Test: remove QMCMD^ prefix from one string and update translations, hopefully they...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-07-05 15:06+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
18 "nl/)\n"
19 "Language: nl\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
26 #, c-format
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
28 msgstr ""
29 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
30 "data/)\n"
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
35 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s\n"
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
38 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
39 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
42 #, c-format
43 msgid "FPS: %.*f"
44 msgstr "FPS: %.*f"
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
47 msgid "^1Observing"
48 msgstr "^1Aan het observeren"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
51 #, c-format
52 msgid "^1Spectating: ^7%s"
53 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
56 #, c-format
57 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
58 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
61 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
62 msgid "primary fire"
63 msgstr "primair vuur"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
66 #, c-format
67 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
68 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
72 msgid "next weapon"
73 msgstr "volgende wapen"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
77 msgid "previous weapon"
78 msgstr "vorige wapen"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
81 #, c-format
82 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
83 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
86 #, c-format
87 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
88 msgstr ""
89 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
93 msgid "drop weapon"
94 msgstr "wapen laten vallen"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
97 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
98 msgid "secondary fire"
99 msgstr "secundair vuur"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
104 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
108 msgid "server info"
109 msgstr "serverinformatie"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
112 msgid "^1Match has already begun"
113 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
116 msgid "^1You have no more lives left"
117 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
123 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
127 msgid "jump"
128 msgstr "spring"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
131 #, c-format
132 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
133 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
136 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
137 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
140 #, c-format
141 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
142 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
148 msgid "ready"
149 msgstr "gereed"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
152 #, c-format
153 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
154 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
157 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
158 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
161 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
162 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
165 #, c-format
166 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
167 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
170 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
171 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
174 #, c-format
175 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
176 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "team menu"
181 msgstr "team menu"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
184 msgid "^1Spectating this player:"
185 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
188 msgid "^1Spectating you:"
189 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
192 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
193 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
196 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
197 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
200 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
201 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
204 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
205 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
208 msgid "Personal best"
209 msgstr "Persoonlijk record"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
212 msgid "Server best"
213 msgstr "Serverrecord"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Speler %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Submenu%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Commando%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Ga door..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
238 msgid "Chat"
239 msgstr "Chat"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
242 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
243 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
246 msgid "QMCMD^nice one"
247 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
250 msgid "QMCMD^good game"
251 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
254 msgid "QMCMD^hi / good luck"
255 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
258 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
259 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 msgid "QMCMD^Team chat"
264 msgstr "QMCMD^Teamchat"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
267 msgid "QMCMD^quad soon"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
271 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
275 msgid "QMCMD^free item, icon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
279 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
283 msgid "QMCMD^took item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
287 msgid "QMCMD^negative"
288 msgstr "QMCMD^negatief"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
291 msgid "QMCMD^positive"
292 msgstr "QMCMD^positief"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
295 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
299 msgid "QMCMD^need help, icon"
300 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
303 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
304 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
307 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
308 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
311 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
312 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
315 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
316 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
319 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
320 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
323 msgid "QMCMD^defending, icon"
324 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
327 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
331 msgid "QMCMD^roaming, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
335 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
339 msgid "QMCMD^attacking, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
343 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
347 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
351 #, c-format
352 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
356 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
360 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
364 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
368 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
372 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
