]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.nl.po
Avoid calculating the same averaging factor multiple times
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
14 "nl/)\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
22 #, c-format
23 msgid " (-%dL)"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
27 #, c-format
28 msgid " (+%dL)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
32 msgid "Start line"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
36 msgid "Finish line"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
40 #, c-format
41 msgid "Intermediate %d"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
45 #, c-format
46 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
50 #, c-format
51 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr ""
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr ""
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
78 #, c-format
79 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
80 msgstr ""
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
83 #, c-format
84 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
90 msgstr ""
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
95 msgstr ""
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
98 msgid "^1Match has already begun"
99 msgstr ""
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
102 msgid "^1You have no more lives left"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
109 msgstr ""
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
112 #, c-format
113 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
114 msgstr ""
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
117 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
118 msgstr ""
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
121 #, c-format
122 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
126 #, c-format
127 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
131 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
135 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
139 #, c-format
140 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
144 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
148 #, c-format
149 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
153 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
157 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
161 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
165 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
169 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
170 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
171 msgid "Personal best"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
175 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
176 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
177 msgid "Server best"
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
181 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
182 #, c-format
183 msgid "Player %d"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
187 msgid " qu/s"
188 msgstr "qu/s"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
191 msgid " m/s"
192 msgstr "m/s"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
195 msgid " km/h"
196 msgstr "km/h"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
199 msgid " mph"
200 msgstr "mph"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
203 msgid " knots"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
207 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
211 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
212 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
213 #, c-format
214 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
218 #, c-format
219 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
223 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
227 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
231 msgid "A vote has been called for:"
232 msgstr ""
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
235 msgid "Allow servers to store and display your name?"
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
239 msgid "^1Configure the HUD"
240 msgstr ""
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
243 #, c-format
244 msgid "Yes (%s): %d"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
248 #, c-format
249 msgid "No (%s): %d"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
253 msgid "Out of ammo"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
257 msgid "Don't have"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
261 msgid "Unavailable"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/main.qc:1149
265 #, c-format
266 msgid "%s (not bound)"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
270 msgid " (1 vote)"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
274 #, c-format
275 msgid " (%d votes)"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
279 msgid "Don't care"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
283 msgid "Decide the gametype"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
287 msgid "Vote for a map"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
291 #, c-format
292 msgid "%d seconds left"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
296 msgid ""
297 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
301 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
305 msgid "Requesting preview...\n"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
309 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
313 #, c-format
314 msgid "Submenu%d"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
318 #, c-format
319 msgid "Command%d"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
323 msgid "Continue..."
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
327 msgid "QMCMD^Chat"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
331 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
335 msgid "QMCMD^nice one"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
339 msgid "QMCMD^good game"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
343 msgid "QMCMD^hi / good luck"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
347 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
351 msgid "QMCMD^Team chat"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
355 msgid "QMCMD^quad soon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
359 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
363 msgid "QMCMD^free item, icon"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
367 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
371 msgid "QMCMD^took item, icon"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
375 msgid "QMCMD^negative"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
379 msgid "QMCMD^positive"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
383 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
387 msgid "QMCMD^need help, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
391 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
395 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
399 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
403 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
407 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
411 msgid "QMCMD^defending, icon"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
415 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
419 msgid "QMCMD^roaming, icon"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
423 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
427 msgid "QMCMD^attacking, icon"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
431 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
435 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
439 #, c-format
440 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
444 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
448 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
452 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
456 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
460 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
461 msgstr ""
462
463 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
464 msgid "QMCMD^Send private message to"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
468 msgid "QMCMD^Settings"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
472 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
476 msgid "QMCMD^3rd person view"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
480 msgid "QMCMD^Player models like mine"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
484 msgid "QMCMD^Names above players"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
488 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
492 msgid "QMCMD^FPS"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
496 msgid "QMCMD^Net graph"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
500 msgid "QMCMD^Sound settings"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
504 msgid "QMCMD^Hit sound"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
508 msgid "QMCMD^Chat sound"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
512 msgid "QMCMD^Spectator camera"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
516 msgid "QMCMD^1st person"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
520 msgid "QMCMD^3rd person around player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
524 msgid "QMCMD^3rd person behind"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
528 msgid "QMCMD^Observer camera"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
532 msgid "QMCMD^Increase speed"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
536 msgid "QMCMD^Decrease speed"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
540 msgid "QMCMD^Wall collision off"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
544 msgid "QMCMD^Wall collision on"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
548 msgid "QMCMD^Fullscreen"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
552 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
556 msgid "QMCMD^Call a vote"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
560 msgid "QMCMD^Restart the map"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
564 msgid "QMCMD^End match"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
568 msgid "QMCMD^Reduce match time"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
572 msgid "QMCMD^Extend match time"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
576 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
580 msgid "SCO^bckills"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
584 msgid "SCO^bctime"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
596 msgid "SCO^deaths"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
600 msgid "SCO^destroyed"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
604 msgid "SCO^dmg"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
608 msgid "SCO^dmgtaken"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
612 msgid "SCO^drops"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
616 msgid "SCO^faults"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
620 msgid "SCO^fckills"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
624 msgid "SCO^goals"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
628 msgid "SCO^kckills"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
632 msgid "SCO^kdratio"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
636 msgid "SCO^k/d"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
640 msgid "SCO^kd"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
644 msgid "SCO^kdr"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
648 msgid "SCO^kills"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
652 msgid "SCO^laps"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
656 msgid "SCO^lives"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
660 msgid "SCO^losses"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
664 msgid "SCO^name"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
668 msgid "SCO^sum"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
672 msgid "SCO^nick"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
676 msgid "SCO^objectives"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
680 msgid "SCO^pickups"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
684 msgid "SCO^ping"
685 msgstr "Ping"
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
688 msgid "SCO^pl"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
692 msgid "SCO^pushes"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
696 msgid "SCO^rank"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
700 msgid "SCO^returns"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
704 msgid "SCO^revivals"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
708 msgid "SCO^score"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
712 msgid "SCO^suicides"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
716 msgid "SCO^takes"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
720 msgid "SCO^ticks"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
724 msgid ""
725 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
729 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
733 msgid "Usage:\n"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
737 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
741 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
745 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
749 msgid ""
750 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
751 "\n"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
755 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
759 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
763 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
767 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
771 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
775 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
779 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
783 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
787 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
791 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
795 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
799 msgid ""
800 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
801 "captured\n"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
805 msgid ""
806 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
807 "ball (Keepaway) was picked up\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
811 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
815 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
819 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
823 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
827 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
831 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
835 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
839 msgid ""
840 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
841 "void\n"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
845 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
849 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
853 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
857 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
861 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
865 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
869 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
873 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
877 msgid ""
878 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
879 "Keepaway\n"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
883 msgid ""
884 "^3score^7                    Total score\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
889 msgid ""
890 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
891 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
892 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
893 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
894 "\n"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
898 msgid ""
899 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
900 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
901 "\n"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
905 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
909 msgid ""
910 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
911 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
915 msgid ""
916 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
917 "other gamemodes except DM.\n"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
926 msgid "N/A"
927 msgstr "N/A"
928
929 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
930 #, c-format
931 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
935 msgid "Map stats:"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
939 msgid "Monsters killed:"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
943 msgid "Secrets found:"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
947 msgid "Rankings"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
952 msgid "Scoreboard"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
956 #, c-format
957 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
961 #, c-format
962 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
966 msgid "Spectators"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
970 #, c-format
971 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
975 #, c-format
976 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
980 msgid " or"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
984 #, c-format
985 msgid " until ^3%s %s^7"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
989 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
990 msgid "SCO^points"
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
994 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
995 msgid "SCO^is beaten"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
999 #, c-format
1000 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
1004 #, c-format
1005 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1009 #, c-format
1010 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
1014 #, c-format
1015 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/view.qc:1338
1019 msgid "Nade timer"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/client/view.qc:1343
1023 msgid "Revival progress"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1027 msgid "error creating curl handle\n"
1028 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1029
1030 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1031 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1032 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1033
1034 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1035 msgid "Ball Stealer"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1039 msgid "Large armor"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1043 msgid "Mega armor"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1047 msgid "Large health"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1051 msgid "Mega health"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1055 msgid "Jet Pack"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1059 msgid "Fuel regen"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
1063 msgid "Strength"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
1067 msgid "Shield"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
1071 #, no-c-format
1072 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1073 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1074
1075 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1076 msgid "Deathmatch"
1077 msgstr "Deathmatch"
1078
1079 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1080 msgid "Score as many frags as you can"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1084 msgid "Last Man Standing"
1085 msgstr "Last Man Standing"
1086
1087 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1088 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1092 msgid "Race"
1093 msgstr "Race"
1094
1095 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1096 msgid "Race against other players to the finish line"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1100 msgid "Race CTS"
1101 msgstr "Race CTS"
1102
1103 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1104 msgid "Race for fastest time."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1108 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1112 msgid "Team Deathmatch"
1113 msgstr "Team Deathmatch"
1114
1115 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1116 msgid "Capture the Flag"
1117 msgstr "Capture The Flag"
1118
1119 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1120 msgid ""
1121 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1122 "from the other team"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1126 msgid "Clan Arena"
1127 msgstr "Clan Arena"
1128
1129 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1130 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1134 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1138 msgid "Domination"
1139 msgstr "Domination"
1140
1141 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1142 msgid "Gather all the keys to win the round"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1146 msgid "Key Hunt"
1147 msgstr "Key Hunt"
1148
1149 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1150 msgid "Assault"
1151 msgstr "Assault"
1152
1153 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1154 msgid ""
1155 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1156 "out"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1160 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1164 msgid "Onslaught"
1165 msgstr "Onslaught"
1166
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1168 msgid "Nexball"
1169 msgstr "Nexball"
1170
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1172 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1176 msgid "Freeze Tag"
1177 msgstr "Freeze Tag"
1178
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1180 msgid ""
1181 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1182 "the most enemies to win"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1186 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1190 msgid "Keepaway"
1191 msgstr "Keepaway"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1194 msgid "Invasion"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1198 msgid "Survive against waves of monsters"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1202 msgid "It's your turn"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1207 msgid "Quit"
1208 msgstr "Afsluiten"
1209
1210 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1211 msgid "Invite"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1215 msgid "Current Game"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1219 msgid "Exit Menu"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1224 msgid "Create"
1225 msgstr "Maak aan"
1226
1227 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1228 msgid "Join"
1229 msgstr "Meedoen"
1230
1231 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1232 msgid "Minigames"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1236 msgid "Better luck next time!"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1240 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1244 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1248 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1252 msgid "Push the boulders onto the targets"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1256 msgid "Next Level"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1260 msgid "Restart"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1264 msgid "Editor"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
1269 msgid "Save"
1270 msgstr "Opslaan"
1271
1272 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1273 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1274 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1275 msgid "Draw"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1279 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1280 msgid "You lost the game!"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1284 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1285 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1286 msgid "You win!"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1290 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1291 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1292 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1293 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1297 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1300 msgid "Click on the game board to place your piece"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1304 msgid ""
1305 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1309 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1313 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1317 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1318 msgid "AI"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1322 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1326 msgid "Start Match"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1330 msgid "Add AI player"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1334 msgid "Remove AI player"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1339 msgid ""
1340 "You lost the game!\n"
1341 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1346 msgid ""
1347 "You win!\n"
1348 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1353 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1358 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1363 msgid "Next Match"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1367 #, c-format
1368 msgid "Pieces left: %s"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1372 msgid "No more valid moves"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1376 msgid "Well done, you win!"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1380 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
1384 msgid "Game over!"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
1389 msgid "You ran out of lives!"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
1393 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
1397 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1401 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1405 msgid "Single Player"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1410 msgid "Mage"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1414 msgid "Mage spike"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1419 msgid "Shambler"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1424 msgid "Spider"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1428 msgid "Spider attack"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1433 msgid "Wyvern"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1437 msgid "Wyvern attack"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1442 msgid "Zombie"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1446 msgid "Ammo"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1450 msgid "Resistance"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1454 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
1455 msgid "Speed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1459 msgid "Medic"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1463 msgid "Bash"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
1469 msgid "Vampire"
1470 msgstr "Vampier"
1471
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1473 msgid "Disability"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1477 msgid "Vengeance"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1481 msgid "Jump"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1485 msgid "Flight"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
1489 msgid "Invisible"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1493 msgid "Inferno"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1497 msgid "Swapper"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1501 msgid "Magnet"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
1505 msgid "Buff"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
