARNAGE! "
4029 msgstr "CARNAGE!"
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4032 #, c-format
4033 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4034 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4037 #, c-format
4038 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4039 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4042 msgid "ARMAGEDDON! "
4043 msgstr "ARMAGEDDON!"
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4046 #, c-format
4047 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4048 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4051 #, c-format
4052 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4053 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "\n"
4059 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4060 msgstr ""
4061 "\n"
4062 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "\n"
4068 "(^F4Dead^BG)%s"
4069 msgstr ""
4070 "\n"
4071 "(^F4Dood^BG)%s"
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
4074 #, c-format
4075 msgid "%d score spree! "
4076 msgstr "%d score reeks!"
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4079 #, c-format
4080 msgid "%d frag spree! "
4081 msgstr "%d frag reeks!"
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4084 msgid "First blood! "
4085 msgstr "Eerste bloed!"
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4088 msgid "First score! "
4089 msgstr "Eerste score! "
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4092 msgid "First casualty! "
4093 msgstr "Eerste ongeval! "
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4096 msgid "First victim! "
4097 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4100 #, c-format
4101 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4102 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4105 #, c-format
4106 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4107 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4110 #, c-format
4111 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4112 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4115 #, c-format
4116 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4117 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4120 #, c-format
4121 msgid ", ending their %d frag spree"
4122 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4125 #, c-format
4126 msgid ", ending their %d score spree"
4127 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4130 #, c-format
4131 msgid ", losing their %d frag spree"
4132 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4135 #, c-format
4136 msgid ", losing their %d score spree"
4137 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4138
4139 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4140 msgid "Red"
4141 msgstr "Rood"
4142
4143 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4144 msgid "Blue"
4145 msgstr "Blauw"
4146
4147 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4148 msgid "Yellow"
4149 msgstr "Geel"
4150
4151 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4152 msgid "Pink"
4153 msgstr "Roze"
4154
4155 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4156 msgid "Team"
4157 msgstr "Team"
4158
4159 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4160 msgid "Neutral"
4161 msgstr "Neutraal"
4162
4163 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
4164 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4168 #, c-format
4169 msgid "%s under attack!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4173 msgid "Turret"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4177 msgid "eWheel Turret"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4181 msgid "eWheel"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4185 msgid "FLAC Cannon"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4189 msgid "FLAC"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4193 msgid "Fusion Reactor"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4197 msgid "Hellion Missile Turret"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4201 msgid "Hellion"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4205 msgid "Hunter-Killer Turret"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4209 msgid "Hunter-Killer"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4213 msgid "Machinegun Turret"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4217 msgid "Machinegun"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4221 msgid "MLRS Turret"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4225 msgid "MLRS"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4229 msgid "Phaser Cannon"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4233 msgid "Phaser"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4237 msgid "Plasma Cannon"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4241 msgid "Dual plasma"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4245 msgid "Dual Plasma Cannon"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4249 msgid "Plasma"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4253 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4254 msgid "Tesla Coil"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4258 msgid "Walker Turret"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4262 msgid "Walker"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
4266 #, c-format
4267 msgid "Press %s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
4271 msgid "Bumblebee"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
4275 msgid "No right gunner!"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
4279 msgid "No left gunner!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
4283 msgid "Racer"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4287 msgid "Racer cannon"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
4291 msgid "Raptor"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4295 msgid "Raptor cannon"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4299 msgid "Raptor bomb"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4303 msgid "Raptor flare"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
4307 msgid "Spiderbot"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
4311 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4315 msgid "Arc"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4319 msgid "Blaster"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4323 msgid "Crylink"
4324 msgstr "Crylink"
4325
4326 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4327 msgid "Devastator"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4331 msgid "Electro"
4332 msgstr "Electro"
4333
4334 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4335 msgid "Fireball"
4336 msgstr "Fireball"
4337
4338 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4339 msgid "Hagar"
4340 msgstr "Hagar"
4341
4342 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4343 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4344 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4345
4346 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4347 msgid "Grappling Hook"
4348 msgstr "Grappling Hook"
4349
4350 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4351 msgid "MachineGun"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4355 msgid "Mine Layer"
4356 msgstr "Mine Layer"
4357
4358 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4359 msgid "Mortar"
4360 msgstr "Mortar"
4361
4362 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4363 msgid "Port-O-Launch"
4364 msgstr "Port-O-Launch"
4365
4366 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4367 msgid "Rifle"
4368 msgstr "Geweer"
4369
4370 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4371 msgid "T.A.G. Seeker"
4372 msgstr "T.A.G. Seeker"
4373
4374 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4375 msgid "Shockwave"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4379 msgid "Shotgun"
4380 msgstr "Shotgun"
4381
4382 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4383 #, no-c-format
4384 msgid "@!#%'n Tuba"
4385 msgstr "@!#%'n Tuba"
4386
4387 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4388 msgid "Vaporizer"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4392 msgid "Vortex"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4396 #, c-format
4397 msgid "CI_DEC^%s years"
4398 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4399
4400 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4401 #, c-format
4402 msgid "CI_ZER^%d years"
4403 msgstr "%d jaar"
4404
4405 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4406 #, c-format
4407 msgid "CI_FIR^%d year"
4408 msgstr "%d jaar"
4409
4410 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4411 #, c-format
4412 msgid "CI_SEC^%d years"
4413 msgstr "%d jaar"
4414
4415 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4416 #, c-format
4417 msgid "CI_THI^%d years"
4418 msgstr "%d jaar"
4419
4420 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4421 #, c-format
4422 msgid "CI_MUL^%d years"
4423 msgstr "%d jaar"
4424
4425 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4426 #, c-format
4427 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4428 msgstr "%s weken"
4429
4430 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4431 #, c-format
4432 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4433 msgstr "%d weken"
4434
4435 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4436 #, c-format
4437 msgid "CI_FIR^%d week"
4438 msgstr "%d weken"
4439
4440 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4441 #, c-format
4442 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4443 msgstr "%d weken"
4444
4445 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4446 #, c-format
4447 msgid "CI_THI^%d weeks"
4448 msgstr "CI_THI^%d weken"
4449
4450 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4451 #, c-format
4452 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4453 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4454
4455 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4456 #, c-format
4457 msgid "CI_DEC^%s days"
4458 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4459
4460 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4461 #, c-format
4462 msgid "CI_ZER^%d days"
4463 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4464
4465 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4466 #, c-format
4467 msgid "CI_FIR^%d day"
4468 msgstr "%d dag"
4469
4470 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4471 #, c-format
4472 msgid "CI_SEC^%d days"
4473 msgstr "%d dagen"
4474
4475 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4476 #, c-format
4477 msgid "CI_THI^%d days"
4478 msgstr "%d dagen"
4479
4480 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4481 #, c-format
4482 msgid "CI_MUL^%d days"
4483 msgstr "%d dagen"
4484
4485 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4486 #, c-format
4487 msgid "CI_DEC^%s hours"
4488 msgstr "%s uren"
4489
4490 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4491 #, c-format
4492 msgid "CI_ZER^%d hours"
4493 msgstr "%d uren"
4494
4495 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4496 #, c-format
4497 msgid "CI_FIR^%d hour"
4498 msgstr "%d uur"
4499
4500 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4501 #, c-format
4502 msgid "CI_SEC^%d hours"
4503 msgstr "%d uren"
4504
4505 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4506 #, c-format
4507 msgid "CI_THI^%d hours"
4508 msgstr "%d uren"
4509
4510 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4511 #, c-format
4512 msgid "CI_MUL^%d hours"
4513 msgstr "%d uren"
4514
4515 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4516 #, c-format
4517 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4518 msgstr "%s minuten"
4519
4520 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4521 #, c-format
4522 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4523 msgstr "%d minuten"
4524
4525 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4526 #, c-format
4527 msgid "CI_FIR^%d minute"
4528 msgstr "%d minuten"
4529
4530 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4531 #, c-format
4532 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4533 msgstr "%d minuten"
4534
4535 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4536 #, c-format
4537 msgid "CI_THI^%d minutes"
4538 msgstr "%d minuten"
4539
4540 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4541 #, c-format
4542 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4543 msgstr "%d minuten"
4544
4545 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4546 #, c-format
4547 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4548 msgstr "%s seconden"
4549
4550 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4551 #, c-format
4552 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4553 msgstr "%d seconden"
4554
4555 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4556 #, c-format
4557 msgid "CI_FIR^%d second"
4558 msgstr "%d seconde"
4559
4560 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4561 #, c-format
4562 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4563 msgstr "%d seconden"
4564
4565 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4566 #, c-format
4567 msgid "CI_THI^%d seconds"
4568 msgstr "%d seconden"
4569
4570 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4571 #, c-format
4572 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4573 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4574