376 msgid "QMCMD^Send private message to"
377 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
381 msgid "QMCMD^Settings"
382 msgstr "QMCMD^Instellingen"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
386 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
387 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
390 msgid "QMCMD^3rd person view"
391 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
394 msgid "QMCMD^Player models like mine"
395 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
398 msgid "QMCMD^Names above players"
399 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
402 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
403 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
406 msgid "QMCMD^FPS"
407 msgstr "QMCMD^FPS"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
410 msgid "QMCMD^Net graph"
411 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
415 msgid "QMCMD^Sound settings"
416 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
419 msgid "QMCMD^Hit sound"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
423 msgid "QMCMD^Chat sound"
424 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
428 msgid "QMCMD^Spectator camera"
429 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
432 msgid "QMCMD^1st person"
433 msgstr "QMCMD^1e persoon"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
436 msgid "QMCMD^3rd person around player"
437 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
440 msgid "QMCMD^3rd person behind"
441 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
445 msgid "QMCMD^Observer camera"
446 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
449 msgid "QMCMD^Increase speed"
450 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
453 msgid "QMCMD^Decrease speed"
454 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
457 msgid "QMCMD^Wall collision off"
458 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
461 msgid "QMCMD^Wall collision on"
462 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
465 msgid "QMCMD^Fullscreen"
466 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
469 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
470 msgstr "QMCMD^Vertaal chatberichten"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
474 msgid "QMCMD^Call a vote"
475 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
478 msgid "QMCMD^Restart the map"
479 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
482 msgid "QMCMD^End match"
483 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
486 msgid "QMCMD^Reduce match time"
487 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
490 msgid "QMCMD^Extend match time"
491 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
494 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
495 msgstr "QMCMD^Meng teams"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
498 #, c-format
499 msgid " (-%dL)"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
503 #, c-format
504 msgid " (+%dL)"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
508 msgid "Start line"
509 msgstr "Startlijn"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
513 msgid "Finish line"
514 msgstr "Finishlijn"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
517 #, c-format
518 msgid "Intermediate %d"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
522 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
528 #, c-format
529 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
533 #, c-format
534 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
538 msgid "SCO^bckills"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
542 msgid "SCO^bctime"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
546 msgid "SCO^caps"
547 msgstr "SCO^veroveringen"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
550 msgid "SCO^captime"
551 msgstr "SCO^verovertijd"
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
554 msgid "SCO^deaths"
555 msgstr "SCO^doden"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
558 msgid "SCO^destroyed"
559 msgstr "SCO^vernietigd"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
562 msgid "SCO^damage"
563 msgstr "SCO^schade"
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
566 msgid "SCO^dmgtaken"
567 msgstr "SCO^schade ontvangen"
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
570 msgid "SCO^drops"
571 msgstr "SCO^vallen"
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
574 msgid "SCO^faults"
575 msgstr "SCO^fouten"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
578 msgid "SCO^fckills"
579 msgstr "SCO^vdmoorden"
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
582 msgid "SCO^goals"
583 msgstr "SCO^doelpunten"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
586 msgid "SCO^kckills"
587 msgstr "SCO^sdmoorden"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
590 msgid "SCO^kdratio"
591 msgstr "SCO^mdratio"
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
594 msgid "SCO^k/d"
595 msgstr "SCO^m/d"
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
598 msgid "SCO^kdr"
599 msgstr "SCO^mdr"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
602 msgid "SCO^kills"
603 msgstr "SCO^moorden"
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
606 msgid "SCO^laps"
607 msgstr "SCO^ronden"
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
610 msgid "SCO^lives"
611 msgstr "SCO^levens"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
614 msgid "SCO^losses"
615 msgstr "SCO^verliezen"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
618 msgid "SCO^name"
619 msgstr "SCO^naam"
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
622 msgid "SCO^sum"
623 msgstr "SCO^totaal"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
626 msgid "SCO^nick"
627 msgstr "SCO^bijnaam"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
630 msgid "SCO^objectives"
631 msgstr "SCO^doelen"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
634 msgid "SCO^pickups"
635 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
638 msgid "SCO^ping"
639 msgstr "Ping"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
642 msgid "SCO^pl"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
646 msgid "SCO^pushes"
647 msgstr "SCO^duwen"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
650 msgid "SCO^rank"
651 msgstr "SCO^rang"
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
654 msgid "SCO^returns"
655 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
658 msgid "SCO^revivals"
659 msgstr "SCO^reanimatie"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
662 msgid "SCO^rounds won"
663 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
666 msgid "SCO^score"
667 msgstr "SCO^score"
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
670 msgid "SCO^suicides"
671 msgstr "SCO^zelfmoorden"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
674 msgid "SCO^takes"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
678 msgid "SCO^ticks"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
682 msgid ""
683 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
684 msgstr ""
685 "Je kan het scorebord aanpassen door middel van de ^2scoreboard_columns_set "
686 "opdracht.\n"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
689 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
690 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
693 msgid "Usage:\n"
694 msgstr "Verbruik:\n"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
697 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
698 msgstr "^2scoreboard_columns_set standaard\n"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
701 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
705 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
706 msgstr "De volgende veldnamen worden herkend (niet hoofdlettergevoelig):\n"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
709 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