1509 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
1513 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
1517 msgid "Default damage text color"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
1521 msgid "Damage text uses weapon color"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
1525 msgid "Damage text font size"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
1529 msgid "Damage text initial alpha"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
1533 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
1537 msgid "Damage text move direction"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
1541 msgid "Damage text offset"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
1545 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
1549 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
1553 msgid "Damage text"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
1557 msgid "Draw damage numbers"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
1561 msgid "Font size:"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
1565 msgid "Accumulate range:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1569 msgid "Lifetime:"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1576 msgid "Color:"
1577 msgstr "Kleur:"
1578
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
1581 msgid ""
1582 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1583 "themselves up"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
1587 msgid "Extra life"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
1591 msgid "Invisibility"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1595 msgid "Napalm grenade"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1599 msgid "Ice grenade"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1603 msgid "Translocate grenade"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1607 msgid "Spawn grenade"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1611 msgid "Heal grenade"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1615 msgid "Monster grenade"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1619 msgid "Grenade"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1623 msgid "Heavy Machine Gun"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1627 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1631 msgid "Waypoint"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1635 msgid "Help me!"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1639 msgid "Here"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1643 msgid "DANGER"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1647 msgid "Frozen!"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1651 msgid "Item"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1655 msgid "Checkpoint"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1660 msgid "Finish"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1664 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1666 msgid "Start"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1670 msgid "<placeholder>"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1674 msgid "Defend"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1678 msgid "Destroy"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1682 msgid "Push"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1686 msgid "Flag carrier"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1690 msgid "Enemy carrier"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1694 msgid "Dropped flag"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1698 msgid "White base"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1702 msgid "Red base"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1706 msgid "Blue base"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1710 msgid "Yellow base"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1714 msgid "Pink base"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1718 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1725 msgid "Control point"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1729 msgid "Dropped key"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1737 msgid "Key carrier"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1741 msgid "Run here"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1746 msgid "Ball"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1750 msgid "Ball carrier"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1754 msgid "Goal"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1759 msgid "Generator"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1763 msgid "Weapon"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1767 msgid "Monster"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1771 msgid "Vehicle"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1775 msgid "Intruder!"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1779 msgid "Tagged"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1783 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1784 msgid "Spam"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1788 #, c-format
1789 msgid "%s needing help!"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1793 msgid "^1Server notices:"
1794 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1795
1796 #: qcsrc/common/net_notice.qc:83
1797 #, c-format
1798 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1799 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1802 #, c-format
1803 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1807 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1811 #, c-format
1812 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1819 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1823 #, c-format
1824 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1828 #, c-format
1829 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1836 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1840 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1844 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1848 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1852 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1856 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1860 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1864 msgid ""
1865 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1866 "base"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1870 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1877 "itself"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1887 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1891 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1895 #, c-format
1896 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1900 #, c-format
1901 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1905 #, c-format
1906 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1910 #, c-format
1911 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1915 #, c-format
1916 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1920 #, c-format
1921 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1925 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1929 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1933 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1937 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1961 #, c-format
1962 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1966 #, c-format
1967 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1971 #, c-format
1972 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1976 #, c-format
1977 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
2001 #, c-format
2002 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
2006 #, c-format
2007 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
2011 #, c-format
2012 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
2016 #, c-format
2017 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
2021 #, c-format
2022 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
2026 #, c-format
2027 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2036 #, c-format
2037 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
2041 #, c-format
2042 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2404 #, c-format
2405 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2409 #, c-format
2410 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2434 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2435 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2440 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2443 msgid "^BGRound tied"
2444 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2447 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2448 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2456 #, c-format
2457 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2471 #, c-format
2472 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2476 #, c-format
2477 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2481 #, c-format
2482 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2483 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2486 #, c-format
2487 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2488 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2491 #, c-format
2492 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2493 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2496 #, c-format
2497 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2498 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2501 #, c-format
2502 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2503 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2506 #, c-format
2507 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2508 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^F3 connected"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2528 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2533 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2566 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2575 #, c-format
2576 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2580 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2584 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2618 msgid ""
2619 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2620 "spectators aren't allowed at the moment."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2662 "and will be lost."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2674 "(^F1%s^F4)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2678 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2685 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2694 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2698 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2705 "^F2Xonotic %s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2718 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2722 #, c-format
2723 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2884 #, c-format
2885 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
3019 msgid "^F4You are now alone!"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
3023 msgid "^BGYou are attacking!"
3024 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
3027 msgid "^BGYou are defending!"
3028 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
3031 msgid "^F4Begin!"
3032 msgstr "^F4Begin!"
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
3035 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3036 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
3039 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3040 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3043 msgid "^F4Round cannot start"
3044 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3047 msgid "^F2Don't camp!"
3048 msgstr "^F2Camp niet!"
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3051 msgid ""
3052 "^BGYou are now free.\n"
3053 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3054 "^BGif you think you will succeed."
3055 msgstr ""
3056 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3057 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3058 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3061 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3065 msgid ""
3066 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3067 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3068 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3072 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3073 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3076 msgid "^BGYou captured the flag!"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3080 #, c-format
3081 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3082 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3087 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3095 #, c-format
3096 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3097 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3100 #, c-format
3101 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3107 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3110 #, c-format
3111 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3112 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3115 #, c-format
3116 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3117 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3120 #, c-format
3121 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3125 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3126 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3129 msgid "^BGYou got the flag!"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3133 #, c-format
3134 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3138 #, c-format
3139 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3143 #, c-format
3144 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3145 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3148 #, c-format
3149 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3150 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3153 #, c-format
3154 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3158 #, c-format
3159 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3163 #, c-format
3164 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3168 #, c-format
3169 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3173 #, c-format
3174 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3178 #, c-format
3179 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3183 #, c-format
3184 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3185 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3188 #, c-format
3189 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3190 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3193 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3194 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3197 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3198 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3201 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3202 msgstr ""
3203 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3204 "radar!"
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3207 #, c-format
3208 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3209 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3212 #, c-format
3213 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3214 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3217 #, c-format
3218 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3219 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3222 #, c-format
3223 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3224 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3227 #, c-format
3228 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3229 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3232 #, c-format
3233 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3234 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3237 #, c-format
3238 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3239 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3242 #, c-format
3243 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3244 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3247 #, c-format
3248 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3249 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3252 #, c-format
3253 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3254 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3257 #, c-format
3258 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3259 msgstr ""
3260 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3263 #, c-format
3264 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3265 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3268 #, c-format
3269 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3270 msgstr ""
3271 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
3272 "%s"
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3275 #, c-format
3276 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3277 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3280 #, c-format
3281 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3282 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3285 #, c-format
3286 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3287 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3290 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3294 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3301 "You are now on: %s"
3302 msgstr ""
3303 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3304 "Je bent nu in: %s"
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3307 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3308 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3311 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3312 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3315 msgid "^K1Die camper!"
3316 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3319 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3320 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3323 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3324 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3327 #, c-format
3328 msgid "^K1You were %s"
3329 msgstr "^K1Je was %s"
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3332 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3333 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3336 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3337 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3340 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3341 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3344 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3345 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3348 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3349 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3352 msgid "^K1You need to be more careful!"
3353 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3356 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3357 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3360 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3364 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3368 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3372 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3376 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3380 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3384 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3388 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3392 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3393 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3396 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3397 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3400 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3401 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3404 msgid "^K1You need to preserve your health"
3405 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3408 msgid "^K1You became a shooting star!"
3409 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3412 msgid "^K1You melted away in slime!"
3413 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3416 msgid "^K1You committed suicide!"
3417 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3420 msgid "^K1You ended it all!"
3421 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3424 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3425 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3428 #, c-format
3429 msgid "^BGYou are now on: %s"
3430 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3433 msgid "^K1You died in an accident!"
3434 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3437 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3438 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3441 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3442 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3445 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3446 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3449 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3450 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3453 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3454 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3457 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3458 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3461 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3462 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3465 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3466 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3469 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3470 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3473 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3474 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3477 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3478 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3481 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3482 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3485 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3486 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3489 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3490 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3493 msgid "^K1Watch your step!"
3494 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3497 #, c-format
3498 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3499 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3502 #, c-format
3503 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3504 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3507 #, c-format
3508 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3509 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3512 #, c-format
3513 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3514 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3517 msgid ""
3518 "^K1Stop idling!\n"
3519 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3520 msgstr ""
3521 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3522 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3535 msgid "^BGDoor unlocked!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3539 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3540 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3543 #, c-format
3544 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3545 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3548 #, c-format
3549 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3550 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3553 #, c-format
3554 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3555 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3558 msgid "^K3You revived yourself"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3562 #, c-format
3563 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3564 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3567 #, c-format
3568 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3569 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3572 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3576 msgid "^K1You froze yourself"
3577 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3580 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3581 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3584 #, c-format
3585 msgid "^K1A %s has arrived!"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3589 msgid ""
3590 "^K1No spawnpoints available!\n"
3591 "Hope your team can fix it..."
3592 msgstr ""
3593 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3594 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3597 msgid ""
3598 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3599 "The player limit reached maximum capacity."
3600 msgstr ""
3601 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3602 "De speler limiet is bereikt."
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3605 msgid "^BGYou picked up the ball"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3609 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3610 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3613 msgid ""
3614 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3615 "Help the key carriers to meet!"
3616 msgstr ""
3617 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3618 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3621 msgid ""
3622 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3623 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3624 msgstr ""
3625 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3626 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3629 msgid ""
3630 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3631 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3632 msgstr ""
3633 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3634 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3637 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3638 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3641 msgid "^BGScanning frequency range..."
3642 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3645 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3646 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3649 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "^BGWaiting for players to join...\n"
3656 "Need active players for: %s"
3657 msgstr ""
3658 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3659 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3662 #, c-format
3663 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3664 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3667 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3671 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3672 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3675 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3676 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3679 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3680 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3683 #, c-format
3684 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3685 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3691 "Next weapon: ^F1%s"
3692 msgstr ""
3693 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3694 "Volgend wapen: ^F1%s"
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3697 #, c-format
3698 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3699 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3702 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3706 #, c-format
3707 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3711 #, c-format
3712 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3716 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3720 msgid ""
3721 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3722 "^F2Capture some control points to unshield it"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3726 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3730 msgid ""
3731 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3732 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3736 #, c-format
3737 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3741 #, c-format
3742 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3746 msgid ""
3747 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3748 "Keep fragging until we have a winner!"