4575 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4576 #, c-format
4577 msgid "%dst"
4578 msgstr "%dst"
4579
4580 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4581 #, c-format
4582 msgid "%dnd"
4583 msgstr "%dnd"
4584
4585 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4586 #, c-format
4587 msgid "%drd"
4588 msgstr "%drd"
4589
4590 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4591 #, c-format
4592 msgid "%dth"
4593 msgstr "%dth"
4594
4595 #: qcsrc/lib/oo.qh:221
4596 msgid "No description"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4603 "please file an issue.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/lib/string.qh:36
4607 #, c-format
4608 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/lib/string.qh:37
4612 #, c-format
4613 msgid "%02d:%02d:%02d"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4617 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4618 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4619
4620 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4621 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4622 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4623
4624 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4625 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4626 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4627
4628 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4629 msgid "Available options:\n"
4630 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4631
4632 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4633 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4634 msgstr ""
4635 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4636 "menu_cmd help.\n"
4637
4638 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
4639 #, c-format
4640 msgid "Item %d"
4641 msgstr "Item %d"
4642
4643 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
4647 msgid "Custom"
4648 msgstr "Aangepast"
4649
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4651 #, c-format
4652 msgid "Level %d: %s"
4653 msgstr "Level %d: %s"
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
4656 msgid "Core Team"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
4660 msgid "Extended Team"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
4664 msgid "Website"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
4668 msgid "Stats"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
4672 msgid "Art"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
4676 msgid "Animation"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4680 msgid "Level Design"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
4684 msgid "Music / Sound FX"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
4688 msgid "Game Code"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
4692 msgid "Marketing / PR"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4696 msgid "Legal"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
4700 msgid "Game Engine"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4704 msgid "Engine Additions"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
4708 msgid "Compiler"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4712 msgid "Other Active Contributors"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4716 msgid "Translators"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
4720 msgid "Asturian"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4724 msgid "Belarusian"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4728 msgid "Bulgarian"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4732 msgid "Chinese (China)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
4736 msgid "Czech"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4740 msgid "Dutch"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4744 msgid "English (Australia)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
4748 msgid "Finnish"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4752 msgid "French"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4756 msgid "German"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
4760 msgid "Greek"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4764 msgid "Hungarian"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
4768 msgid "Italian"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4772 msgid "Polish"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
4776 msgid "Portuguese"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4780 msgid "Romanian"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4784 msgid "Russian"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4788 msgid "Serbian"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4792 msgid "Spanish"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
4796 msgid "Swedish"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
4800 msgid "Ukrainian"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4804 msgid "Past Contributors"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4808 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
4812 msgid "will not be saved"
4813 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4814
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4816 msgid "will be saved to config.cfg"
4817 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4818
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
4820 msgid "private"
4821 msgstr "privé"
4822
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
4824 msgid "engine setting"
4825 msgstr "engine instelling"
4826
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
4828 msgid "read only"
4829 msgstr "alleen lezen"
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4832 msgid "Credits"
4833 msgstr "Aftiteling"
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4836 msgid "The Xonotic credits"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4845 msgid "OK"
4846 msgstr "OK"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4849 msgid "Welcome"
4850 msgstr "Welkom"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4853 msgid ""
4854 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4855 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4856 "menu system."
4857 msgstr ""
4858 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
4859 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4863 msgid "Name:"
4864 msgstr "Naam:"
4865
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4868 msgid "Name under which you will appear in the game"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4872 msgid "Text language:"
4873 msgstr "Taal van de tekst:"
4874
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4876 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4877 msgstr ""
4878 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
4879
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4886 msgid "Yes"
4887 msgstr "Ja"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4895 msgid "No"
4896 msgstr "Nee"
4897
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4899 msgid "Undecided"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4903 msgid "Save settings"
4904 msgstr "Instellingen opslaan"
4905
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4907 msgid "Ammo Panel"
4908 msgstr "Ammunitie Paneel"
4909
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4911 msgid "Ammunition display:"
4912 msgstr "Ammunitie venster:"
4913
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4915 msgid "Show only current ammo type"
4916 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
4917
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4920 msgid "Noncurrent alpha:"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4925 msgid "Noncurrent scale:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4930 msgid "Align icon:"
4931 msgstr "Icoon uitlijning:"
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4941 msgid "Left"
4942 msgstr "Links"
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4952 msgid "Right"
4953 msgstr "Rechts"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4956 msgid "Centerprint Panel"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4960 msgid "Message duration:"
4961 msgstr "Bericht lengte:"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4964 msgid "Fade time:"
4965 msgstr "Vervaagtijd:"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4968 msgid "Flip messages order"
4969 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4973 msgid "Text alignment:"
4974 msgstr "Text positie:"
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4979 msgid "Center"
4980 msgstr "Gecentreerd"
4981
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4983 msgid "Font scale:"
4984 msgstr "Lettertype schaal:"
4985
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4987 msgid "Chat Panel"
4988 msgstr "Chat Paneel"
4989
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4991 msgid "Chat entries:"
4992 msgstr "Chat posts:"
4993
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4995 msgid "Chat size:"
4996 msgstr "Chat grootte:"
4997
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4999 msgid "Chat lifetime:"
5000 msgstr "Chat tijd:"
5001
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
5003 msgid "Chat beep sound"
5004 msgstr "Chat geluid"
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
5007 msgid "Engine Info Panel"
5008 msgstr "Engine Informatie Paneel"
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
5011 msgid "Engine info:"
5012 msgstr "Engine informatie:"
5013
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
5015 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5016 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
5019 msgid "Health/Armor Panel"
5020 msgstr "Health/Armor Paneel"
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5025 msgid "Enable status bar"
5026 msgstr "Activeer status balk"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5030 msgid "Status bar alignment:"
5031 msgstr "Statusbalk positie:"
5032
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
5037 msgid "Inward"
5038 msgstr "Binnenkant"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
5044 msgid "Outward"
5045 msgstr "Buitenkant"
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
5049 msgid "Icon alignment:"
5050 msgstr "Icoon positie:"
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
5053 msgid "Flip health and armor positions"
5054 msgstr "Keer health en armor posities om"
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
5057 msgid "Info Messages Panel"
5058 msgstr "Informatieberichten Paneel"
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
5061 msgid "Info messages:"
5062 msgstr "Info berichten:"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
5065 msgid "Flip align"
5066 msgstr "Anders uitlijnen"
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
5069 msgid "Items Time Panel"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
5073 msgid "PNL^Disabled"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5077 msgid "PNL^Enabled spectating"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5081 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
5085 msgid "Reduced"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5089 msgid "Text/icon ratio:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
5093 msgid "Hide spawned items"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
5097 msgid "Hide large armor and health"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
5101 msgid "Dynamic size"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
5105 msgid "Mod Icons Panel"
5106 msgstr "Speliconen Paneel"
5107
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
5109 msgid "Notification Panel"
5110 msgstr "Notificatie Paneel"
5111
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
5113 msgid "Notifications:"
5114 msgstr "Notificaties:"
5115
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5117 msgid "Also print notifications to the console"
5118 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
5119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
5121 msgid "Flip notify order"
5122 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
5125 msgid "Entry lifetime:"
5126 msgstr "Post tijd:"
5127
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
5129 msgid "Entry fadetime:"
5130 msgstr "Post vervaagtijd:"
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
5133 msgid "Physics Panel"
5134 msgstr "Physics Paneel"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
5139 msgid "Panel disabled"
5140 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5143 msgid "Panel enabled"
5144 msgstr "Paneel ingeschakeld"
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5147 msgid "Panel enabled even observing"
5148 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5151 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5152 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
5155 msgid "Status bar"
5156 msgstr "Status balk"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
5160 msgid "Left align"
5161 msgstr "Links uitlijnen"
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
5165 msgid "Right align"
5166 msgstr "Rechts uitlijnen"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5169 msgid "Inward align"
5170 msgstr "Binnenkant"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
5173 msgid "Outward align"
5174 msgstr "Buitenkant"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