713 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
717 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
721 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
725 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
729 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
733 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
737 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
741 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
745 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
749 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
753 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
757 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
761 msgid ""
762 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
763 "captured\n"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
767 msgid ""
768 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
769 "ball (Keepaway) was picked up\n"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
773 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
777 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
781 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
785 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
789 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
793 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
797 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
801 msgid ""
802 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
803 "void\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
807 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
811 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
815 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
819 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
823 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
827 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
831 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
835 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
839 msgid ""
840 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
841 "Keepaway\n"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
845 msgid "^3score^7                    Total score\n"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
849 msgid ""
850 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
851 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
852 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
853 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
854 "\n"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
858 msgid ""
859 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
860 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
861 "\n"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
865 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
869 msgid ""
870 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
871 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
875 msgid ""
876 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
877 "other gamemodes except DM.\n"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
888 msgid "N/A"
889 msgstr "N/A"
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
892 #, c-format
893 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
897 msgid "Map stats:"
898 msgstr "Kaartstatistieken:"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
901 msgid "Monsters killed:"
902 msgstr "Monsters vermoord:"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
905 msgid "Secrets found:"
906 msgstr "Geheimen gevonden:"
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
909 msgid "Capture time rankings"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
913 msgid "Rankings"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
918 msgid "Scoreboard"
919 msgstr "Scorebord"
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
922 #, c-format
923 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
927 #, c-format
928 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
932 #, c-format
933 msgid "Spectators"
934 msgstr "Toeschouwers"
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
937 #, c-format
938 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
943 #, c-format
944 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
949 msgid " or"
950 msgstr "of"
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
954 #, c-format
955 msgid " until ^3%s %s^7"
956 msgstr "tot ^3%s %s^7"
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
962 msgid "SCO^points"
963 msgstr "SCO^punten"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
969 msgid "SCO^is beaten"
970 msgstr "SCO^is verslagen"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
974 #, c-format
975 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
976 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
979 #, c-format
980 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
981 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
984 #, c-format
985 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
986 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
989 #, c-format
990 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
991 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
994 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
995 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configureermodus kunt openen\n"
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
998 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
999 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1002 msgid "A vote has been called for:"
1003 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1006 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1007 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1010 msgid "^1Configure the HUD"
1011 msgstr "^1Configureer het HUD"
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1020 msgid "Yes"
1021 msgstr "Ja"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1030 msgid "No"
1031 msgstr "Nee"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1034 msgid "Out of ammo"
1035 msgstr "Ammunitie is op"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1038 msgid "Don't have"
1039 msgstr "Heb ik niet"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1042 msgid "Unavailable"
1043 msgstr "Niet beschikbaar"
1044
1045 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1046 msgid " qu/s"
1047 msgstr "qu/s"
1048
1049 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1050 msgid " m/s"
1051 msgstr "m/s"
1052
1053 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1054 msgid " km/h"
1055 msgstr "km/h"
1056
1057 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1058 msgid " mph"
1059 msgstr "mph"
1060
1061 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1062 msgid " knots"
1063 msgstr "knopen"
1064
1065 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1066 #, c-format
1067 msgid "%s (not bound)"
1068 msgstr "%s (niet gebonden)"
1069
1070 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1071 msgid " (1 vote)"
1072 msgstr "(1 stem)"
1073
1074 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1075 #, c-format
1076 msgid " (%d votes)"
1077 msgstr "(%d stemmen)"
1078
1079 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1080 msgid "Don't care"
1081 msgstr "Maakt mij niets uit"
1082
1083 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1084 msgid "Decide the gametype"
1085 msgstr "Kies het speltype"
1086
1087 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1088 msgid "Vote for a map"
1089 msgstr "Stem voor een kaart"
1090
1091 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1092 #, c-format
1093 msgid "%d seconds left"
1094 msgstr "%d seconden resterend"
1095
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1097 msgid ""
1098 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1102 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1106 msgid "Requesting preview...\n"
1107 msgstr "Verzoek om voorbeeld...\n"