3749 msgstr ""
3750 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3751 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3754 msgid ""
3755 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3756 "Keep scoring until we have a winner!"
3757 msgstr ""
3758 "^F4VERLENING^F2!\n"
3759 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3762 msgid ""
3763 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3764 "\n"
3765 "Generators are now decaying.\n"
3766 "The more control points your team holds,\n"
3767 "the faster the enemy generator decays"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3774 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3775 msgstr ""
3776 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3777 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3780 msgid "^K1In^BG-portal created"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3784 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3788 msgid "^F1Portal creation failed"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3792 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3793 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3796 msgid "^F2Shield has worn off"
3797 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3800 msgid "^F2Speed has worn off"
3801 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3804 msgid "^F2Strength has worn off"
3805 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3808 msgid "^F2You are invisible"
3809 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3812 msgid "^F2Shield surrounds you"
3813 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3816 msgid "^F2You are on speed"
3817 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3820 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3821 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3824 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3825 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3828 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3829 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3832 msgid "^BGSequence completed!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3836 msgid "^BGThere are more to go..."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3840 #, c-format
3841 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3845 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3846 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3849 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3850 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3853 msgid "^F2You now have a superweapon"
3854 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3857 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3858 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3861 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3862 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3865 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3866 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3869 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3870 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3873 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3874 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3877 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3878 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3881 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3890 #, c-format
3891 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3895 #, c-format
3896 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3900 msgid ""
3901 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3902 "^F4Stop them!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3906 msgid ""
3907 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3911 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3912 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
3915 #, c-format
3916 msgid " (near %s)"
3917 msgstr "(dichtbij %s)"
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3920 msgid "primary"
3921 msgstr "primaire"
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3924 msgid "secondary"
3925 msgstr "secundaire"
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3928 msgid "point"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3932 msgid "points"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3936 #, c-format
3937 msgid " ^F1(Press %s)"
3938 msgstr "^F1(Druk %s)"
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3941 #, c-format
3942 msgid " with %s"
3943 msgstr "met %s"
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3946 #, c-format
3947 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3948 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3951 #, c-format
3952 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3953 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3956 msgid "TRIPLE FRAG! "
3957 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3960 #, c-format
3961 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3962 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3965 #, c-format
3966 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3967 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3970 msgid "RAGE! "
3971 msgstr "RAGE!"
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3974 #, c-format
3975 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3976 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3979 #, c-format
3980 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3981 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3984 msgid "MASSACRE! "
3985 msgstr "BLOEDBAD!"
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3988 #, c-format
3989 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3990 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3993 #, c-format
3994 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3995 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3998 msgid "MAYHEM! "
3999 msgstr "MAYHEM!"
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4002 #, c-format
4003 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4004 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4007 #, c-format
4008 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4009 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4012 msgid "BERSERKER! "
4013 msgstr "BERSERKER!"
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4016 #, c-format
4017 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4018 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4021 #, c-format
4022 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4023 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4026 msgid "CARNAGE! "
4027 msgstr "CARNAGE!"
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4030 #, c-format
4031 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4032 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4035 #, c-format
4036 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4037 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4040 msgid "ARMAGEDDON! "
4041 msgstr "ARMAGEDDON!"
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4044 #, c-format
4045 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4046 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4049 #, c-format
4050 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4051 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "\n"
4057 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4058 msgstr ""
4059 "\n"
4060 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "\n"
4066 "(^F4Dead^BG)%s"
4067 msgstr ""
4068 "\n"
4069 "(^F4Dood^BG)%s"
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
4072 #, c-format
4073 msgid "%d score spree! "
4074 msgstr "%d score reeks!"
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4077 #, c-format
4078 msgid "%d frag spree! "
4079 msgstr "%d frag reeks!"
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4082 msgid "First blood! "
4083 msgstr "Eerste bloed!"
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4086 msgid "First score! "
4087 msgstr "Eerste score! "
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4090 msgid "First casualty! "
4091 msgstr "Eerste ongeval! "
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4094 msgid "First victim! "
4095 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4098 #, c-format
4099 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4100 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4103 #, c-format
4104 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4105 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4108 #, c-format
4109 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4110 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4113 #, c-format
4114 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4115 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4118 #, c-format
4119 msgid ", ending their %d frag spree"
4120 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4123 #, c-format
4124 msgid ", ending their %d score spree"
4125 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4128 #, c-format
4129 msgid ", losing their %d frag spree"
4130 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4133 #, c-format
4134 msgid ", losing their %d score spree"
4135 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4136
4137 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4138 msgid "Red"
4139 msgstr "Rood"
4140
4141 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4142 msgid "Blue"
4143 msgstr "Blauw"
4144
4145 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4146 msgid "Yellow"
4147 msgstr "Geel"
4148
4149 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4150 msgid "Pink"
4151 msgstr "Roze"
4152
4153 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4154 msgid "Team"
4155 msgstr "Team"
4156
4157 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4158 msgid "Neutral"
4159 msgstr "Neutraal"
4160
4161 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
4162 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4166 #, c-format
4167 msgid "%s under attack!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4171 msgid "Turret"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4175 msgid "eWheel Turret"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4179 msgid "eWheel"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4183 msgid "FLAC Cannon"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4187 msgid "FLAC"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4191 msgid "Fusion Reactor"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4195 msgid "Hellion Missile Turret"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4199 msgid "Hellion"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4203 msgid "Hunter-Killer Turret"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4207 msgid "Hunter-Killer"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4211 msgid "Machinegun Turret"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4215 msgid "Machinegun"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4219 msgid "MLRS Turret"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4223 msgid "MLRS"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4227 msgid "Phaser Cannon"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4231 msgid "Phaser"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4235 msgid "Plasma Cannon"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4239 msgid "Dual plasma"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4243 msgid "Dual Plasma Cannon"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4247 msgid "Plasma"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4251 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4252 msgid "Tesla Coil"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4256 msgid "Walker Turret"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4260 msgid "Walker"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
4264 #, c-format
4265 msgid "Press %s"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4269 msgid "Bumblebee"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
4273 msgid "No right gunner!"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
4277 msgid "No left gunner!"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4281 msgid "Racer"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4285 msgid "Racer cannon"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4289 msgid "Raptor"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4293 msgid "Raptor cannon"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4297 msgid "Raptor bomb"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4301 msgid "Raptor flare"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4305 msgid "Spiderbot"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
4309 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4313 msgid "Arc"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4317 msgid "Blaster"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4321 msgid "Crylink"
4322 msgstr "Crylink"
4323
4324 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4325 msgid "Devastator"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4329 msgid "Electro"
4330 msgstr "Electro"
4331
4332 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4333 msgid "Fireball"
4334 msgstr "Fireball"
4335
4336 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4337 msgid "Hagar"
4338 msgstr "Hagar"
4339
4340 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4341 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4342 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4343
4344 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4345 msgid "Grappling Hook"
4346 msgstr "Grappling Hook"
4347
4348 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4349 msgid "MachineGun"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4353 msgid "Mine Layer"
4354 msgstr "Mine Layer"
4355
4356 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4357 msgid "Mortar"
4358 msgstr "Mortar"
4359
4360 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4361 msgid "Port-O-Launch"
4362 msgstr "Port-O-Launch"
4363
4364 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4365 msgid "Rifle"
4366 msgstr "Geweer"
4367
4368 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4369 msgid "T.A.G. Seeker"
4370 msgstr "T.A.G. Seeker"
4371
4372 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4373 msgid "Shockwave"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4377 msgid "Shotgun"
4378 msgstr "Shotgun"
4379
4380 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4381 #, no-c-format
4382 msgid "@!#%'n Tuba"
4383 msgstr "@!#%'n Tuba"
4384
4385 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4386 msgid "Vaporizer"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4390 msgid "Vortex"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4394 #, c-format
4395 msgid "CI_DEC^%s years"
4396 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4397
4398 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4399 #, c-format
4400 msgid "CI_ZER^%d years"
4401 msgstr "%d jaar"
4402
4403 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4404 #, c-format
4405 msgid "CI_FIR^%d year"
4406 msgstr "%d jaar"
4407
4408 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4409 #, c-format
4410 msgid "CI_SEC^%d years"
4411 msgstr "%d jaar"
4412
4413 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4414 #, c-format
4415 msgid "CI_THI^%d years"
4416 msgstr "%d jaar"
4417
4418 #: qcsrc/lib/counting.qh:17
4419 #, c-format
4420 msgid "CI_MUL^%d years"
4421 msgstr "%d jaar"
4422
4423 #: qcsrc/lib/counting.qh:19
4424 #, c-format
4425 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4426 msgstr "%s weken"
4427
4428 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4429 #, c-format
4430 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4431 msgstr "%d weken"
4432
4433 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4434 #, c-format
4435 msgid "CI_FIR^%d week"
4436 msgstr "%d weken"
4437
4438 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4439 #, c-format
4440 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4441 msgstr "%d weken"
4442
4443 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4444 #, c-format
4445 msgid "CI_THI^%d weeks"
4446 msgstr "CI_THI^%d weken"
4447
4448 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4449 #, c-format
4450 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4451 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4452
4453 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4454 #, c-format
4455 msgid "CI_DEC^%s days"
4456 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4457
4458 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4459 #, c-format
4460 msgid "CI_ZER^%d days"
4461 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4462
4463 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4464 #, c-format
4465 msgid "CI_FIR^%d day"
4466 msgstr "%d dag"
4467
4468 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4469 #, c-format
4470 msgid "CI_SEC^%d days"
4471 msgstr "%d dagen"
4472
4473 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4474 #, c-format
4475 msgid "CI_THI^%d days"
4476 msgstr "%d dagen"
4477
4478 #: qcsrc/lib/counting.qh:35
4479 #, c-format
4480 msgid "CI_MUL^%d days"
4481 msgstr "%d dagen"
4482
4483 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4484 #, c-format
4485 msgid "CI_DEC^%s hours"
4486 msgstr "%s uren"
4487
4488 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4489 #, c-format
4490 msgid "CI_ZER^%d hours"
4491 msgstr "%d uren"
4492
4493 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4494 #, c-format
4495 msgid "CI_FIR^%d hour"
4496 msgstr "%d uur"
4497
4498 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4499 #, c-format
4500 msgid "CI_SEC^%d hours"
4501 msgstr "%d uren"
4502
4503 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4504 #, c-format
4505 msgid "CI_THI^%d hours"
4506 msgstr "%d uren"
4507
4508 #: qcsrc/lib/counting.qh:44
4509 #, c-format
4510 msgid "CI_MUL^%d hours"
4511 msgstr "%d uren"
4512
4513 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4514 #, c-format
4515 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4516 msgstr "%s minuten"
4517