5177 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5178 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
5181 msgid "Speed:"
5182 msgstr "Snelheid:"
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
5185 msgid "Include vertical speed"
5186 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
5189 msgid "Speed unit:"
5190 msgstr "Snelheid eenheid:"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
5193 msgid "qu/s"
5194 msgstr "qu/s"
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
5197 msgid "m/s"
5198 msgstr "m/s"
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
5201 msgid "km/h"
5202 msgstr "km/h"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
5205 msgid "mph"
5206 msgstr "mph"
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
5209 msgid "knots"
5210 msgstr "knopen"
5211
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5213 msgid "Show"
5214 msgstr "Toon"
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
5217 msgid "Top speed"
5218 msgstr "Top snelheid"
5219
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
5221 msgid "Acceleration:"
5222 msgstr "Acceleratie:"
5223
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5225 msgid "Include vertical acceleration"
5226 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5229 msgid "Powerups Panel"
5230 msgstr "Powerups paneel"
5231
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5233 msgid "Pressed Keys Panel"
5234 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5237 msgid "Panel enabled when spectating"
5238 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5239
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5242 msgid "Panel always enabled"
5243 msgstr "Paneel altijd actief"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5246 msgid "Forced aspect:"
5247 msgstr "Aspect ratio:"
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5250 msgid "Quick Menu Panel"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5254 msgid "Race Timer Panel"
5255 msgstr "Race Tijd Paneel"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5258 msgid "Radar Panel"
5259 msgstr "Radar Paneel"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5262 msgid "Panel enabled in teamgames"
5263 msgstr "Paneel actief in teammodus"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5266 msgid "Radar:"
5267 msgstr "Radar:"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5279 msgid "Alpha:"
5280 msgstr "Alpha:"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5283 msgid "Rotation:"
5284 msgstr "Rotatie:"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5287 msgid "Forward"
5288 msgstr "Voorwaarts"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5291 msgid "West"
5292 msgstr "West"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5295 msgid "South"
5296 msgstr "Zuid"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5299 msgid "East"
5300 msgstr "Oost"
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5303 msgid "North"
5304 msgstr "Noord"
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5307 msgid "Scale:"
5308 msgstr "Schaal:"
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5311 msgid "Zoom mode:"
5312 msgstr "Zoom modus:"
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5315 msgid "Zoomed in"
5316 msgstr "Ingezoomd"
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5319 msgid "Zoomed out"
5320 msgstr "Uitgezoomd"
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5323 msgid "Always zoomed"
5324 msgstr "Altijd ingezoomd"
5325
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5327 msgid "Never zoomed"
5328 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5329
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5331 msgid "Score Panel"
5332 msgstr "Score Paneel"
5333
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5335 msgid "Score:"
5336 msgstr "Score:"
5337
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5339 msgid "Rankings:"
5340 msgstr "Classificering:"
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5343 msgid "Off"
5344 msgstr "Uit"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5347 msgid "And me"
5348 msgstr "En ik"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5351 msgid "Pure"
5352 msgstr "Puur"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5355 msgid "Timer Panel"
5356 msgstr "Tijd Paneel"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5359 msgid "Timer:"
5360 msgstr "Timer:"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5363 msgid "Show elapsed time"
5364 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5367 msgid "Vote Panel"
5368 msgstr "Stem Paneel"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5371 msgid "Alpha after voting:"
5372 msgstr "Alpha na stemmen:"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5375 msgid "Weapons Panel"
5376 msgstr "Wapenpaneel"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5379 msgid "Fade out after:"
5380 msgstr "Vervagen na:"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
5385 msgid "Never"
5386 msgstr "Nooit"
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5389 #, c-format
5390 msgid "%ds"
5391 msgstr "%ds"
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5394 msgid "Fade effect:"
5395 msgstr "Vervagingseffect:"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5398 msgid "EF^None"
5399 msgstr "EF^Geen"
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5402 msgid "Alpha"
5403 msgstr "Alpha"
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5406 msgid "Slide"
5407 msgstr "Schuiven"
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5410 msgid "EF^Both"
5411 msgstr "EF^Beiden"
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5414 msgid "Weapon icons:"
5415 msgstr "Wapeniconen:"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5418 msgid "Show only owned weapons"
5419 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5422 msgid "Show weapon ID as:"
5423 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5426 msgid "SHOWAS^None"
5427 msgstr "SHOWAS^Geen"
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5430 msgid "Number"
5431 msgstr "Nummer"
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5434 msgid "Bind"
5435 msgstr "Binden"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5438 msgid "Weapon ID scale:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5442 msgid "Show Accuracy"
5443 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5446 msgid "Show Ammo"
5447 msgstr "Ammunitie tonen"
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5450 msgid "Ammo bar alpha:"
5451 msgstr "Ammunitie alpha:"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5454 msgid "Ammo bar color:"
5455 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5458 msgid "Panel HUD Setup"
5459 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
5462 msgid "HUD skins"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5471 msgid "Filter:"
5472 msgstr "Filter:"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5477 msgid "Refresh"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
5482 msgid "Set skin"
5483 msgstr "Skin"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
5486 msgid "Save current skin"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
5490 msgid "Panel background defaults:"
5491 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
5495 msgid "Background:"
5496 msgstr "Achtergrond:"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
5504 msgid "Disable"
5505 msgstr "Uitschakelen"
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5509 msgid "Border size:"
5510 msgstr "Grootte rand:"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5514 msgid "Team color:"
5515 msgstr "Teamkleur:"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5519 msgid "Test team color in configure mode"
5520 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5524 msgid "Padding:"
5525 msgstr "Opvulling:"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5528 msgid "HUD Dock:"
5529 msgstr "HUD Werf:"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
5532 msgid "DOCK^Disabled"
5533 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5536 msgid "DOCK^Small"
5537 msgstr "DOCK^Klein"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
5540 msgid "DOCK^Medium"
5541 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
5544 msgid "DOCK^Large"
5545 msgstr "DOCK^Groot"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5548 msgid "Grid settings:"
5549 msgstr "Raster instellingen:"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
5552 msgid "Snap panels to grid"
5553 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
5556 msgid "Grid size:"
5557 msgstr "Raster grootte:"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
5560 msgid "X:"
5561 msgstr "X:"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
5564 msgid "Y:"
5565 msgstr "Y:"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
5568 msgid "Exit setup"
5569 msgstr "Beëindig setup"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5572 msgid "Monster Tools"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5576 msgid "Monster:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5581 msgid "Spawn"
5582 msgstr "Spawn"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
5586 msgid "Remove"
5587 msgstr "Verwijderen"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5590 msgid "Move target:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5594 msgid "Follow"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5598 msgid "Wander"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5602 msgid "Spawnpoint"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5606 msgid "No moving"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5610 msgid "Colors:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5615 msgid "Set skin:"
5616 msgstr "Skin:"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5619 msgid "Multiplayer"
5620 msgstr "Multiplayer"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5623 msgid ""
5624 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5625 "settings"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5629 msgid "Servers"
5630 msgstr "Servers"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5633 msgid "Find servers to play on"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5637 msgid "Host your own game"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5641 msgid "Media"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5645 msgid "Profile"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
5653 msgid "Default"
5654 msgstr "Standaard"
5655
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
5657 msgid "Unlimited"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5661 msgid "Gametype"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5665 msgid "Time limit:"
5666 msgstr "Tijdslimiet:"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5669 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5673 #, c-format
5674 msgid "%d minutes"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5678 msgid "TIMLIM^Default"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5683 msgid "1 minute"
5684 msgstr "1 minuut"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5687 msgid "TIMLIM^Infinite"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5694 msgid "Frag limit:"
5695 msgstr "Frag limiet:"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5698 msgid "Teams:"
5699 msgstr "Teams:"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
5702 msgid "2 teams"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5706 msgid "3 teams"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5710 msgid "4 teams"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5714 msgid "Player slots:"
5715 msgstr "Aantal spelers:"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5718 msgid ""
5719 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5720 "at once"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5724 msgid "Number of bots:"
5725 msgstr "Aantal bots:"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5728 msgid "Amount of bots on your server"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5732 msgid "Bot skill:"
5733 msgstr "Bot vaardigheid:"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5736 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5740 msgid "Botlike"
5741 msgstr "Botlike"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
5744 msgid "Beginner"
5745 msgstr "Beginner"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
5748 msgid "You will win"
5749 msgstr "Je zal winnen"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5752 msgid "You can win"
5753 msgstr "Je kan winnen"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
5756 msgid "You might win"
5757 msgstr "Je zou kunnen winnen"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5760 msgid "Advanced"
5761 msgstr "Geavanceerd"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
5764 msgid "Expert"
5765 msgstr "Expert"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5768 msgid "Pro"
5769 msgstr "Pro"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
5772 msgid "Assassin"
5773 msgstr "Sluipmoordenaar"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5776 msgid "Unhuman"
5777 msgstr "Onmenselijk"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
5780 msgid "Godlike"
5781 msgstr "Goddelijk"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5784 msgid "Mutators..."