1108
1109 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1110 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1111 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1112
1113 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1114 msgid "Nade timer"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1118 msgid "Capture progress"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1122 msgid "Revival progress"
1123 msgstr "Herstel vooruitgang"
1124
1125 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1126 msgid "error creating curl handle\n"
1127 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1128
1129 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1130 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1131 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1132
1133 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1134 msgid "Ball Stealer"
1135 msgstr "Bal Steler"
1136
1137 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1138 msgid "Big armor"
1139 msgstr "Groot schild"
1140
1141 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1142 msgid "Mega armor"
1143 msgstr "Megapantser"
1144
1145 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1146 msgid "Big health"
1147 msgstr "Groot leven"
1148
1149 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1150 msgid "Mega health"
1151 msgstr "Megagezondheid"
1152
1153 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1154 msgid "Jet Pack"
1155 msgstr "Jetpack"
1156
1157 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1158 msgid "Fuel regen"
1159 msgstr "Brandstofregeneratie"
1160
1161 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1162 msgid "Strength"
1163 msgstr "Kracht"
1164
1165 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1166 msgid "Shield"
1167 msgstr "Schild"
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1170 #, no-c-format
1171 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1172 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1173
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1175 msgid "Deathmatch"
1176 msgstr "Deathmatch"
1177
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1179 msgid "Score as many frags as you can"
1180 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1183 msgid "Last Man Standing"
1184 msgstr "Last Man Standing"
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1187 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1188 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1191 msgid "Race"
1192 msgstr "Race"
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1195 msgid "Race against other players to the finish line"
1196 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1199 msgid "Race CTS"
1200 msgstr "Race CTS"
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1203 msgid "Race for fastest time."
1204 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1205
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1207 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1208 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1209
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1211 msgid "Team Deathmatch"
1212 msgstr "Team Deathmatch"
1213
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1215 msgid "Capture the Flag"
1216 msgstr "Capture The Flag"
1217
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1219 msgid ""
1220 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1221 "from the other team"
1222 msgstr ""
1223 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1224 "verdedig je basis tegen het andere team"
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1227 msgid "Clan Arena"
1228 msgstr "Clan Arena"
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1231 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1232 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1235 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1236 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1239 msgid "Domination"
1240 msgstr "Overheersing"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1243 msgid "Gather all the keys to win the round"
1244 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1245
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1247 msgid "Key Hunt"
1248 msgstr "Sleuteljacht"
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1251 msgid "Assault"
1252 msgstr "Bestorming"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1255 msgid ""
1256 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1257 "out"
1258 msgstr ""
1259 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1260 "vernietigen voordat de tijd om is"
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1263 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1264 msgstr ""
1265 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1266 "vernietigen"
1267
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1269 msgid "Onslaught"
1270 msgstr "Woeste aanval"
1271
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1273 msgid "Nexball"
1274 msgstr "Nexball"
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1277 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1278 msgstr ""
1279 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1280
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1282 msgid "Freeze Tag"
1283 msgstr "Freeze Tag"
1284
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1286 msgid ""
1287 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1288 "freeze all enemies to win"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1292 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1293 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1296 msgid "Keepaway"
1297 msgstr "Keepaway"
1298
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1300 msgid "Invasion"
1301 msgstr "Invasie"
1302
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1304 msgid "Survive against waves of monsters"
1305 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1308 msgid "It's your turn"
1309 msgstr "Het is jouw beurt"
1310
1311 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1313 msgid "Quit"
1314 msgstr "Afsluiten"
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1317 msgid "Invite"
1318 msgstr "Nodig uit"
1319
1320 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1321 msgid "Current Game"
1322 msgstr "Huidig Spel"
1323
1324 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1325 msgid "Exit Menu"
1326 msgstr "Afsluitmenu"
1327
1328 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1330 msgid "Create"
1331 msgstr "Maak aan"
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1334 msgid "Join"
1335 msgstr "Meedoen"
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1338 msgid "Minigames"
1339 msgstr "Minigames"
1340
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1342 msgid "Better luck next time!"
1343 msgstr "Volgende keer beter!"
1344
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1346 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1350 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1354 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1355 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1356
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1358 msgid "Push the boulders onto the targets"
1359 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1360
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1362 msgid "Next Level"
1363 msgstr "Volgende Niveau"
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1366 msgid "Restart"
1367 msgstr "Herstarten"
1368
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1370 msgid "Editor"
1371 msgstr "Bewerker"
1372
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1375 msgid "Save"
1376 msgstr "Opslaan"
1377
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1381 msgid "Draw"
1382 msgstr "Gelijk spel"
1383
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1386 msgid "You lost the game!"