4518 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4519 #, c-format
4520 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4521 msgstr "%d minuten"
4522
4523 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4524 #, c-format
4525 msgid "CI_FIR^%d minute"
4526 msgstr "%d minuten"
4527
4528 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4529 #, c-format
4530 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4531 msgstr "%d minuten"
4532
4533 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4534 #, c-format
4535 msgid "CI_THI^%d minutes"
4536 msgstr "%d minuten"
4537
4538 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4539 #, c-format
4540 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4541 msgstr "%d minuten"
4542
4543 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4544 #, c-format
4545 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4546 msgstr "%s seconden"
4547
4548 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4549 #, c-format
4550 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4551 msgstr "%d seconden"
4552
4553 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4554 #, c-format
4555 msgid "CI_FIR^%d second"
4556 msgstr "%d seconde"
4557
4558 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4559 #, c-format
4560 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4561 msgstr "%d seconden"
4562
4563 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4564 #, c-format
4565 msgid "CI_THI^%d seconds"
4566 msgstr "%d seconden"
4567
4568 #: qcsrc/lib/counting.qh:63
4569 #, c-format
4570 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4571 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4572
4573 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4574 #, c-format
4575 msgid "%dst"
4576 msgstr "%dst"
4577
4578 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4579 #, c-format
4580 msgid "%dnd"
4581 msgstr "%dnd"
4582
4583 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4584 #, c-format
4585 msgid "%drd"
4586 msgstr "%drd"
4587
4588 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4589 #, c-format
4590 msgid "%dth"
4591 msgstr "%dth"
4592
4593 #: qcsrc/lib/oo.qh:228
4594 msgid "No description"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4601 "please file an issue.\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/lib/string.qh:37
4605 #, c-format
4606 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/lib/string.qh:38
4610 #, c-format
4611 msgid "%02d:%02d:%02d"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4615 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4616 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4617
4618 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4619 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4620 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4621
4622 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4623 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4624 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4625
4626 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4627 msgid "Available options:\n"
4628 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4629
4630 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4631 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4632 msgstr ""
4633 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4634 "menu_cmd help.\n"
4635
4636 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
4637 #, c-format
4638 msgid "Item %d"
4639 msgstr "Item %d"
4640
4641 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4645 msgid "Custom"
4646 msgstr "Aangepast"
4647
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4649 #, c-format
4650 msgid "Level %d: %s"
4651 msgstr "Level %d: %s"
4652
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
4654 msgid "Core Team"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
4658 msgid "Extended Team"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
4662 msgid "Website"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
4666 msgid "Stats"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
4670 msgid "Art"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
4674 msgid "Animation"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4678 msgid "Level Design"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
4682 msgid "Music / Sound FX"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
4686 msgid "Game Code"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
4690 msgid "Marketing / PR"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4694 msgid "Legal"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
4698 msgid "Game Engine"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4702 msgid "DarkPlaces"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4706 msgid "Engine Additions"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
4710 msgid "Compiler"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4714 msgid "GMQCC"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4718 msgid "Other Active Contributors"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4722 msgid "Translators"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
4726 msgid "Asturian"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4730 msgid "Belarusian"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4734 msgid "Bulgarian"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4738 msgid "Chinese (China)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
4742 msgid "Czech"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4746 msgid "Dutch"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4750 msgid "English (Australia)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
4754 msgid "Finnish"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4758 msgid "French"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4762 msgid "German"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
4766 msgid "Greek"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4770 msgid "Hungarian"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
4774 msgid "Italian"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4778 msgid "Polish"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
4782 msgid "Portuguese"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4786 msgid "Romanian"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4790 msgid "Russian"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4794 msgid "Serbian"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4798 msgid "Spanish"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
4802 msgid "Swedish"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
4806 msgid "Ukrainian"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4810 msgid "Past Contributors"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4814 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4818 msgid "will not be saved"
4819 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4822 msgid "will be saved to config.cfg"
4823 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4826 msgid "private"
4827 msgstr "privé"
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4830 msgid "engine setting"
4831 msgstr "engine instelling"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4834 msgid "read only"
4835 msgstr "alleen lezen"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4838 msgid "Credits"
4839 msgstr "Aftiteling"
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4842 msgid "The Xonotic credits"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4851 msgid "OK"
4852 msgstr "OK"
4853
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4855 msgid "Welcome"
4856 msgstr "Welkom"
4857
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4859 msgid ""
4860 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4861 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4862 "menu system."
4863 msgstr ""
4864 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
4865 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4869 msgid "Name:"
4870 msgstr "Naam:"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4874 msgid "Name under which you will appear in the game"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4878 msgid "Text language:"
4879 msgstr "Taal van de tekst:"
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4882 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4883 msgstr ""
4884 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
4885
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4892 msgid "Yes"
4893 msgstr "Ja"
4894
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4901 msgid "No"
4902 msgstr "Nee"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4905 msgid "Undecided"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4909 msgid "Save settings"
4910 msgstr "Instellingen opslaan"
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4913 msgid "Ammo Panel"
4914 msgstr "Ammunitie Paneel"
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4917 msgid "Ammunition display:"
4918 msgstr "Ammunitie venster:"
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4921 msgid "Show only current ammo type"
4922 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4926 msgid "Noncurrent alpha:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4931 msgid "Noncurrent scale:"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4936 msgid "Align icon:"
4937 msgstr "Icoon uitlijning:"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4947 msgid "Left"
4948 msgstr "Links"
4949
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4958 msgid "Right"
4959 msgstr "Rechts"
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4962 msgid "Centerprint Panel"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4966 msgid "Message duration:"
4967 msgstr "Bericht lengte:"
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4970 msgid "Fade time:"
4971 msgstr "Vervaagtijd:"
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4974 msgid "Flip messages order"
4975 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4979 msgid "Text alignment:"
4980 msgstr "Text positie:"
4981
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4985 msgid "Center"
4986 msgstr "Gecentreerd"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4989 msgid "Font scale:"
4990 msgstr "Lettertype schaal:"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4993 msgid "Chat Panel"
4994 msgstr "Chat Paneel"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4997 msgid "Chat entries:"
4998 msgstr "Chat posts:"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5001 msgid "Chat size:"
5002 msgstr "Chat grootte:"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
5005 msgid "Chat lifetime:"
5006 msgstr "Chat tijd:"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
5009 msgid "Chat beep sound"
5010 msgstr "Chat geluid"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
5013 msgid "Engine Info Panel"
5014 msgstr "Engine Informatie Paneel"
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
5017 msgid "Engine info:"
5018 msgstr "Engine informatie:"
5019
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
5021 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5022 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
5025 msgid "Health/Armor Panel"
5026 msgstr "Health/Armor Paneel"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5031 msgid "Enable status bar"
5032 msgstr "Activeer status balk"
5033
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5036 msgid "Status bar alignment:"
5037 msgstr "Statusbalk positie:"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
5043 msgid "Inward"
5044 msgstr "Binnenkant"
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
5050 msgid "Outward"
5051 msgstr "Buitenkant"
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
5055 msgid "Icon alignment:"
5056 msgstr "Icoon positie:"
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
5059 msgid "Flip health and armor positions"
5060 msgstr "Keer health en armor posities om"
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
5063 msgid "Info Messages Panel"
5064 msgstr "Informatieberichten Paneel"
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
5067 msgid "Info messages:"
5068 msgstr "Info berichten:"
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
5071 msgid "Flip align"
5072 msgstr "Anders uitlijnen"
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
5075 msgid "Items Time Panel"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
5079 msgid "PNL^Disabled"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5083 msgid "PNL^Enabled spectating"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5087 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
5091 msgid "Reduced"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5095 msgid "Text/icon ratio:"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
5099 msgid "Hide spawned items"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
5103 msgid "Hide large armor and health"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
5107 msgid "Dynamic size"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
5111 msgid "Mod Icons Panel"
5112 msgstr "Speliconen Paneel"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
5115 msgid "Notification Panel"
5116 msgstr "Notificatie Paneel"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
5119 msgid "Notifications:"
5120 msgstr "Notificaties:"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5123 msgid "Also print notifications to the console"
5124 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
5127 msgid "Flip notify order"
5128 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
5131 msgid "Entry lifetime:"
5132 msgstr "Post tijd:"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
5135 msgid "Entry fadetime:"
5136 msgstr "Post vervaagtijd:"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
5139 msgid "Physics Panel"
5140 msgstr "Physics Paneel"
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
5145 msgid "Panel disabled"
5146 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5149 msgid "Panel enabled"
5150 msgstr "Paneel ingeschakeld"
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5153 msgid "Panel enabled even observing"
5154 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5155
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5157 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5158 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
5161 msgid "Status bar"
5162 msgstr "Status balk"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
5166 msgid "Left align"
5167 msgstr "Links uitlijnen"
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
5171 msgid "Right align"
5172 msgstr "Rechts uitlijnen"
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5175 msgid "Inward align"
5176 msgstr "Binnenkant"
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
5179 msgid "Outward align"
5180 msgstr "Buitenkant"
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
5183 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5184 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
5187 msgid "Speed:"
5188 msgstr "Snelheid:"
5189
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
5191 msgid "Include vertical speed"
5192 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
5195 msgid "Speed unit:"
5196 msgstr "Snelheid eenheid:"
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
5199 msgid "qu/s"
5200 msgstr "qu/s"
5201
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
5203 msgid "m/s"
5204 msgstr "m/s"
5205
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
5207 msgid "km/h"
5208 msgstr "km/h"
5209
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
5211 msgid "mph"
5212 msgstr "mph"
5213
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
5215 msgid "knots"
5216 msgstr "knopen"
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5219 msgid "Show"
5220 msgstr "Toon"
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
5223 msgid "Top speed"
5224 msgstr "Top snelheid"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
5227 msgid "Acceleration:"
5228 msgstr "Acceleratie:"
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5231 msgid "Include vertical acceleration"
5232 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5235 msgid "Powerups Panel"
5236 msgstr "Powerups paneel"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5239 msgid "Pressed Keys Panel"
5240 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5243 msgid "Panel enabled when spectating"
5244 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5248 msgid "Panel always enabled"
5249 msgstr "Paneel altijd actief"
5250
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5252 msgid "Forced aspect:"
5253 msgstr "Aspect ratio:"
5254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5256 msgid "Quick Menu Panel"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5260 msgid "Race Timer Panel"
5261 msgstr "Race Tijd Paneel"
5262
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5264 msgid "Radar Panel"
5265 msgstr "Radar Paneel"
5266
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5268 msgid "Panel enabled in teamgames"
5269 msgstr "Paneel actief in teammodus"
5270
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5272 msgid "Radar:"
5273 msgstr "Radar:"
5274
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5281 msgid "Alpha:"
5282 msgstr "Alpha:"
5283
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5285 msgid "Rotation:"
5286 msgstr "Rotatie:"
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5289 msgid "Forward"
5290 msgstr "Voorwaarts"
5291
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5293 msgid "West"
5294 msgstr "West"
5295
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5297 msgid "South"
5298 msgstr "Zuid"
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5301 msgid "East"
5302 msgstr "Oost"
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5305 msgid "North"
5306 msgstr "Noord"
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5309 msgid "Scale:"
5310 msgstr "Schaal:"
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5313 msgid "Zoom mode:"
5314 msgstr "Zoom modus:"
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5317 msgid "Zoomed in"