5785 msgstr "Mutaties..."
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
5788 msgid "Mutators and weapon arenas"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5792 msgid "Maplist"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5796 msgid ""
5797 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5798 "Delete to clear; Enter when done."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5802 msgid "Add shown"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5806 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5810 msgid "Remove shown"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5814 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
5818 msgid "Add all"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5822 msgid "Add every available map to your selection"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
5826 msgid "Remove all"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5830 msgid "Remove all the maps from your selection"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5834 msgid "Start Multiplayer!"
5835 msgstr "Start Multiplayer!"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5840 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5844 msgid "Capture limit:"
5845 msgstr "Vlaggen limiet:"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5848 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5858 msgid "Point limit:"
5859 msgstr "Punten limiet:"
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5864 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5868 msgid "Lives:"
5869 msgstr "Levens:"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5872 msgid "Laps:"
5873 msgstr "Rondes:"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5876 msgid "Goals:"
5877 msgstr "Goals:"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5880 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5884 msgid "Map Information"
5885 msgstr "Map informatie"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5888 msgid "Title:"
5889 msgstr "Titel:"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5892 msgid "Author:"
5893 msgstr "Auteur:"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5896 msgid "Game types:"
5897 msgstr "Game modus:"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
5901 msgid "Close"
5902 msgstr "Dichtdoen"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5905 msgid "MAP^Play"
5906 msgstr "MAP^Speel"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5909 msgid "Mutators"
5910 msgstr "Mutaties"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5913 msgid "All Weapons Arena"
5914 msgstr "Alle Wapens Arena"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5917 msgid "Most Weapons Arena"
5918 msgstr "Meeste Wapens Arena"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
5921 #, c-format
5922 msgid "%s Arena"
5923 msgstr "%s Arena"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
5927 msgid "Dodging"
5928 msgstr "Ontwijken"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
5932 msgid "InstaGib"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
5937 msgid "New Toys"
5938 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
5942 msgid "NIX"
5943 msgstr "NIX"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
5947 msgid "Rocket Flying"
5948 msgstr "Raket Vliegen"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
5952 msgid "Invincible Projectiles"
5953 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
5957 msgid "No start weapons"
5958 msgstr "Geen start wapens"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
5962 msgid "Low gravity"
5963 msgstr "Lage zwaartekracht"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5967 msgid "Cloaked"
5968 msgstr "Onzichtbaarheid"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5971 msgid "Hook"
5972 msgstr "Haak"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
5976 msgid "Midair"
5977 msgstr "In de lucht"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
5981 msgid "Piñata"
5982 msgstr "Piñata"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
5986 msgid "Weapons stay"
5987 msgstr "Wapens blijven"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
5991 msgid "Blood loss"
5992 msgstr "Bloedverlies"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
5996 msgid "Jet pack"
5997 msgstr "Jet pack"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6001 msgid "Buffs"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
6005 msgid "Overkill"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
6009 msgid "No powerups"
6010 msgstr "Geen powerups"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
6013 msgid "Powerups"
6014 msgstr "Powerups"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6018 msgid "Touch explode"
6019 msgstr "Touch explode"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
6022 msgid "MUT^None"
6023 msgstr "MUT^Geen"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6026 msgid "Gameplay mutators:"
6027 msgstr "Gameplay mutaties:"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6030 msgid "Enable dodging"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6034 msgid "All players are almost invisible"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6038 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6042 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
6046 msgid ""
6047 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
6051 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6055 msgid "Weapon & item mutators:"
6056 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
6059 msgid "Grappling hook"
6060 msgstr "Grappling hook"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6063 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6067 msgid "Players spawn with the jetpack"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
6071 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6075 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6079 msgid "Regular (no arena)"
6080 msgstr "Normaal (geen arena)"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6083 msgid "Weapon arenas:"
6084 msgstr "Wapen arena’s:"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6089 msgid ""
6090 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6091 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
6095 msgid "Most weapons"
6096 msgstr "Meeste wapens"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
6099 msgid "All weapons"
6100 msgstr "Alle wapens"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6103 msgid "Special arenas:"
6104 msgstr "Speciale arenas:"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6107 msgid ""
6108 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6109 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6110 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6111 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6115 msgid ""
6116 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6117 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6118 "switch to another weapon."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6122 msgid "with blaster"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6126 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6130 msgid "SRVS^Categories"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6134 msgid "SRVS^Empty"
6135 msgstr "SRVS^Leeg"
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
6138 msgid "Show empty servers"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
6142 msgid "SRVS^Full"
6143 msgstr "SRVS^Vol"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
6146 msgid "Show full servers that have no slots available"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
6150 msgid "Pause"
6151 msgstr "Pauze"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
6154 msgid ""
6155 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6160 msgid "Address:"
6161 msgstr "Adres:"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
6164 msgid "Info..."
6165 msgstr "Info..."
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
6168 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
6173 msgid "Join!"
6174 msgstr "Meedoen!"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
6177 msgid "Server Information"
6178 msgstr "Server Informatie"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
6182 msgid "MOD^Default"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6186 #, c-format
6187 msgid "%d modified"
6188 msgstr "%d aangepaste instellingen"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6191 msgid "Official"
6192 msgstr "Officiële"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
6195 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6196 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6199 msgid "N/A (auth library missing)"
6200 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
6203 msgid "Not supported (can't connect)"
6204 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6207 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6208 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6211 msgid "Supported (will encrypt)"
6212 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
6215 msgid "Supported (won't encrypt)"
6216 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
6219 msgid "Requested (will encrypt)"
6220 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
6223 msgid "Requested (won't encrypt)"
6224 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6227 msgid "Required (can't connect)"
6228 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
6231 msgid "Required (will encrypt)"
6232 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6235 msgid "Hostname:"
6236 msgstr "Server naam:"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6239 msgid "Gametype:"
6240 msgstr "Gametype:"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6243 msgid "Map:"
6244 msgstr "Map:"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6247 msgid "Mod:"
6248 msgstr "Mod:"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6251 msgid "Version:"
6252 msgstr "Versie:"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
6255 msgid "Settings:"
6256 msgstr "Instellingen:"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
6260 msgid "Players:"
6261 msgstr "Spelers:"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6264 msgid "Bots:"
6265 msgstr "Bots:"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
6268 msgid "Free slots:"
6269 msgstr "Vrije slots:"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6272 msgid "Encryption:"
6273 msgstr "Versleuteling:"
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6276 msgid "ID:"
6277 msgstr "ID:"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
6280 msgid "Key:"
6281 msgstr "Sleutel:"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6284 msgid "Demos"
6285 msgstr "Demo’s"
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6288 msgid "Screenshots"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6292 msgid "Music Player"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
6296 msgid "Auto record demos"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
6300 msgid "Timedemo"
6301 msgstr "Benchmark demo"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6304 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
6308 msgid "DEMO^Play"
6309 msgstr "DEMO^Speel"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6313 msgid "Disconnect"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6317 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6322 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6326 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
6330 msgid "MUSICPL^Add"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6334 msgid "MUSICPL^Add all"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6338 msgid "Set as menu track"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
6342 msgid "Reset default menu track"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
6346 msgid "Playlist:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6350 msgid "Random order"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
6354 msgid "MUSICPL^Stop"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
6358 msgid "MUSICPL^Play"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
6362 msgid "MUSICPL^Pause"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
6366 msgid "MUSICPL^Prev"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6370 msgid "MUSICPL^Next"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
6374 msgid "MUSICPL^Remove"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
6378 msgid "MUSICPL^Remove all"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6382 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6386 msgid "Open in the viewer"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6390 msgid "Reset"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6394 msgid "Previous"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6398 msgid "Next"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6402 msgid "Slide show"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6406 msgid "Name"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6410 msgid "Model"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6414 msgid "Glowing color"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6418 msgid "Detail color"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6422 msgid "Statistics"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6426 msgid "Allow player statistics to track your client"
6427 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6430 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6431 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6434 msgid "Country"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6438 msgid "Gender:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6443 msgid "Undisclosed"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6448 msgid "Female"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6453 msgid "Male"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6457 msgid "Gender"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6466 msgid "Apply immediately"
6467 msgstr "Meteen toepassen"
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6470 msgid "Quit the game"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6474 msgid "Are you sure you want to quit?"