1387 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1391 msgid "You win!"
1392 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1393
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1398 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1399 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1400
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1405 msgid "Click on the game board to place your piece"
1406 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1407
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1409 msgid ""
1410 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1411 msgstr ""
1412 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1413 "plaatsen in de omgeving"
1414
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1416 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1417 msgstr ""
1418 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1419
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1421 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1422 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1423
1424 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1426 msgid "AI"
1427 msgstr "AI"
1428
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1430 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1431 msgstr ""
1432 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1433
1434 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1435 msgid "Start Match"
1436 msgstr "Start Wedstrijd"
1437
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1439 msgid "Add AI player"
1440 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1441
1442 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1443 msgid "Remove AI player"
1444 msgstr "Verwijder AI-speler"
1445
1446 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1447 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1448 msgid ""
1449 "You lost the game!\n"
1450 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1451 msgstr ""
1452 "Je hebt het spel verloren!\n"
1453 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1454
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1457 msgid ""
1458 "You win!\n"
1459 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1460 msgstr ""
1461 "Je hebt gewonnen!\n"
1462 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een ​​nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1463
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1465 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1466 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1467 msgstr ""
1468 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1469
1470 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1472 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1473 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1474
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1477 msgid "Next Match"
1478 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1479
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1481 #, c-format
1482 msgid "Pieces left: %s"
1483 msgstr "Stukken resterend: %s"
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1486 msgid "No more valid moves"
1487 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1490 msgid "Well done, you win!"
1491 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1494 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1495 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1498 msgid "Single Player"
1499 msgstr "Enkele Speler"
1500
1501 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1503 msgid "Mage"
1504 msgstr "Tovenaar"
1505
1506 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1507 msgid "Mage spike"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1512 msgid "Shambler"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1517 msgid "Spider"
1518 msgstr "Spin"
1519
1520 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1521 msgid "Spider attack"
1522 msgstr "Spinnenaanval"
1523
1524 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1526 msgid "Wyvern"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1530 msgid "Wyvern attack"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1535 msgid "Zombie"
1536 msgstr "Zombie"
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1539 msgid "Ammo"
1540 msgstr "Ammunitie"
1541
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1543 msgid "Resistance"
1544 msgstr "Weerstand"
1545
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1548 msgid "Speed"
1549 msgstr "Snelheid"
1550
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1552 msgid "Medic"
1553 msgstr "Hospik"
1554
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1556 msgid "Bash"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1562 msgid "Vampire"
1563 msgstr "Vampier"
1564
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1566 msgid "Disability"
1567 msgstr "Handicap"
1568
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1570 msgid "Vengeance"
1571 msgstr "Wraak"
1572
1573 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1574 msgid "Jump"
1575 msgstr "Sprong"
1576
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1578 msgid "Invisible"
1579 msgstr "Onzichtbaar"
1580
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1582 msgid "Inferno"
1583 msgstr "Vuurzee"
1584
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1586 msgid "Swapper"
1587 msgstr "Verwisselaar"
1588
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1590 msgid "Magnet"
1591 msgstr "Magneet"
1592
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1594 msgid "Luck"
1595 msgstr "Geluk"
1596
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1598 msgid "Flight"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1602 msgid "Buff"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1606 msgid "Damage text"
1607 msgstr "Schadetekst"
1608
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1610 msgid "Draw damage numbers"
1611 msgstr "Toon schadegetallen"
1612
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1614 msgid "Font size minimum:"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1618 msgid "Font size maximum:"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1622 msgid "Accumulate range:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1626 msgid "Lifetime:"
1627 msgstr "Levensduur:"
1628
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1636 msgid "Color:"
1637 msgstr "Kleur:"
1638
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1640 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1644 msgid "Extra life"
1645 msgstr "Extra leven"
1646
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1648 msgid "Invisibility"
1649 msgstr "Onzichtbaarheid"
1650
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1652 msgid "Napalm grenade"
1653 msgstr "Napalmgranaat"
1654
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1656 msgid "Ice grenade"
1657 msgstr "IJsgranaat"
1658
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1660 msgid "Translocate grenade"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1664 msgid "Spawn grenade"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1668 msgid "Heal grenade"
1669 msgstr "Genezingsgranaat"
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1672 msgid "Monster grenade"
1673 msgstr "Monstergranaat"
1674
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1676 msgid "Entrap grenade"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1680 msgid "Grenade"
1681 msgstr "Granaat"
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1684 msgid "Heavy Machine Gun"
1685 msgstr "Zwaar machinegeweer"
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1688 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1689 msgstr "Raketaangedreven Kettingzaag"
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1692 msgid "Waypoint"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1696 msgid "Help me!"