5318 msgstr "Ingezoomd"
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5321 msgid "Zoomed out"
5322 msgstr "Uitgezoomd"
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5325 msgid "Always zoomed"
5326 msgstr "Altijd ingezoomd"
5327
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5329 msgid "Never zoomed"
5330 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5333 msgid "Score Panel"
5334 msgstr "Score Paneel"
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5337 msgid "Score:"
5338 msgstr "Score:"
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5341 msgid "Rankings:"
5342 msgstr "Classificering:"
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5345 msgid "Off"
5346 msgstr "Uit"
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5349 msgid "And me"
5350 msgstr "En ik"
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5353 msgid "Pure"
5354 msgstr "Puur"
5355
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5357 msgid "Timer Panel"
5358 msgstr "Tijd Paneel"
5359
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5361 msgid "Timer:"
5362 msgstr "Timer:"
5363
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5365 msgid "Show elapsed time"
5366 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5369 msgid "Vote Panel"
5370 msgstr "Stem Paneel"
5371
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5373 msgid "Alpha after voting:"
5374 msgstr "Alpha na stemmen:"
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5377 msgid "Weapons Panel"
5378 msgstr "Wapenpaneel"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5381 msgid "Fade out after:"
5382 msgstr "Vervagen na:"
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5387 msgid "Never"
5388 msgstr "Nooit"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5391 #, c-format
5392 msgid "%ds"
5393 msgstr "%ds"
5394
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5396 msgid "Fade effect:"
5397 msgstr "Vervagingseffect:"
5398
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5400 msgid "EF^None"
5401 msgstr "EF^Geen"
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5404 msgid "Alpha"
5405 msgstr "Alpha"
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5408 msgid "Slide"
5409 msgstr "Schuiven"
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5412 msgid "EF^Both"
5413 msgstr "EF^Beiden"
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5416 msgid "Weapon icons:"
5417 msgstr "Wapeniconen:"
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5420 msgid "Show only owned weapons"
5421 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5424 msgid "Show weapon ID as:"
5425 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5428 msgid "SHOWAS^None"
5429 msgstr "SHOWAS^Geen"
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5432 msgid "Number"
5433 msgstr "Nummer"
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5436 msgid "Bind"
5437 msgstr "Binden"
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5440 msgid "Weapon ID scale:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5444 msgid "Show Accuracy"
5445 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5448 msgid "Show Ammo"
5449 msgstr "Ammunitie tonen"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5452 msgid "Ammo bar alpha:"
5453 msgstr "Ammunitie alpha:"
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5456 msgid "Ammo bar color:"
5457 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5460 msgid "Panel HUD Setup"
5461 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
5464 msgid "HUD skins"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5473 msgid "Filter:"
5474 msgstr "Filter:"
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5479 msgid "Refresh"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
5484 msgid "Set skin"
5485 msgstr "Skin"
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
5488 msgid "Save current skin"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
5492 msgid "Panel background defaults:"
5493 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
5497 msgid "Background:"
5498 msgstr "Achtergrond:"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
5506 msgid "Disable"
5507 msgstr "Uitschakelen"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5511 msgid "Border size:"
5512 msgstr "Grootte rand:"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5516 msgid "Team color:"
5517 msgstr "Teamkleur:"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5521 msgid "Test team color in configure mode"
5522 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5526 msgid "Padding:"
5527 msgstr "Opvulling:"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5530 msgid "HUD Dock:"
5531 msgstr "HUD Werf:"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
5534 msgid "DOCK^Disabled"
5535 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5538 msgid "DOCK^Small"
5539 msgstr "DOCK^Klein"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
5542 msgid "DOCK^Medium"
5543 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
5546 msgid "DOCK^Large"
5547 msgstr "DOCK^Groot"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5550 msgid "Grid settings:"
5551 msgstr "Raster instellingen:"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
5554 msgid "Snap panels to grid"
5555 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
5558 msgid "Grid size:"
5559 msgstr "Raster grootte:"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
5562 msgid "X:"
5563 msgstr "X:"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
5566 msgid "Y:"
5567 msgstr "Y:"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
5570 msgid "Exit setup"
5571 msgstr "Beëindig setup"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5574 msgid "Monster Tools"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5578 msgid "Monster:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5583 msgid "Spawn"
5584 msgstr "Spawn"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
5588 msgid "Remove"
5589 msgstr "Verwijderen"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5592 msgid "Move target:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5596 msgid "Follow"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5600 msgid "Wander"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5604 msgid "Spawnpoint"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5608 msgid "No moving"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5612 msgid "Colors:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5617 msgid "Set skin:"
5618 msgstr "Skin:"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5621 msgid "Multiplayer"
5622 msgstr "Multiplayer"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5625 msgid ""
5626 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5627 "settings"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5631 msgid "Servers"
5632 msgstr "Servers"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5635 msgid "Find servers to play on"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5639 msgid "Host your own game"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5643 msgid "Media"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5647 msgid "Profile"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
5655 msgid "Default"
5656 msgstr "Standaard"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
5659 msgid "Unlimited"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5663 msgid "Gametype"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5667 msgid "Time limit:"
5668 msgstr "Tijdslimiet:"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5671 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5675 #, c-format
5676 msgid "%d minutes"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5680 msgid "TIMLIM^Default"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5685 msgid "1 minute"
5686 msgstr "1 minuut"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5689 msgid "TIMLIM^Infinite"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5696 msgid "Frag limit:"
5697 msgstr "Frag limiet:"
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5700 msgid "Teams:"
5701 msgstr "Teams:"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
5704 msgid "2 teams"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5708 msgid "3 teams"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5712 msgid "4 teams"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5716 msgid "Player slots:"
5717 msgstr "Aantal spelers:"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5720 msgid ""
5721 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5722 "at once"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5726 msgid "Number of bots:"
5727 msgstr "Aantal bots:"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5730 msgid "Amount of bots on your server"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5734 msgid "Bot skill:"
5735 msgstr "Bot vaardigheid:"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5738 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5742 msgid "Botlike"
5743 msgstr "Botlike"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
5746 msgid "Beginner"
5747 msgstr "Beginner"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
5750 msgid "You will win"
5751 msgstr "Je zal winnen"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5754 msgid "You can win"
5755 msgstr "Je kan winnen"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
5758 msgid "You might win"
5759 msgstr "Je zou kunnen winnen"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5762 msgid "Advanced"
5763 msgstr "Geavanceerd"
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
5766 msgid "Expert"
5767 msgstr "Expert"
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5770 msgid "Pro"
5771 msgstr "Pro"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
5774 msgid "Assassin"
5775 msgstr "Sluipmoordenaar"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5778 msgid "Unhuman"
5779 msgstr "Onmenselijk"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
5782 msgid "Godlike"
5783 msgstr "Goddelijk"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5786 msgid "Mutators..."
5787 msgstr "Mutaties..."
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
5790 msgid "Mutators and weapon arenas"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5794 msgid "Maplist"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5798 msgid ""
5799 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5800 "Delete to clear; Enter when done."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5804 msgid "Add shown"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5808 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5812 msgid "Remove shown"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5816 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
5820 msgid "Add all"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5824 msgid "Add every available map to your selection"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
5828 msgid "Remove all"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5832 msgid "Remove all the maps from your selection"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5836 msgid "Start Multiplayer!"
5837 msgstr "Start Multiplayer!"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5842 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5846 msgid "Capture limit:"
5847 msgstr "Vlaggen limiet:"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5850 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5860 msgid "Point limit:"
5861 msgstr "Punten limiet:"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5866 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5870 msgid "Lives:"
5871 msgstr "Levens:"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5874 msgid "Laps:"
5875 msgstr "Rondes:"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5878 msgid "Goals:"
5879 msgstr "Goals:"
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5882 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5886 msgid "Map Information"
5887 msgstr "Map informatie"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5890 msgid "Title:"
5891 msgstr "Titel:"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5894 msgid "Author:"
5895 msgstr "Auteur:"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5898 msgid "Game types:"
5899 msgstr "Game modus:"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
5903 msgid "Close"
5904 msgstr "Dichtdoen"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5907 msgid "MAP^Play"
5908 msgstr "MAP^Speel"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5911 msgid "Mutators"
5912 msgstr "Mutaties"
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
5915 msgid "All Weapons Arena"
5916 msgstr "Alle Wapens Arena"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
5919 msgid "Most Weapons Arena"
5920 msgstr "Meeste Wapens Arena"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
5923 #, c-format
5924 msgid "%s Arena"
5925 msgstr "%s Arena"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5929 msgid "Dodging"
5930 msgstr "Ontwijken"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5934 msgid "InstaGib"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
5939 msgid "New Toys"
5940 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
5944 msgid "NIX"
5945 msgstr "NIX"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
5949 msgid "Rocket Flying"
5950 msgstr "Raket Vliegen"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5954 msgid "Invincible Projectiles"
5955 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
5959 msgid "No start weapons"
5960 msgstr "Geen start wapens"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5964 msgid "Low gravity"
5965 msgstr "Lage zwaartekracht"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5969 msgid "Cloaked"
5970 msgstr "Onzichtbaarheid"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
5973 msgid "Hook"
5974 msgstr "Haak"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5978 msgid "Midair"
5979 msgstr "In de lucht"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
5983 msgid "Piñata"
5984 msgstr "Piñata"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
5988 msgid "Weapons stay"
5989 msgstr "Wapens blijven"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
5993 msgid "Blood loss"
5994 msgstr "Bloedverlies"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5998 msgid "Jet pack"
5999 msgstr "Jet pack"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6003 msgid "Buffs"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
6007 msgid "Overkill"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
6011 msgid "No powerups"
6012 msgstr "Geen powerups"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
6015 msgid "Powerups"
6016 msgstr "Powerups"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6020 msgid "Touch explode"
6021 msgstr "Touch explode"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
6024 msgid "MUT^None"
6025 msgstr "MUT^Geen"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6028 msgid "Gameplay mutators:"
6029 msgstr "Gameplay mutaties:"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6032 msgid "Enable dodging"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
6036 msgid "All players are almost invisible"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6040 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6044 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
6048 msgid ""
6049 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6053 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6057 msgid "Weapon & item mutators:"
6058 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6061 msgid "Grappling hook"
6062 msgstr "Grappling hook"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
6065 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6069 msgid "Players spawn with the jetpack"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6073 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6077 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6081 msgid "Regular (no arena)"
6082 msgstr "Normaal (geen arena)"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
6085 msgid "Weapon arenas:"
6086 msgstr "Wapen arena’s:"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
6091 msgid ""
6092 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6093 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
6097 msgid "Most weapons"
6098 msgstr "Meeste wapens"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
6101 msgid "All weapons"
6102 msgstr "Alle wapens"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
6105 msgid "Special arenas:"
6106 msgstr "Speciale arenas:"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6109 msgid ""
6110 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6111 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6112 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6113 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6117 msgid ""
6118 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6119 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6120 "switch to another weapon."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
6124 msgid "with blaster"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6128 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6132 msgid "SRVS^Categories"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6136 msgid "SRVS^Empty"
6137 msgstr "SRVS^Leeg"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
6140 msgid "Show empty servers"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
6144 msgid "SRVS^Full"
6145 msgstr "SRVS^Vol"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
6148 msgid "Show full servers that have no slots available"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
6152 msgid "Pause"
6153 msgstr "Pauze"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
6156 msgid ""
6157 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6162 msgid "Address:"
6163 msgstr "Adres:"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
6166 msgid "Info..."
6167 msgstr "Info..."
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
6170 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
6175 msgid "Join!"