6475 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6478 msgid "Back to work..."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6482 msgid "I got some more fragging to do!"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6486 msgid "Sandbox Tools"
6487 msgstr "Zandbak benodigdheden"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6490 msgid "Model:"
6491 msgstr "Personage:"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6494 msgid "Remove *"
6495 msgstr "Verwijder *"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6498 msgid "Copy *"
6499 msgstr "Kopieer *"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6502 msgid "Paste"
6503 msgstr "Plak"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6506 msgid "Bone:"
6507 msgstr "Bot:"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6510 msgid "Set * as child"
6511 msgstr "Zet * als kind"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6514 msgid "Attach to *"
6515 msgstr "Maak vast aan *"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6518 msgid "Detach from *"
6519 msgstr "Maak los van *"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6522 msgid "Visual object properties for *:"
6523 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6526 msgid "Set alpha:"
6527 msgstr "Alpha:"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6530 msgid "Set color main:"
6531 msgstr "Hoofdkleur:"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6534 msgid "Set color glow:"
6535 msgstr "Glow voor kleur:"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6538 msgid "Set frame:"
6539 msgstr "Zet frame:"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6542 msgid "Physical object properties for *:"
6543 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6546 msgid "Set material:"
6547 msgstr "Zet materiaal:"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6550 msgid "Set solidity:"
6551 msgstr "Vastheid:"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6554 msgid "Non-solid"
6555 msgstr "Niet vast"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6558 msgid "Solid"
6559 msgstr "Vast"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6562 msgid "Set physics:"
6563 msgstr "Zet physics:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6566 msgid "Static"
6567 msgstr "Statisch"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6570 msgid "Movable"
6571 msgstr "Verplaatsbaar"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6574 msgid "Physical"
6575 msgstr "Fysiek"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6578 msgid "Set scale:"
6579 msgstr "Schaal:"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6582 msgid "Set force:"
6583 msgstr "Zet kracht:"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6586 msgid "Claim *"
6587 msgstr "Claim *"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6590 msgid "* object info"
6591 msgstr "* object info"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6594 msgid "* mesh info"
6595 msgstr "* mesh info"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6598 msgid "* attachment info"
6599 msgstr "* bijlage info"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6602 msgid "Show help"
6603 msgstr "Laat help zien"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6606 msgid "* is the object you are facing"
6607 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6610 msgid "Settings"
6611 msgstr "Instellingen"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6614 msgid "Change the game settings"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6618 msgid "Video"
6619 msgstr "Video"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6622 msgid "Effects"
6623 msgstr "Effecten"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6626 msgid "Audio"
6627 msgstr "Geluid"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6630 msgid "Game"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6634 msgid "Input"
6635 msgstr "Input"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6638 msgid "User"
6639 msgstr "User"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6642 msgid "Misc"
6643 msgstr "Misc"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6646 msgid "Master:"
6647 msgstr "Volume:"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6650 msgid "Music:"
6651 msgstr "Muziek:"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6654 msgid "VOL^Ambient:"
6655 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6658 msgid "Info:"
6659 msgstr "Info:"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6662 msgid "Items:"
6663 msgstr "Items:"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6666 msgid "Pain:"
6667 msgstr "Pijn:"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6670 msgid "Player:"
6671 msgstr "Speler:"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6674 msgid "Shots:"
6675 msgstr "Schoten:"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6678 msgid "Voice:"
6679 msgstr "Spraak:"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6682 msgid "Weapons:"
6683 msgstr "Wapens:"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6686 msgid "New style sound attenuation"
6687 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6690 msgid "Mute sounds when not active"
6691 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6694 msgid "Frequency:"
6695 msgstr "Frequentie:"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6698 msgid "Sound output frequency"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6702 msgid "8 kHz"
6703 msgstr "8 kHz"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6706 msgid "11.025 kHz"
6707 msgstr "11.025 kHz"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6710 msgid "16 kHz"
6711 msgstr "16 kHz"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6714 msgid "22.05 kHz"
6715 msgstr "22.05 kHz"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6718 msgid "24 kHz"
6719 msgstr "24 kHz"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6722 msgid "32 kHz"
6723 msgstr "32 kHz"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6726 msgid "44.1 kHz"
6727 msgstr "44.1 kHz"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6730 msgid "48 kHz"
6731 msgstr "48 kHz"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6734 msgid "Channels:"
6735 msgstr "Kanalen:"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6738 msgid "Number of channels for the sound output"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6742 msgid "Mono"
6743 msgstr "Mono"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6746 msgid "Stereo"
6747 msgstr "Stereo"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6750 msgid "2.1"
6751 msgstr "2.1"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6754 msgid "4"
6755 msgstr "4"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6758 msgid "5"
6759 msgstr "5"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6762 msgid "5.1"
6763 msgstr "5.1"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6766 msgid "6.1"
6767 msgstr "6.1"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6770 msgid "7.1"
6771 msgstr "7.1"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6774 msgid "Swap stereo output channels"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6778 msgid "Swap left/right channels"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6782 msgid "Headphone friendly mode"
6783 msgstr "Koptelefoon modus"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6786 msgid ""
6787 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6788 "stereo separation a bit for headphones)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6792 msgid "Hit indication sound"
6793 msgstr "Tref indicator geluid"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6796 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6800 msgid "Chat message sound"
6801 msgstr "Chat bericht geluid"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6804 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6808 msgid "Menu sounds"
6809 msgstr "Menu geluiden"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6812 msgid "Focus sounds"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6816 msgid "Time announcer:"
6817 msgstr "Tijd notificatie:"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6820 msgid "WRN^Disabled"
6821 msgstr "Uitgeschakeld"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6824 msgid "5 minutes"
6825 msgstr "5 minuten"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6828 msgid "WRN^Both"
6829 msgstr "WRN^Beiden"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6832 msgid "Automatic taunts:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6836 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6840 msgid "Sometimes"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6844 msgid "Often"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
6849 msgid "Always"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6853 msgid "Debug info about sounds"
6854 msgstr "Debug info over geluiden"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6857 msgid "Quality preset:"
6858 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6861 msgid "PRE^OMG!"