1697 msgstr "Help mij!"
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1700 msgid "Here"
1701 msgstr "Hier"
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1704 msgid "DANGER"
1705 msgstr "GEVAAR"
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1708 msgid "Frozen!"
1709 msgstr "Bevroren!"
1710
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1712 msgid "Item"
1713 msgstr "Item"
1714
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1716 msgid "Checkpoint"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1721 msgid "Finish"
1722 msgstr "Finish"
1723
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1727 msgid "Start"
1728 msgstr "Start"
1729
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1731 msgid "Defend"
1732 msgstr "Verdedig"
1733
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1735 msgid "Destroy"
1736 msgstr "Vernietig"
1737
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1739 msgid "Push"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1743 msgid "Flag carrier"
1744 msgstr "Vaandeldrager"
1745
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1747 msgid "Enemy carrier"
1748 msgstr "Vijandelijke drager"
1749
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1751 msgid "Dropped flag"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1755 msgid "White base"
1756 msgstr "Witte basis"
1757
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1759 msgid "Red base"
1760 msgstr "Rode basis"
1761
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1763 msgid "Blue base"
1764 msgstr "Blauwe basis"
1765
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1767 msgid "Yellow base"
1768 msgstr "Gele basis"
1769
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1771 msgid "Pink base"
1772 msgstr "Roze basis"
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1775 msgid "Return flag here"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1786 msgid "Control point"
1787 msgstr "Controlepunt"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1790 msgid "Dropped key"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1798 msgid "Key carrier"
1799 msgstr "Sleuteldrager"
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1802 msgid "Run here"
1803 msgstr "Ren hierheen"
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1807 msgid "Ball"
1808 msgstr "Bal"
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1811 msgid "Ball carrier"
1812 msgstr "Baldrager"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1815 msgid "Goal"
1816 msgstr "Doel"
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1820 msgid "Generator"
1821 msgstr "Generator"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1824 msgid "Weapon"
1825 msgstr "Wapen"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1828 msgid "Monster"
1829 msgstr "Monster"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1832 msgid "Vehicle"
1833 msgstr "Voertuig"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1836 msgid "Intruder!"
1837 msgstr "Indringer!"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1840 msgid "Tagged"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1844 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1845 msgid "Spam"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1849 #, c-format
1850 msgid "%s needing help!"
1851 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
1852
1853 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1854 msgid "^1Server notices:"
1855 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1858 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1870 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1874 #, c-format
1875 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1879 #, c-format
1880 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1887 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1891 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1895 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1899 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1903 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1907 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1911 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1915 msgid ""
1916 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1917 "base"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1921 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1928 "itself"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1938 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1942 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1961 #, c-format
1962 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1967 #, c-format
1968 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1973 #, c-format
1974 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1978 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1982 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1986 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1990 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1994 #, c-format
1995 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1999 #, c-format
2000 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2004 #, c-format
2005 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2024 #, c-format
2025 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2029 #, c-format
2030 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2034 #, c-format
2035 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2039 #, c-format
2040 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2044 #, c-format
2045 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2049 #, c-format
2050 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2054 #, c-format
2055 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2059 #, c-format
2060 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2064 #, c-format
2065 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2069 #, c-format
2070 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2074 #, c-format
2075 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2079 #, c-format
2080 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2105 #, c-format
2106 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2110 #, c-format
2111 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2136 #, c-format
2137 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2141 #, c-format
2142 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2146 #, c-format
2147 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2151 #, c-format
2152 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2156 #, c-format
2157 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2161 #, c-format
2162 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2166 #, c-format
2167 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2171 #, c-format
2172 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2176 #, c-format
2177 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2181 #, c-format
2182 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2494 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2495 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2501 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2505 msgid "^BGRound tied"
2506 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2510 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2511 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2514 #, c-format
2515 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2530 #, c-format
2531 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2536 #, c-format
2537 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2542 #, c-format
2543 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2544 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2548 #, c-format
2549 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2550 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2554 #, c-format
2555 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2556 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2560 #, c-format
2561 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2562 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2566 #, c-format
2567 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2568 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2572 #, c-format
2573 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2574 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^F3 connected"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2605 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2611 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2654 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2658 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2667 #, c-format
2668 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2672 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2676 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2710 msgid ""
2711 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2712 "spectators aren't allowed at the moment."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2754 "and will be lost."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2761 "lost."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2773 "(^F1%s^F4)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2777 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2784 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2793 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2797 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2804 "^F2Xonotic %s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2817 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2821 #, c-format
2822 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2989 #, c-format
2990 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3124 msgid "^F4You are now alone!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3128 msgid "^BGYou are attacking!"