6176 msgstr "Meedoen!"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
6179 msgid "Server Information"
6180 msgstr "Server Informatie"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
6184 msgid "MOD^Default"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6188 #, c-format
6189 msgid "%d modified"
6190 msgstr "%d aangepaste instellingen"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6193 msgid "Official"
6194 msgstr "Officiële"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
6197 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6198 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6201 msgid "N/A (auth library missing)"
6202 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
6205 msgid "Not supported (can't connect)"
6206 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6209 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6210 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6213 msgid "Supported (will encrypt)"
6214 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
6217 msgid "Supported (won't encrypt)"
6218 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
6221 msgid "Requested (will encrypt)"
6222 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
6225 msgid "Requested (won't encrypt)"
6226 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6229 msgid "Required (can't connect)"
6230 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
6233 msgid "Required (will encrypt)"
6234 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6237 msgid "Hostname:"
6238 msgstr "Server naam:"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6241 msgid "Gametype:"
6242 msgstr "Gametype:"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6245 msgid "Map:"
6246 msgstr "Map:"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6249 msgid "Mod:"
6250 msgstr "Mod:"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6253 msgid "Version:"
6254 msgstr "Versie:"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
6257 msgid "Settings:"
6258 msgstr "Instellingen:"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
6262 msgid "Players:"
6263 msgstr "Spelers:"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6266 msgid "Bots:"
6267 msgstr "Bots:"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
6270 msgid "Free slots:"
6271 msgstr "Vrije slots:"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6274 msgid "Encryption:"
6275 msgstr "Versleuteling:"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6278 msgid "ID:"
6279 msgstr "ID:"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
6282 msgid "Key:"
6283 msgstr "Sleutel:"
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6286 msgid "Demos"
6287 msgstr "Demo’s"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6290 msgid "Screenshots"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6294 msgid "Music Player"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
6298 msgid "Auto record demos"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
6302 msgid "Timedemo"
6303 msgstr "Benchmark demo"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6306 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
6310 msgid "DEMO^Play"
6311 msgstr "DEMO^Speel"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6315 msgid "Disconnect"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6319 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6324 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6328 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
6332 msgid "MUSICPL^Add"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6336 msgid "MUSICPL^Add all"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6340 msgid "Set as menu track"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
6344 msgid "Reset default menu track"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
6348 msgid "Playlist:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6352 msgid "Random order"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
6356 msgid "MUSICPL^Stop"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
6360 msgid "MUSICPL^Play"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
6364 msgid "MUSICPL^Pause"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
6368 msgid "MUSICPL^Prev"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6372 msgid "MUSICPL^Next"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
6376 msgid "MUSICPL^Remove"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
6380 msgid "MUSICPL^Remove all"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6384 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6388 msgid "Open in the viewer"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6392 msgid "Reset"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6396 msgid "Previous"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6400 msgid "Next"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6404 msgid "Slide show"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6408 msgid "Name"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6412 msgid "Model"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6416 msgid "Glowing color"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6420 msgid "Detail color"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6424 msgid "Statistics"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6428 msgid "Allow player statistics to track your client"
6429 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6432 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6433 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6436 msgid "Country"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6440 msgid "Gender:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6445 msgid "Undisclosed"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6450 msgid "Female"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6455 msgid "Male"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6459 msgid "Gender"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6466 msgid "Apply immediately"
6467 msgstr "Meteen toepassen"
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6470 msgid "Quit the game"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6474 msgid "Are you sure you want to quit?"
6475 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6478 msgid "Back to work..."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6482 msgid "I got some more fragging to do!"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6486 msgid "Sandbox Tools"
6487 msgstr "Zandbak benodigdheden"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6490 msgid "Model:"
6491 msgstr "Personage:"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6494 msgid "Remove *"
6495 msgstr "Verwijder *"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6498 msgid "Copy *"
6499 msgstr "Kopieer *"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6502 msgid "Paste"
6503 msgstr "Plak"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6506 msgid "Bone:"
6507 msgstr "Bot:"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6510 msgid "Set * as child"
6511 msgstr "Zet * als kind"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6514 msgid "Attach to *"
6515 msgstr "Maak vast aan *"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6518 msgid "Detach from *"
6519 msgstr "Maak los van *"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6522 msgid "Visual object properties for *:"
6523 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6526 msgid "Set alpha:"
6527 msgstr "Alpha:"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6530 msgid "Set color main:"
6531 msgstr "Hoofdkleur:"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6534 msgid "Set color glow:"
6535 msgstr "Glow voor kleur:"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6538 msgid "Set frame:"
6539 msgstr "Zet frame:"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6542 msgid "Physical object properties for *:"
6543 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6546 msgid "Set material:"
6547 msgstr "Zet materiaal:"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6550 msgid "Set solidity:"
6551 msgstr "Vastheid:"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6554 msgid "Non-solid"
6555 msgstr "Niet vast"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6558 msgid "Solid"
6559 msgstr "Vast"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6562 msgid "Set physics:"
6563 msgstr "Zet physics:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6566 msgid "Static"
6567 msgstr "Statisch"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6570 msgid "Movable"
6571 msgstr "Verplaatsbaar"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6574 msgid "Physical"
6575 msgstr "Fysiek"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6578 msgid "Set scale:"
6579 msgstr "Schaal:"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6582 msgid "Set force:"
6583 msgstr "Zet kracht:"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6586 msgid "Claim *"
6587 msgstr "Claim *"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6590 msgid "* object info"
6591 msgstr "* object info"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6594 msgid "* mesh info"
6595 msgstr "* mesh info"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6598 msgid "* attachment info"
6599 msgstr "* bijlage info"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6602 msgid "Show help"
6603 msgstr "Laat help zien"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6606 msgid "* is the object you are facing"
6607 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6610 msgid "Settings"
6611 msgstr "Instellingen"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6614 msgid "Change the game settings"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6618 msgid "Video"
6619 msgstr "Video"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6622 msgid "Effects"
6623 msgstr "Effecten"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6626 msgid "Audio"
6627 msgstr "Geluid"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6630 msgid "Game"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6634 msgid "Input"
6635 msgstr "Input"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6638 msgid "User"
6639 msgstr "User"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6642 msgid "Misc"
6643 msgstr "Misc"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6646 msgid "Master:"
6647 msgstr "Volume:"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6650 msgid "Music:"
6651 msgstr "Muziek:"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6654 msgid "VOL^Ambient:"
6655 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6658 msgid "Info:"
6659 msgstr "Info:"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6662 msgid "Items:"
6663 msgstr "Items:"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6666 msgid "Pain:"
6667 msgstr "Pijn:"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6670 msgid "Player:"
6671 msgstr "Speler:"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6674 msgid "Shots:"
6675 msgstr "Schoten:"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6678 msgid "Voice:"
6679 msgstr "Spraak:"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6682 msgid "Weapons:"
6683 msgstr "Wapens:"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6686 msgid "New style sound attenuation"
6687 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6690 msgid "Mute sounds when not active"
6691 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6694 msgid "Frequency:"
6695 msgstr "Frequentie:"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6698 msgid "Sound output frequency"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6702 msgid "8 kHz"
6703 msgstr "8 kHz"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6706 msgid "11.025 kHz"
6707 msgstr "11.025 kHz"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6710 msgid "16 kHz"
6711 msgstr "16 kHz"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6714 msgid "22.05 kHz"
6715 msgstr "22.05 kHz"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6718 msgid "24 kHz"
6719 msgstr "24 kHz"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6722 msgid "32 kHz"
6723 msgstr "32 kHz"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6726 msgid "44.1 kHz"
6727 msgstr "44.1 kHz"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6730 msgid "48 kHz"
6731 msgstr "48 kHz"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6734 msgid "Channels:"
6735 msgstr "Kanalen:"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6738 msgid "Number of channels for the sound output"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6742 msgid "Mono"
6743 msgstr "Mono"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6746 msgid "Stereo"
6747 msgstr "Stereo"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6750 msgid "2.1"
6751 msgstr "2.1"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6754 msgid "4"
6755 msgstr "4"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6758 msgid "5"
6759 msgstr "5"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6762 msgid "5.1"
6763 msgstr "5.1"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6766 msgid "6.1"
6767 msgstr "6.1"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6770 msgid "7.1"
6771 msgstr "7.1"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6774 msgid "Swap stereo output channels"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6778 msgid "Swap left/right channels"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6782 msgid "Headphone friendly mode"
6783 msgstr "Koptelefoon modus"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6786 msgid ""
6787 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6788 "stereo separation a bit for headphones)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6792 msgid "Hit indication sound"
6793 msgstr "Tref indicator geluid"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6796 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6800 msgid "Chat message sound"
6801 msgstr "Chat bericht geluid"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6804 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6808 msgid "Menu sounds"
6809 msgstr "Menu geluiden"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6812 msgid "Focus sounds"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6816 msgid "Time announcer:"
6817 msgstr "Tijd notificatie:"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6820 msgid "WRN^Disabled"
6821 msgstr "Uitgeschakeld"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6824 msgid "5 minutes"
6825 msgstr "5 minuten"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6828 msgid "WRN^Both"
6829 msgstr "WRN^Beiden"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6832 msgid "Automatic taunts:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6836 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6840 msgid "Sometimes"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6844 msgid "Often"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6849 msgid "Always"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6853 msgid "Debug info about sounds"
6854 msgstr "Debug info over geluiden"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6857 msgid "Quality preset:"
6858 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6861 msgid "PRE^OMG!"