6862 msgstr "PRE^"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6865 msgid "PRE^Low"
6866 msgstr "PRE^Laag"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6869 msgid "PRE^Medium"
6870 msgstr "PRE^Middel"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6873 msgid "PRE^Normal"
6874 msgstr "PRE^Normaal"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6877 msgid "PRE^High"
6878 msgstr "PRE^Hoog"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6881 msgid "PRE^Ultra"
6882 msgstr "PRE^Ultra"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6885 msgid "PRE^Ultimate"
6886 msgstr "PRE^Uitstekend"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6889 msgid "Geometry detail:"
6890 msgstr "Geometrie detail:"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6893 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6897 msgid "DET^Lowest"
6898 msgstr "DET^Laagste"
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6901 msgid "DET^Low"
6902 msgstr "DET^Laag"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6905 msgid "DET^Normal"
6906 msgstr "DET^Normaal"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6909 msgid "DET^Good"
6910 msgstr "DET^Goed"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6913 msgid "DET^Best"
6914 msgstr "DET^Beste"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6917 msgid "DET^Insane"
6918 msgstr "DET^Geweldig"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6921 msgid "Player detail:"
6922 msgstr "Speler detail:"
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6925 msgid "PDET^Low"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6929 msgid "PDET^Medium"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6933 msgid "PDET^Normal"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6937 msgid "PDET^Good"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6941 msgid "PDET^Best"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6945 msgid "Texture resolution:"
6946 msgstr "Textuur resolutie:"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6949 msgid "RES^Leet"
6950 msgstr "RES^"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6953 msgid "RES^Lowest"
6954 msgstr "RES^Laagste"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6957 msgid "RES^Very low"
6958 msgstr "Zeer Laag"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6961 msgid "RES^Low"
6962 msgstr "RES^Laag"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6965 msgid "RES^Normal"
6966 msgstr "RES^Normaal"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6969 msgid "RES^Good"
6970 msgstr "RES^Goed"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6973 msgid "RES^Best"
6974 msgstr "RES^Beste"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6979 msgid "Avoid lossy texture compression"
6980 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6983 msgid "Show surfaces"
6984 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6987 msgid ""
6988 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6989 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6993 msgid "Use lightmaps"
6994 msgstr "Gebuik "
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6997 msgid ""
6998 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6999 "video memory (default: enabled)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
7003 msgid "Deluxe mapping"
7004 msgstr "Deluxe mapping"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
7007 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7011 msgid "Gloss"
7012 msgstr "Glans"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
7015 msgid ""
7016 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
7020 msgid "Offset mapping"
7021 msgstr "Offset mapping"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
7024 msgid ""
7025 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7026 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
7030 msgid "Relief mapping"
7031 msgstr "Relief mapping"
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
7034 msgid ""
7035 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7036 "(default: disabled)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7040 msgid "Reflections:"
7041 msgstr "Reflecties"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7044 msgid ""
7045 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7046 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7050 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7054 msgid "Blurred"
7055 msgstr "Vervaagd"
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7058 msgid "REFL^Good"
7059 msgstr "REFL^Goed"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7062 msgid "Sharp"
7063 msgstr "Scherp"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7066 msgid "Decals"
7067 msgstr "Decals"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7070 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
7074 msgid "Decals on models"
7075 msgstr "Decals op modellen"
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
7079 msgid "Distance:"
7080 msgstr "Afstand:"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
7083 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
7087 msgid "Time:"
7088 msgstr "Tijd:"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7091 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
7095 msgid "Damage effects:"
7096 msgstr "Schade effects:"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7099 msgid "DMGFX^Disabled"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7103 msgid "Skeletal"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7107 msgid "DMGFX^All"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7111 msgid "No dynamic lighting"
7112 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
7115 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7119 msgid "Fake corona lighting"
7120 msgstr "Nep corona verlichting"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
7123 msgid ""
7124 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7125 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7129 msgid "Realtime dynamic lighting"
7130 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
7133 msgid ""
7134 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7135 "(default: enabled)"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7140 msgid "Shadows"
7141 msgstr "Schaduwen"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
7144 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7148 msgid "Realtime world lighting"
7149 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7152 msgid ""
7153 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7154 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7158 msgid ""
7159 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7163 msgid "Use normal maps"
7164 msgstr "Gebruik normal maps"
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7167 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7171 msgid "Soft shadows"
7172 msgstr "Zachte schaduwen"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7175 msgid "Fade corona according to visibility"
7176 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7179 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7183 msgid "Bloom"
7184 msgstr "Bloom"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7187 msgid ""
7188 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7189 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7193 msgid "Extra postprocessing effects"
7194 msgstr "Extra naprocessing effecten"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7197 msgid ""
7198 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7199 "using a powerup (default: disabled)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7203 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7207 msgid "Motion blur:"
7208 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7211 msgid "Particles"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7215 msgid "Spawnpoint effects"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7219 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7223 msgid "Quality:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7227 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7231 msgid "Crosshair"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7235 msgid "No crosshair"
7236 msgstr "Geen crosshair:"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7240 msgid "Per weapon"
7241 msgstr "Per wapen"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7244 msgid ""
7245 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7246 "models"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
7252 msgid "Size:"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7256 msgid "By health"
7257 msgstr "Op gezondheid"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7260 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7261 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
7264 msgid "Enable center crosshair dot"
7265 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
7268 msgid "Use normal crosshair color"
7269 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7272 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7273 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7276 msgid "Hit testing:"
7277 msgstr "Treffer test:"
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7280 msgid ""
7281 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7282 "when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
7283 "you would hit an enemy"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
7287 msgid "HTTST^Disabled"
7288 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
7291 msgid "HTTST^TrueAim"
7292 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7295 msgid "HTTST^Enemies"
7296 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
7299 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7300 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
7303 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
7307 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
7311 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7315 msgid "HUD"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
7319 msgid "Fading speed:"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
7323 msgid "Side padding:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
7327 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
7331 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
7335 msgid "Waypoints"
7336 msgstr "Wegwijzers"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
7339 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7343 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7347 msgid "Control transparency of the waypoints"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7352 msgid "Fontsize:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
7356 msgid "Edge offset:"
7357 msgstr "Rand afstand:"
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7360 msgid "Fade when near the crosshair"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7364 msgid "Damage"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
7368 msgid "Overlay:"
7369 msgstr "Overlay:"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
7372 msgid "Factor:"
7373 msgstr "Factor:"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7376 msgid "Fade rate:"
7377 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
7380 msgid "Player Names"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7384 msgid "Show names above players"
7385 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7388 msgid "Max distance:"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
7392 msgid "Decolorize:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
7397 msgid "Teamplay"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
7401 msgid "Only when near crosshair"
7402 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
7405 msgid "Display health and armor"
7406 msgstr "Geef health en armor weer"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7409 msgid "Damage overlay:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7414 msgid "Enter HUD editor"
7415 msgstr "Ga naar HUD editor"
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7418 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7419 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7422 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7423 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7426 msgid "Messages"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7430 msgid "Frag Information"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7434 msgid "Display information about killing sprees"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7438 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7442 msgid "Show spree information in centerprints"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7446 msgid "Show spree information in death messages"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7450 msgid "Sprees in info messages:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7454 msgid "SPREES^Disabled"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7458 msgid "Target"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7462 msgid "Attacker"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7466 msgid "SPREES^Both"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7470 msgid "Print on a seperate line"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7474 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7478 msgid "Add frag location to death messages when available"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7482 msgid "Gamemode Settings"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7486 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7490 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
7496 msgid "Other"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7500 msgid "Display console messages in the top left corner"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7504 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7508 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7512 msgid "Powerup notifications"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7516 msgid "Weapon centerprint notifications"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7520 msgid "Weapon info message notifications"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7524 msgid "Announcers"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
7528 msgid "Respawn countdown sounds"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
7532 msgid "Killstreak sounds"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7536 msgid "Achievement sounds"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7540 msgid "Models"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
7544 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7548 msgid "Items"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7552 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
7556 msgid "Unavailable alpha:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
7560 msgid "Unavailable color:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7564 msgid "GHOITEMS^Black"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7568 msgid "GHOITEMS^Dark"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7572 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7576 msgid "GHOITEMS^Normal"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
7580 msgid "GHOITEMS^Blue"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7585 msgid "Players"
7586 msgstr "Spelers"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
7589 msgid "Force player models to mine"
7590 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
7593 msgid "Force player colors to mine"
7594 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7597 msgid "Body fading:"
7598 msgstr "Lichaam vervaging:"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
7601 msgid "Gibs:"
7602 msgstr "Gibs:"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7605 msgid "GIBS^None"
7606 msgstr "GIBS^Geen"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7609 msgid "GIBS^Few"
7610 msgstr "GIBS^Weinig"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7613 msgid "GIBS^Many"
7614 msgstr "GIBS^Veel"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7617 msgid "GIBS^Lots"
7618 msgstr "GIBS^Erg veel"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
7622 msgid "View"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7626 msgid "1st person perspective"
7627 msgstr "1e persoon perspectief"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7630 msgid "Slide to third person upon death"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7634 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7635 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7638 msgid "Smooth the view while crouching"
7639 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7642 msgid "View waving while idle"
7643 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7646 msgid "View bobbing while walking around"
7647 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7650 msgid "3rd person perspective"
7651 msgstr "3e persoon perspectief"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7654 msgid "Back distance"
7655 msgstr "Achteraf afstand"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7658 msgid "Up distance"
7659 msgstr "Bovenaf afstand"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7662 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7663 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7666 msgid "Field of view:"
7667 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7670 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7674 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7678 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7682 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7686 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7690 msgid "ZOOM^Instant"
7691 msgstr "ZOOM^Direct"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7694 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7698 msgid ""
7699 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7700 "sensitivity change)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7704 msgid "Velocity zoom"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7708 msgid "Forward movement only"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7712 msgid "VZOOM^Factor"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7716 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7720 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7724 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7728 msgid "Weapons"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7732 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7736 msgid "Up"
7737 msgstr "Omhoog"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7740 msgid "Down"
7741 msgstr "Omlaag"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7744 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7745 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7748 msgid ""
7749 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7753 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7757 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7758 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7761 msgid ""
7762 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7763 "you are carrying"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7767 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7771 msgid "Draw 1st person weapon model"
7772 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7775 msgid "Draw the weapon model"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7781 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7785 msgid "Gun model swaying"
7786 msgstr "Wapen bewegingen"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7789 msgid "Gun model bobbing"
7790 msgstr "Wapen model beweging"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7793 msgid "Key Bindings"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7797 msgid "Change key..."