3129 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3132 msgid "^BGYou are defending!"
3133 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3136 #, c-format
3137 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3141 msgid "^F4Begin!"
3142 msgstr "^F4Begin!"
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3145 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3146 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3149 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3150 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3153 msgid "^F4Round cannot start"
3154 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3157 msgid "^F2Don't camp!"
3158 msgstr "^F2Camp niet!"
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3161 msgid ""
3162 "^BGYou are now free.\n"
3163 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3164 "^BGif you think you will succeed."
3165 msgstr ""
3166 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3167 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3168 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3171 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3175 msgid ""
3176 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3177 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3178 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3182 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3183 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3186 msgid "^BGYou captured the flag!"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3190 #, c-format
3191 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3192 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3197 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3205 #, c-format
3206 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3207 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3210 #, c-format
3211 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3215 #, c-format
3216 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3220 #, c-format
3221 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3222 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3225 #, c-format
3226 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3227 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3230 #, c-format
3231 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3235 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3236 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3239 msgid "^BGYou got the flag!"
3240 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3243 #, c-format
3244 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3248 #, c-format
3249 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3253 #, c-format
3254 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3255 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3258 #, c-format
3259 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3260 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3263 #, c-format
3264 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3268 #, c-format
3269 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3273 #, c-format
3274 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3278 #, c-format
3279 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3283 #, c-format
3284 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3288 #, c-format
3289 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3293 #, c-format
3294 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3295 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3298 #, c-format
3299 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3300 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3303 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3307 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3308 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3311 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3312 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3315 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3316 msgstr ""
3317 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3318 "radar!"
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3321 #, c-format
3322 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3323 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3328 #, c-format
3329 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3330 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3333 #, c-format
3334 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3335 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3340 #, c-format
3341 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3342 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3345 #, c-format
3346 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3350 #, c-format
3351 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3355 #, c-format
3356 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3360 #, c-format
3361 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3365 #, c-format
3366 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3367 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3370 #, c-format
3371 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3372 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3375 #, c-format
3376 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3377 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3380 #, c-format
3381 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3385 #, c-format
3386 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3390 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3397 "You are now on: %s"
3398 msgstr ""
3399 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3400 "Je bent nu in: %s"
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3403 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3404 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3407 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3408 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3411 msgid "^K1Die camper!"
3412 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3415 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3416 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3419 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3420 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3423 #, c-format
3424 msgid "^K1You were %s"
3425 msgstr "^K1Je was %s"
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3428 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3429 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3432 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3433 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3436 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3437 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3440 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3441 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3444 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3445 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3448 msgid "^K1You need to be more careful!"
3449 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3452 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3453 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3456 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3460 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3464 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3468 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3472 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3476 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3480 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3484 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3488 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3489 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3492 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3493 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3496 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3497 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3500 msgid "^K1You need to preserve your health"
3501 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3504 msgid "^K1You became a shooting star!"
3505 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3508 msgid "^K1You melted away in slime!"
3509 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3512 msgid "^K1You committed suicide!"
3513 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3516 msgid "^K1You ended it all!"
3517 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3520 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3521 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3524 #, c-format
3525 msgid "^BGYou are now on: %s"
3526 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3529 msgid "^K1You died in an accident!"