6862 msgstr "PRE^"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6865 msgid "PRE^Low"
6866 msgstr "PRE^Laag"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6869 msgid "PRE^Medium"
6870 msgstr "PRE^Middel"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6873 msgid "PRE^Normal"
6874 msgstr "PRE^Normaal"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6877 msgid "PRE^High"
6878 msgstr "PRE^Hoog"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6881 msgid "PRE^Ultra"
6882 msgstr "PRE^Ultra"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6885 msgid "PRE^Ultimate"
6886 msgstr "PRE^Uitstekend"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6889 msgid "Geometry detail:"
6890 msgstr "Geometrie detail:"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6893 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6897 msgid "DET^Lowest"
6898 msgstr "DET^Laagste"
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6901 msgid "DET^Low"
6902 msgstr "DET^Laag"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6905 msgid "DET^Normal"
6906 msgstr "DET^Normaal"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6909 msgid "DET^Good"
6910 msgstr "DET^Goed"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6913 msgid "DET^Best"
6914 msgstr "DET^Beste"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6917 msgid "DET^Insane"
6918 msgstr "DET^Geweldig"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6921 msgid "Player detail:"
6922 msgstr "Speler detail:"
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6925 msgid "PDET^Low"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6929 msgid "PDET^Medium"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6933 msgid "PDET^Normal"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6937 msgid "PDET^Good"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6941 msgid "PDET^Best"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6945 msgid "Texture resolution:"
6946 msgstr "Textuur resolutie:"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6949 msgid "RES^Leet"
6950 msgstr "RES^"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6953 msgid "RES^Lowest"
6954 msgstr "RES^Laagste"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6957 msgid "RES^Very low"
6958 msgstr "Zeer Laag"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6961 msgid "RES^Low"
6962 msgstr "RES^Laag"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6965 msgid "RES^Normal"
6966 msgstr "RES^Normaal"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6969 msgid "RES^Good"
6970 msgstr "RES^Goed"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6973 msgid "RES^Best"
6974 msgstr "RES^Beste"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6979 msgid "Avoid lossy texture compression"
6980 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6983 msgid "Show surfaces"
6984 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6987 msgid ""
6988 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6989 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6993 msgid "Use lightmaps"
6994 msgstr "Gebuik "
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6997 msgid ""
6998 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6999 "video memory (default: enabled)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
7003 msgid "Deluxe mapping"
7004 msgstr "Deluxe mapping"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
7007 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7011 msgid "Gloss"
7012 msgstr "Glans"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
7015 msgid ""
7016 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
7020 msgid "Offset mapping"
7021 msgstr "Offset mapping"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
7024 msgid ""
7025 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7026 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
7030 msgid "Relief mapping"
7031 msgstr "Relief mapping"
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
7034 msgid ""
7035 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7036 "(default: disabled)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7040 msgid "Reflections:"
7041 msgstr "Reflecties"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7044 msgid ""
7045 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7046 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7050 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7054 msgid "Blurred"
7055 msgstr "Vervaagd"
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7058 msgid "REFL^Good"
7059 msgstr "REFL^Goed"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7062 msgid "Sharp"
7063 msgstr "Scherp"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7066 msgid "Decals"
7067 msgstr "Decals"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7070 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
7074 msgid "Decals on models"
7075 msgstr "Decals op modellen"
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
7079 msgid "Distance:"
7080 msgstr "Afstand:"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
7083 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
7087 msgid "Time:"
7088 msgstr "Tijd:"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7091 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
7095 msgid "Damage effects:"
7096 msgstr "Schade effects:"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7099 msgid "DMGFX^Disabled"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7103 msgid "Skeletal"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7107 msgid "DMGFX^All"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7111 msgid "No dynamic lighting"
7112 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
7115 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7119 msgid "Fake corona lighting"
7120 msgstr "Nep corona verlichting"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
7123 msgid ""
7124 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7125 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7129 msgid "Realtime dynamic lighting"
7130 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
7133 msgid ""
7134 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7135 "(default: enabled)"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7140 msgid "Shadows"
7141 msgstr "Schaduwen"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
7144 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7148 msgid "Realtime world lighting"
7149 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7152 msgid ""
7153 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7154 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7158 msgid ""
7159 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7163 msgid "Use normal maps"
7164 msgstr "Gebruik normal maps"
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7167 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7171 msgid "Soft shadows"
7172 msgstr "Zachte schaduwen"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7175 msgid "Fade corona according to visibility"
7176 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7179 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7183 msgid "Bloom"
7184 msgstr "Bloom"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7187 msgid ""
7188 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7189 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7193 msgid "Extra postprocessing effects"
7194 msgstr "Extra naprocessing effecten"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7197 msgid ""
7198 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7199 "using a powerup (default: disabled)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7203 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7207 msgid "Motion blur:"
7208 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7211 msgid "Particles"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7215 msgid "Spawnpoint effects"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7219 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7223 msgid "Quality:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7227 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7231 msgid "Crosshair"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7235 msgid "No crosshair"
7236 msgstr "Geen crosshair:"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7240 msgid "Per weapon"
7241 msgstr "Per wapen"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7244 msgid ""
7245 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7246 "models"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7250 msgid "Crosshair size:"
7251 msgstr "Richtkruis grootte:"
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
7254 msgid "Crosshair alpha:"
7255 msgstr "Richtkruis alpha:"
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
7258 msgid "Crosshair color:"
7259 msgstr "Richtkruis kleur:"
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7262 msgid "By health"
7263 msgstr "Op gezondheid"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7266 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7267 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
7270 msgid "Ring alpha:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
7274 msgid "Enable center crosshair dot"
7275 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
7278 msgid "Dot size:"
7279 msgstr "Punt grootte"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
7282 msgid "Dot alpha:"
7283 msgstr "Punt alpha:"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
7286 msgid "Dot color:"
7287 msgstr "Punt kleur:"
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
7290 msgid "Use normal crosshair color"
7291 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7294 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7295 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7298 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7299 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7302 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7306 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7310 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7314 msgid "HUD"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7318 msgid "Fading speed:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7322 msgid "Side padding:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7326 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7330 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7334 msgid "Waypoints"
7335 msgstr "Wegwijzers"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7338 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7342 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7346 msgid "Control transparency of the waypoints"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7351 msgid "Fontsize:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7355 msgid "Edge offset:"
7356 msgstr "Rand afstand:"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7359 msgid "Fade when near the crosshair"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7363 msgid "Damage"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7367 msgid "Overlay:"
7368 msgstr "Overlay:"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7371 msgid "Factor:"
7372 msgstr "Factor:"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7375 msgid "Fade rate:"
7376 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7379 msgid "Player Names"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7383 msgid "Show names above players"
7384 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7387 msgid "Max distance:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7391 msgid "Decolorize:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
7396 msgid "Teamplay"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7400 msgid "Only when near crosshair"
7401 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7404 msgid "Display health and armor"
7405 msgstr "Geef health en armor weer"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7408 msgid "Damage overlay:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7413 msgid "Enter HUD editor"
7414 msgstr "Ga naar HUD editor"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7417 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7418 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7421 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7422 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7425 msgid "Messages"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7429 msgid "Frag Information"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7433 msgid "Display information about killing sprees"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7437 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7441 msgid "Show spree information in centerprints"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7445 msgid "Show spree information in death messages"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7449 msgid "Sprees in info messages:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7453 msgid "SPREES^Disabled"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7457 msgid "Target"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7461 msgid "Attacker"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7465 msgid "SPREES^Both"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7469 msgid "Print on a seperate line"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7473 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7477 msgid "Add frag location to death messages when available"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7481 msgid "Gamemode Settings"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7485 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7489 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7495 msgid "Other"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7499 msgid "Display console messages in the top left corner"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7503 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7507 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7511 msgid "Powerup notifications"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7515 msgid "Weapon centerprint notifications"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7519 msgid "Weapon info message notifications"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7523 msgid "Announcers"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7527 msgid "Respawn countdown sounds"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7531 msgid "Killstreak sounds"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7535 msgid "Achievement sounds"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7539 msgid "Models"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
7543 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7547 msgid "Items"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7551 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
7555 msgid "Unavailable alpha:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
7559 msgid "Unavailable color:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7563 msgid "GHOITEMS^Black"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7567 msgid "GHOITEMS^Dark"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7571 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7575 msgid "GHOITEMS^Normal"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
7579 msgid "GHOITEMS^Blue"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7584 msgid "Players"
7585 msgstr "Spelers"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
7588 msgid "Force player models to mine"
7589 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
7592 msgid "Force player colors to mine"
7593 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7596 msgid "Body fading:"
7597 msgstr "Lichaam vervaging:"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
7600 msgid "Gibs:"
7601 msgstr "Gibs:"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7604 msgid "GIBS^None"
7605 msgstr "GIBS^Geen"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7608 msgid "GIBS^Few"
7609 msgstr "GIBS^Weinig"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7612 msgid "GIBS^Many"
7613 msgstr "GIBS^Veel"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7616 msgid "GIBS^Lots"
7617 msgstr "GIBS^Erg veel"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
7621 msgid "View"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7625 msgid "1st person perspective"
7626 msgstr "1e persoon perspectief"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7629 msgid "Slide to third person upon death"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7633 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7634 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7637 msgid "Smooth the view while crouching"
7638 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7641 msgid "View waving while idle"
7642 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7645 msgid "View bobbing while walking around"
7646 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7649 msgid "3rd person perspective"
7650 msgstr "3e persoon perspectief"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7653 msgid "Back distance"
7654 msgstr "Achteraf afstand"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7657 msgid "Up distance"
7658 msgstr "Bovenaf afstand"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7661 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7662 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7665 msgid "Field of view:"
7666 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7669 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7673 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7677 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7681 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7685 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7689 msgid "ZOOM^Instant"
7690 msgstr "ZOOM^Direct"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7693 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7697 msgid ""
7698 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7699 "sensitivity change)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7703 msgid "Velocity zoom"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7707 msgid "Forward movement only"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7711 msgid "VZOOM^Factor"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7715 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7719 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7723 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7727 msgid "Weapons"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7731 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7735 msgid "Up"
7736 msgstr "Omhoog"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7739 msgid "Down"
7740 msgstr "Omlaag"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7743 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7744 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7747 msgid ""
7748 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7752 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7756 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7757 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7760 msgid ""
7761 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7762 "you are carrying"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7766 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7770 msgid "Draw 1st person weapon model"
7771 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7774 msgid "Draw the weapon model"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7780 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7784 msgid "Gun model swaying"
7785 msgstr "Wapen bewegingen"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7788 msgid "Gun model bobbing"
7789 msgstr "Wapen model beweging"
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7792 msgid "Key Bindings"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7796 msgid "Change key..."
7797 msgstr "Verander toets..."
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7800 msgid "Edit..."
7801 msgstr "Aanpassen..."
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7804 msgid "Clear"
7805 msgstr "Legen"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7808 msgid "Reset all"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7812 msgid "Mouse"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7816 msgid "Sensitivity:"
7817 msgstr "Gevoeligheid:"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7820 msgid "Mouse speed multiplier"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7824 msgid "Smooth aiming"
7825 msgstr "Vloeiend mikken"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7828 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7832 msgid "Invert aiming"
7833 msgstr "Inverteer muis"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7836 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7840 msgid "Use system mouse positioning"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7844 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7845 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7850 msgid "Disable system mouse acceleration"
7851 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7854 msgid "Make use of DGA mouse input"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7858 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7859 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7862 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7866 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7867 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7870 msgid "Jetpack on jump:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7874 msgid "JPJUMP^Disabled"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7878 msgid "Air only"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7882 msgid "JPJUMP^All"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7888 msgid "Use joystick input"
7889 msgstr "Gebruik joystick input"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7892 msgid "User defined key bind"
7893 msgstr "Keybind van gebruiker"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7896 msgid "Command when pressed:"
7897 msgstr "Opdracht bij drukken:"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7900 msgid "Command when released:"
7901 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7904 msgid "Cancel"
7905 msgstr "Annuleren"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
7908 #, c-format
7909 msgid "%d fps"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
7913 msgid "Network"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
7917 msgid "Client UDP port:"
7918 msgstr "Client UDP poort:"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
7921 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7925 msgid "Bandwidth:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7929 msgid "Specify your network speed"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7933 msgid "56k"
7934 msgstr "56k"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7937 msgid "ISDN"
7938 msgstr "ISDN"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7941 msgid "Slow ADSL"
7942 msgstr "Langzaam ADSL"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7945 msgid "Fast ADSL"
7946 msgstr "Snel ADSL"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7949 msgid "Broadband"
7950 msgstr "Breedband"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7953 msgid "Input packets/s:"
7954 msgstr "Inkomende pakketten/s"
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
7957 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7961 msgid "Server queries/s:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7965 msgid "Downloads:"
7966 msgstr "Downloads:"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
7969 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7973 msgid "Speed (kB/s):"
7974 msgstr "Snelheid (kB/s):"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
7977 msgid "Maximum download speed"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7981 msgid "Local latency:"
7982 msgstr "Lokale latency:"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7985 msgid "Show netgraph"
7986 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
7989 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7993 msgid "Client-side movement prediction"
7994 msgstr "Client beweging voorspelling"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7997 msgid "Movement error compensation"
7998 msgstr "Beweging error compensatie"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
8001 msgid "Use encryption (AES) when available"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8005 msgid "Framerate"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8009 msgid "Maximum:"
8010 msgstr "Maximum:"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8013 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8014 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
8017 msgid "Target:"
8018 msgstr "Doel:"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
8021 msgid "TRGT^Disabled"
8022 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
8025 msgid "Idle limit:"
8026 msgstr "Idle limiet:"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8029 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8030 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8033 msgid "Save processing time for other apps"
8034 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8037 msgid "Show frames per second"
8038 msgstr "Laat frames per seconde zien"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
8041 msgid "Show your rendered frames per second"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8045 msgid "Menu tooltips:"
8046 msgstr "Menu tooltips:"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8049 msgid ""
8050 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8051 "command bound to the menu item)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8055 msgid "TLTIP^Disabled"
8056 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8059 msgid "TLTIP^Standard"
8060 msgstr "TLTIP^Standaard"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8063 msgid "TLTIP^Advanced"
8064 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8067 msgid "Show current date and time"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8071 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8075 msgid "Enable developer mode"
8076 msgstr "Activeer developer modus"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8079 msgid "Advanced settings..."