7798 msgstr "Verander toets..."
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7801 msgid "Edit..."
7802 msgstr "Aanpassen..."
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7805 msgid "Clear"
7806 msgstr "Legen"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7809 msgid "Reset all"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7813 msgid "Mouse"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7817 msgid "Sensitivity:"
7818 msgstr "Gevoeligheid:"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7821 msgid "Mouse speed multiplier"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7825 msgid "Smooth aiming"
7826 msgstr "Vloeiend mikken"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7829 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7833 msgid "Invert aiming"
7834 msgstr "Inverteer muis"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7837 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7841 msgid "Use system mouse positioning"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7845 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7846 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7851 msgid "Disable system mouse acceleration"
7852 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7855 msgid "Make use of DGA mouse input"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7859 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7860 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7863 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7867 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7868 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7871 msgid "Jetpack on jump:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7875 msgid "JPJUMP^Disabled"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7879 msgid "Air only"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7883 msgid "JPJUMP^All"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7889 msgid "Use joystick input"
7890 msgstr "Gebruik joystick input"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7893 msgid "User defined key bind"
7894 msgstr "Keybind van gebruiker"
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7897 msgid "Command when pressed:"
7898 msgstr "Opdracht bij drukken:"
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7901 msgid "Command when released:"
7902 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7905 msgid "Cancel"
7906 msgstr "Annuleren"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
7909 #, c-format
7910 msgid "%d fps"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
7914 msgid "Network"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
7918 msgid "Client UDP port:"
7919 msgstr "Client UDP poort:"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
7922 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7926 msgid "Bandwidth:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7930 msgid "Specify your network speed"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7934 msgid "56k"
7935 msgstr "56k"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7938 msgid "ISDN"
7939 msgstr "ISDN"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7942 msgid "Slow ADSL"
7943 msgstr "Langzaam ADSL"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7946 msgid "Fast ADSL"
7947 msgstr "Snel ADSL"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7950 msgid "Broadband"
7951 msgstr "Breedband"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7954 msgid "Input packets/s:"
7955 msgstr "Inkomende pakketten/s"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
7958 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7962 msgid "Server queries/s:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7966 msgid "Downloads:"
7967 msgstr "Downloads:"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
7970 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
7974 msgid "Speed (kB/s):"
7975 msgstr "Snelheid (kB/s):"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
7978 msgid "Maximum download speed"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
7982 msgid "Local latency:"
7983 msgstr "Lokale latency:"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
7986 msgid "Show netgraph"
7987 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7990 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7994 msgid "Client-side movement prediction"
7995 msgstr "Client beweging voorspelling"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
7998 msgid "Movement error compensation"
7999 msgstr "Beweging error compensatie"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8002 msgid "Use encryption (AES) when available"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
8006 msgid "Framerate"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
8010 msgid "Maximum:"
8011 msgstr "Maximum:"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
8014 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8015 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
8018 msgid "Target:"
8019 msgstr "Doel:"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8022 msgid "TRGT^Disabled"
8023 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
8026 msgid "Idle limit:"
8027 msgstr "Idle limiet:"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
8030 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8031 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8034 msgid "Save processing time for other apps"
8035 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8038 msgid "Show frames per second"
8039 msgstr "Laat frames per seconde zien"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8042 msgid "Show your rendered frames per second"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8046 msgid "Menu tooltips:"
8047 msgstr "Menu tooltips:"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8050 msgid ""
8051 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8052 "command bound to the menu item)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8056 msgid "TLTIP^Disabled"
8057 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8060 msgid "TLTIP^Standard"
8061 msgstr "TLTIP^Standaard"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8064 msgid "TLTIP^Advanced"
8065 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
8068 msgid "Show current date and time"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8072 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8076 msgid "Enable developer mode"
8077 msgstr "Activeer developer modus"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8080 msgid "Advanced settings..."
8081 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8084 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
8089 msgid "Factory reset"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
8093 msgid "Advanced settings"
8094 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8097 msgid "Cvar filter:"
8098 msgstr "Cvar filter:"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
8101 msgid "Setting:"
8102 msgstr "Cvar"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
8105 msgid "Type:"
8106 msgstr "Type:"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
8109 msgid "Value:"
8110 msgstr "Waarde:"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
8113 msgid "Description:"
8114 msgstr "Omschrijving:"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
8117 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8121 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8125 msgid "Menu Skins"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8129 msgid "Text Language"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8133 msgid "Set language"
8134 msgstr "Taal van de tekst:"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8137 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8138 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8141 msgid ""
8142 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8143 "(default: disabled)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8147 msgid "Warning"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8151 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8155 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8159 msgid "Disconnect now"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8163 msgid "Switch language"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8167 msgid "Resolution:"
8168 msgstr "Resolutie:"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8171 msgid "Font/UI size:"
8172 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8175 msgid "SZ^Unreadable"
8176 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8179 msgid "SZ^Tiny"
8180 msgstr "SZ^Minuscuul"
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8183 msgid "SZ^Little"
8184 msgstr "SZ^Miniem"
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8187 msgid "SZ^Small"
8188 msgstr "SZ^Klein"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8191 msgid "SZ^Medium"
8192 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8195 msgid "SZ^Large"
8196 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8199 msgid "SZ^Huge"
8200 msgstr "SZ^Groot"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8203 msgid "SZ^Gigantic"
8204 msgstr "SZ^Gigantisch"
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8207 msgid "SZ^Colossal"
8208 msgstr "SZ^Kolossaal"
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8211 msgid "Color depth:"
8212 msgstr "Kleurdiepte:"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8215 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8219 msgid "16bit"
8220 msgstr "16bit"
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8223 msgid "32bit"
8224 msgstr "32bit"
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8227 msgid "Full screen"
8228 msgstr "Volledig scherm"
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8231 msgid "Vertical Synchronization"
8232 msgstr "Verticale synchronisatie"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8235 msgid ""
8236 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8237 "screen refresh rate (default: disabled)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
8241 msgid "Flip view horizontally"
8242 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8245 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8249 msgid "Anisotropy:"
8250 msgstr "Anisotropie"
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
8253 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8257 msgid "ANISO^Disabled"
8258 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8262 msgid "2x"
8263 msgstr "2x"
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8267 msgid "4x"
8268 msgstr "4x"
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8271 msgid "8x"
8272 msgstr "8x"
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8275 msgid "16x"
8276 msgstr "16x"
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8279 msgid "Antialiasing:"
8280 msgstr "Antialiasing:"
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8283 msgid ""
8284 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8285 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8289 msgid "AA^Disabled"
8290 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8293 msgid "High-quality frame buffer"
8294 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8297 msgid "Depth first:"
8298 msgstr "Diepte eerst:"
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8301 msgid ""
8302 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8303 "normal rendering starts (default: disabled)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8307 msgid "DF^Disabled"
8308 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8311 msgid "DF^World"
8312 msgstr "DF^Wereld"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8315 msgid "DF^All"
8316 msgstr "DF^Alles"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8319 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8320 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8323 msgid "VBO^Off"
8324 msgstr "VBO^Uit"
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8327 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8328 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8333 msgid ""
8334 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8335 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8339 msgid "Vertices"
8340 msgstr "Vertices"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8343 msgid "Vertices and Triangles"
8344 msgstr "Vertices en Tris"
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8347 msgid "Brightness:"
8348 msgstr "Helderheid:"
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8351 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8355 msgid "Contrast:"
8356 msgstr "Contrast:"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8359 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8363 msgid "Gamma:"
8364 msgstr "Gamma:"
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8367 msgid ""
8368 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8369 "white or black (default: 1.125)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8373 msgid "Contrast boost:"
8374 msgstr "Verhoog contrast:"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8377 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8381 msgid "Saturation:"
8382 msgstr "Verzadiging:"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8385 msgid ""
8386 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8387 "requires GLSL color control (default: 1)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8391 msgid "LIT^Ambient:"
8392 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8395 msgid ""
8396 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8397 "and flat (default: 4)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8401 msgid "Intensity:"
8402 msgstr "Intensiteit:"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8405 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8409 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8410 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8413 msgid ""
8414 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8415 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8419 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8420 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8423 msgid "Use GLSL to handle color control"
8424 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8427 msgid ""
8428 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8429 "performance by a lot (default: disabled)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8433 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8434 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8437 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8438 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8441 msgid "Singleplayer"
8442 msgstr "Singleplayer"
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8445 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8449 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8450 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8453 msgid "???"