3530 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3533 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3534 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3537 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3538 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3541 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3542 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3545 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3546 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3549 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3550 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3553 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3554 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3557 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3558 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3561 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3562 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3565 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3566 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3569 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3570 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3573 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3574 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3577 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3578 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3581 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3582 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3585 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3586 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3589 msgid "^K1Watch your step!"
3590 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3593 #, c-format
3594 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3595 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3598 #, c-format
3599 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3600 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3603 #, c-format
3604 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3605 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3608 #, c-format
3609 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3610 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3613 msgid ""
3614 "^K1Stop idling!\n"
3615 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3616 msgstr ""
3617 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3618 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3621 #, c-format
3622 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3626 #, c-format
3627 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3631 msgid "^BGDoor unlocked!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3635 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3636 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3639 #, c-format
3640 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3641 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3644 msgid "^K3You revived yourself"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3648 #, c-format
3649 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3650 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3653 #, c-format
3654 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3655 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3658 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3662 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3666 msgid "^K1You froze yourself"
3667 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3670 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3671 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3674 #, c-format
3675 msgid "^K1A %s has arrived!"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3679 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3683 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3687 msgid ""
3688 "^K1No spawnpoints available!\n"
3689 "Hope your team can fix it..."
3690 msgstr ""
3691 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3692 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3695 msgid ""
3696 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3697 "The player limit reached maximum capacity."
3698 msgstr ""
3699 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3700 "De speler limiet is bereikt."
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3703 msgid "^BGYou picked up the ball"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3707 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3708 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3711 msgid ""
3712 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3713 "Help the key carriers to meet!"
3714 msgstr ""
3715 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3716 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3719 msgid ""
3720 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3721 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3722 msgstr ""
3723 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3724 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3727 msgid ""
3728 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3729 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3730 msgstr ""
3731 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3732 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3735 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3736 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3739 msgid "^BGScanning frequency range..."
3740 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3743 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3744 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3747 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "^BGWaiting for players to join...\n"
3754 "Need active players for: %s"
3755 msgstr ""
3756 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3757 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3760 #, c-format
3761 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3762 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3765 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3769 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3770 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3773 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3774 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3777 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3778 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3781 #, c-format
3782 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3783 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3789 "Next weapon: ^F1%s"
3790 msgstr ""
3791 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3792 "Volgend wapen: ^F1%s"
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3795 #, c-format
3796 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3797 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3805 #, c-format
3806 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3810 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3814 msgid ""
3815 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3816 "^F2Capture some control points to unshield it"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3820 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3824 msgid ""
3825 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3826 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3830 #, c-format
3831 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3835 #, c-format
3836 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3840 msgid ""
3841 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3842 "Keep fragging until we have a winner!"
3843 msgstr ""
3844 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3845 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3848 msgid ""
3849 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3850 "Keep scoring until we have a winner!"
3851 msgstr ""
3852 "^F4VERLENING^F2!\n"
3853 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3856 msgid ""
3857 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3858 "\n"
3859 "Generators are now decaying.\n"
3860 "The more control points your team holds,\n"
3861 "the faster the enemy generator decays"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3868 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3869 msgstr ""
3870 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3871 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3874 msgid "^K1In^BG-portal created"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3878 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3882 msgid "^F1Portal creation failed"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3886 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3887 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3890 msgid "^F2Strength has worn off"
3891 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3894 msgid "^F2Shield surrounds you"
3895 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3898 msgid "^F2Shield has worn off"
3899 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3902 msgid "^F2You are on speed"
3903 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3906 msgid "^F2Speed has worn off"
3907 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3910 msgid "^F2You are invisible"
3911 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3914 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3915 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3918 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3919 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3922 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3923 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3926 msgid "^BGSequence completed!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3930 msgid "^BGThere are more to go..."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3934 #, c-format
3935 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3939 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3940 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3943 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3944 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3947 msgid "^F2You now have a superweapon"
3948 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3951 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3952 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3955 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3956 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3959 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3960 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3963 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3964 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3967 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3968 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3971 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3972 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3975 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3979 #, c-format
3980 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3984 #, c-format
3985 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3989 #, c-format
3990 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3994 msgid ""
3995 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3996 "^F4Stop them!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4000 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
4004 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
4005 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
4008 #, c-format
4009 msgid " (near %s)"