8454 msgstr "???"
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8457 msgid "Campaign Difficulty:"
8458 msgstr "Campaign moeilijkheid"
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8461 msgid "CSKL^Easy"
8462 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8465 msgid "CSKL^Medium"
8466 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8469 msgid "CSKL^Hard"
8470 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8473 msgid "Start Singleplayer!"
8474 msgstr "Start Singleplayer!"
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8477 msgid "Winner"
8478 msgstr "Winnaar"
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8481 msgid "Team Selection"
8482 msgstr "Team Selectie"
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8485 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8486 msgstr "aansluiten bij het â€˜beste’ team (autoselect)"
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
8489 msgid "Autoselect team (recommended)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8493 msgid "red"
8494 msgstr "rood"
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8497 msgid "blue"
8498 msgstr "blauw"
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8501 msgid "yellow"
8502 msgstr "geel"
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
8505 msgid "pink"
8506 msgstr "roze"
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
8509 msgid "spectate"
8510 msgstr "observeren"
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
8513 msgid "teamplay"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
8517 msgid "free for all"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8521 msgid "Moving"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8525 msgid "forward"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8529 msgid "backpedal"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8533 msgid "strafe left"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8537 msgid "strafe right"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8541 msgid "jump / swim"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
8545 msgid "crouch / sink"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8549 msgid "off-hand hook"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8553 msgid "jet pack"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
8557 msgid "Attacking"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8561 msgid "primary fire"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8565 msgid "secondary fire"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8569 msgid "Weapon switching"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8573 msgid "previous"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8577 msgid "next"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8581 msgid "previously used"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8585 msgid "best"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8589 msgid "reload"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8593 msgid "hold zoom"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8597 msgid "toggle zoom"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8601 msgid "show scores"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8605 msgid "screen shot"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8609 msgid "maximize radar"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8613 msgid "Communicate"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8617 msgid "public chat"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
8621 msgid "team chat"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8625 msgid "show chat history"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
8629 msgid "vote YES"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8633 msgid "vote NO"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8637 msgid "ready"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8641 msgid "Client"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
8645 msgid "server info"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8649 msgid "enter console"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8653 msgid "disconnect"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8657 msgid "quit"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
8661 msgid "auto-join team"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8665 msgid "team menu"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8669 msgid "sandbox menu"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8673 msgid "enter spectator mode"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8677 msgid "drop weapon"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8681 msgid "drop key / drop flag"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8685 msgid "drag object"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8689 msgid "3rd person view"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8693 msgid "User defined"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8697 msgid "Do not press this button again!"
8698 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8701 msgid ""
8702 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8703 msgstr ""
8704 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8705 "gebeurt.\n"
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8708 #, c-format
8709 msgid "%s's Xonotic Server"
8710 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8713 msgid ""
8714 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8715 "again.\n"
8716 msgstr ""
8717 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8718 "weer gebeurt.\n"
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8721 msgid "spectator"
8722 msgstr "observeerder"
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
8725 msgid "<no model found>"
8726 msgstr "<geen model gevonden>"
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8729 msgid "SLCAT^Favorites"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8733 msgid "SLCAT^Recommended"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8737 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8741 msgid "SLCAT^Servers"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8745 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8749 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
8753 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
8757 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
8761 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
8765 msgid "Favorite"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
8769 msgid ""
8770 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8771 "future"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
8775 msgid "Ping"
8776 msgstr "Ping"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
8779 msgid "Host name"
8780 msgstr "Server naam"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
8783 msgid "Map"
8784 msgstr "Map"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
8787 msgid "Type"
8788 msgstr "Type"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8791 #, c-format
8792 msgid "AES level %d"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8796 msgid "ENC^none"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8800 msgid "encryption:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
8804 #, c-format
8805 msgid "mod: %s"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8809 #, c-format
8810 msgid " (%s)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8814 #, c-format
8815 msgid "modified settings"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8819 #, c-format
8820 msgid "official settings"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8824 msgid "stats disabled"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8828 msgid "stats enabled"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8832 msgid "<TITLE>"
8833 msgstr "<TITEL>"
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8836 msgid "<AUTHOR>"
8837 msgstr "<AUTEUR>"
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8840 msgid "VOL^MAX"
8841 msgstr "OL^MAX"
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8844 msgid "VOL^OFF"
8845 msgstr "VOL^UIT"
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8848 #, c-format
8849 msgid "%s dB"
8850 msgstr "%s dB"
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8853 msgid ""
8854 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8855 "gives for better performance (default: 1)"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8859 msgid "PART^OMG"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8863 msgid "PART^Low"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8867 msgid "PART^Medium"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8872 msgid "PART^Normal"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8876 msgid "PART^High"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8880 msgid "PART^Ultra"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8884 msgid "PART^Ultimate"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8888 msgid ""
8889 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8890 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8891 "good)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8895 #, c-format
8896 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8900 #, c-format
8901 msgid "%dx%d"
8902 msgstr "%dx%d"
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8905 msgid "Screen resolution"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8909 msgid "PART^Slow"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8913 msgid "PART^Fast"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8917 msgid "PART^Instant"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8921 msgid "January"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8925 msgid "February"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8929 msgid "March"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8933 msgid "April"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8937 msgid "May"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8941 msgid "June"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8945 msgid "July"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8949 msgid "August"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8953 msgid "September"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8957 msgid "October"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8961 msgid "November"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8965 msgid "December"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8969 msgid "Joined:"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8973 msgid "Last_Seen:"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8977 msgid "Time_Played:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8981 msgid "Favorite_Map:"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8985 #, c-format
8986 msgid "%s_Matches:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8990 #, c-format
8991 msgid "%s_ELO:"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8995 #, c-format
8996 msgid "%s_Rank:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
9000 #, c-format
9001 msgid "%s_Percentile:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
9005 #, c-format
9006 msgid "%s_Favorite_Map:"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
9010 #, c-format
9011 msgid "%d (unranked)"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9015 #, c-format
9016 msgid ""
9017 "Update can be downloaded at:\n"
9018 "%s\n"
9019 msgstr ""
9020 "Update kan gedownload worden bij:\n"
9021 "%s\n"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
9024 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9025 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
9028 #, c-format
9029 msgid "^1%s TEST BUILD"
9030 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
9033 #, c-format
9034 msgid "Update to %s now!"
9035 msgstr "Update nu naar %s!"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
9038 msgid ""
9039 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9040 "^1Expect visual problems.\n"
9041 msgstr ""
9042 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
9043 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
9046 msgid "Use default"
9047 msgstr "Gebruik standaard"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
9050 msgid "Team Color:"
9051 msgstr "Team Kleur:"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9054 msgid "Enable panel"
9055 msgstr "Activeer paneel"