8080 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
8083 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
8088 msgid "Factory reset"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
8092 msgid "Advanced settings"
8093 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
8096 msgid "Cvar filter:"
8097 msgstr "Cvar filter:"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
8100 msgid "Setting:"
8101 msgstr "Cvar"
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
8104 msgid "Type:"
8105 msgstr "Type:"
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
8108 msgid "Value:"
8109 msgstr "Waarde:"
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
8112 msgid "Description:"
8113 msgstr "Omschrijving:"
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
8116 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8120 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8124 msgid "Menu Skins"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8128 msgid "Text Language"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8132 msgid "Set language"
8133 msgstr "Taal van de tekst:"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8136 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8137 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8140 msgid ""
8141 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8142 "(default: disabled)"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8146 msgid "Warning"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8150 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8154 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8158 msgid "Disconnect now"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8162 msgid "Switch language"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8166 msgid "Resolution:"
8167 msgstr "Resolutie:"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8170 msgid "Font/UI size:"
8171 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8174 msgid "SZ^Unreadable"
8175 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8178 msgid "SZ^Tiny"
8179 msgstr "SZ^Minuscuul"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8182 msgid "SZ^Little"
8183 msgstr "SZ^Miniem"
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8186 msgid "SZ^Small"
8187 msgstr "SZ^Klein"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8190 msgid "SZ^Medium"
8191 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8194 msgid "SZ^Large"
8195 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8198 msgid "SZ^Huge"
8199 msgstr "SZ^Groot"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8202 msgid "SZ^Gigantic"
8203 msgstr "SZ^Gigantisch"
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8206 msgid "SZ^Colossal"
8207 msgstr "SZ^Kolossaal"
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8210 msgid "Color depth:"
8211 msgstr "Kleurdiepte:"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8214 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8218 msgid "16bit"
8219 msgstr "16bit"
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8222 msgid "32bit"
8223 msgstr "32bit"
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8226 msgid "Full screen"
8227 msgstr "Volledig scherm"
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8230 msgid "Vertical Synchronization"
8231 msgstr "Verticale synchronisatie"
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8234 msgid ""
8235 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8236 "screen refresh rate (default: disabled)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
8240 msgid "Flip view horizontally"
8241 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8244 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8248 msgid "Anisotropy:"
8249 msgstr "Anisotropie"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
8252 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8256 msgid "ANISO^Disabled"
8257 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8261 msgid "2x"
8262 msgstr "2x"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8266 msgid "4x"
8267 msgstr "4x"
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8270 msgid "8x"
8271 msgstr "8x"
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8274 msgid "16x"
8275 msgstr "16x"
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8278 msgid "Antialiasing:"
8279 msgstr "Antialiasing:"
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8282 msgid ""
8283 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8284 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8288 msgid "AA^Disabled"
8289 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8292 msgid "High-quality frame buffer"
8293 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8296 msgid "Depth first:"
8297 msgstr "Diepte eerst:"
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8300 msgid ""
8301 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8302 "normal rendering starts (default: disabled)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8306 msgid "DF^Disabled"
8307 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8310 msgid "DF^World"
8311 msgstr "DF^Wereld"
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8314 msgid "DF^All"
8315 msgstr "DF^Alles"
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8318 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8319 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8322 msgid "VBO^Off"
8323 msgstr "VBO^Uit"
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8326 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8327 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8332 msgid ""
8333 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8334 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8338 msgid "Vertices"
8339 msgstr "Vertices"
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8342 msgid "Vertices and Triangles"
8343 msgstr "Vertices en Tris"
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8346 msgid "Brightness:"
8347 msgstr "Helderheid:"
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8350 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8354 msgid "Contrast:"
8355 msgstr "Contrast:"
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8358 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8362 msgid "Gamma:"
8363 msgstr "Gamma:"
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8366 msgid ""
8367 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8368 "white or black (default: 1.125)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8372 msgid "Contrast boost:"
8373 msgstr "Verhoog contrast:"
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8376 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8380 msgid "Saturation:"
8381 msgstr "Verzadiging:"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8384 msgid ""
8385 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8386 "requires GLSL color control (default: 1)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8390 msgid "LIT^Ambient:"
8391 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8394 msgid ""
8395 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8396 "and flat (default: 4)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8400 msgid "Intensity:"
8401 msgstr "Intensiteit:"
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8404 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8408 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8409 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8412 msgid ""
8413 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8414 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8418 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8419 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8422 msgid "Use GLSL to handle color control"
8423 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8426 msgid ""
8427 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8428 "performance by a lot (default: disabled)"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8432 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8433 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8436 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8437 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8440 msgid "Singleplayer"
8441 msgstr "Singleplayer"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8444 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8448 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8449 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8452 msgid "???"
8453 msgstr "???"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8456 msgid "Campaign Difficulty:"
8457 msgstr "Campaign moeilijkheid"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8460 msgid "CSKL^Easy"
8461 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8464 msgid "CSKL^Medium"
8465 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8468 msgid "CSKL^Hard"
8469 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8472 msgid "Start Singleplayer!"
8473 msgstr "Start Singleplayer!"
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8476 msgid "Winner"
8477 msgstr "Winnaar"
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8480 msgid "Team Selection"
8481 msgstr "Team Selectie"
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8484 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8485 msgstr "aansluiten bij het â€˜beste’ team (autoselect)"
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8488 msgid "Autoselect team (recommended)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8492 msgid "red"
8493 msgstr "rood"
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8496 msgid "blue"
8497 msgstr "blauw"
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8500 msgid "yellow"
8501 msgstr "geel"
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8504 msgid "pink"
8505 msgstr "roze"
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8508 msgid "spectate"
8509 msgstr "observeren"
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
8512 msgid "teamplay"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
8516 msgid "free for all"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8520 msgid "Moving"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8524 msgid "forward"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8528 msgid "backpedal"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8532 msgid "strafe left"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8536 msgid "strafe right"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8540 msgid "jump / swim"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8544 msgid "crouch / sink"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8548 msgid "off-hand hook"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8552 msgid "jet pack"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8556 msgid "Attacking"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8560 msgid "primary fire"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8564 msgid "secondary fire"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8568 msgid "Weapon switching"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8572 msgid "previous"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8576 msgid "next"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8580 msgid "previously used"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8584 msgid "best"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8588 msgid "reload"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
8592 msgid "hold zoom"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8596 msgid "toggle zoom"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8600 msgid "show scores"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8604 msgid "screen shot"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8608 msgid "maximize radar"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8612 msgid "Communicate"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8616 msgid "public chat"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8620 msgid "team chat"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8624 msgid "show chat history"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8628 msgid "vote YES"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8632 msgid "vote NO"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8636 msgid "ready"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8640 msgid "Client"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8644 msgid "server info"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8648 msgid "enter console"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8652 msgid "disconnect"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
8656 msgid "quit"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8660 msgid "auto-join team"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8664 msgid "team menu"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
8668 msgid "sandbox menu"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
8672 msgid "enter spectator mode"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8676 msgid "drop weapon"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8680 msgid "drop key / drop flag"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8684 msgid "drag object"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8688 msgid "3rd person view"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8692 msgid "User defined"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8696 msgid "Do not press this button again!"
8697 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8700 msgid ""
8701 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8702 msgstr ""
8703 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8704 "gebeurt.\n"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8707 #, c-format
8708 msgid "%s's Xonotic Server"
8709 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8712 msgid ""
8713 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8714 "again.\n"
8715 msgstr ""
8716 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8717 "weer gebeurt.\n"
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8720 msgid "spectator"
8721 msgstr "observeerder"
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8724 msgid "<no model found>"
8725 msgstr "<geen model gevonden>"
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8728 msgid "SLCAT^Favorites"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8732 msgid "SLCAT^Recommended"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8736 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8740 msgid "SLCAT^Servers"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8744 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8748 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
8752 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
8756 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
8760 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
8764 msgid "Favorite"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
8768 msgid ""
8769 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8770 "future"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
8774 msgid "Ping"
8775 msgstr "Ping"
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
8778 msgid "Host name"
8779 msgstr "Server naam"
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
8782 msgid "Map"
8783 msgstr "Map"
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
8786 msgid "Type"
8787 msgstr "Type"
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8790 #, c-format
8791 msgid "AES level %d"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8795 msgid "ENC^none"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8799 msgid "encryption:"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
8803 #, c-format
8804 msgid "mod: %s"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8808 #, c-format
8809 msgid " (%s)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8813 #, c-format
8814 msgid "modified settings"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8818 #, c-format
8819 msgid "official settings"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8823 msgid "stats disabled"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8827 msgid "stats enabled"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8831 msgid "<TITLE>"
8832 msgstr "<TITEL>"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8835 msgid "<AUTHOR>"
8836 msgstr "<AUTEUR>"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8839 msgid "VOL^MAX"
8840 msgstr "OL^MAX"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8843 msgid "VOL^OFF"
8844 msgstr "VOL^UIT"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8847 #, c-format
8848 msgid "%s dB"
8849 msgstr "%s dB"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8852 msgid ""
8853 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8854 "gives for better performance (default: 1)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8858 msgid "PART^OMG"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8862 msgid "PART^Low"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8866 msgid "PART^Medium"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8871 msgid "PART^Normal"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8875 msgid "PART^High"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8879 msgid "PART^Ultra"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8883 msgid "PART^Ultimate"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8887 msgid ""
8888 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8889 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8890 "good)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8894 #, c-format
8895 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8899 #, c-format
8900 msgid "%dx%d"
8901 msgstr "%dx%d"
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8904 msgid "Screen resolution"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8908 msgid "PART^Slow"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8912 msgid "PART^Fast"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8916 msgid "PART^Instant"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8920 msgid "January"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8924 msgid "February"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8928 msgid "March"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8932 msgid "April"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8936 msgid "May"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8940 msgid "June"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8944 msgid "July"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8948 msgid "August"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8952 msgid "September"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8956 msgid "October"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8960 msgid "November"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8964 msgid "December"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8968 msgid "Joined:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8972 msgid "Last_Seen:"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8976 msgid "Time_Played:"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8980 msgid "Favorite_Map:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8984 #, c-format
8985 msgid "%s_Matches:"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8989 #, c-format
8990 msgid "%s_ELO:"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8994 #, c-format
8995 msgid "%s_Rank:"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8999 #, c-format
9000 msgid "%s_Percentile:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
9004 #, c-format
9005 msgid "%s_Favorite_Map:"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
9009 #, c-format
9010 msgid "%d (unranked)"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "Update can be downloaded at:\n"
9017 "%s\n"
9018 msgstr ""
9019 "Update kan gedownload worden bij:\n"
9020 "%s\n"
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
9023 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9024 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
9027 #, c-format
9028 msgid "^1%s TEST BUILD"
9029 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
9032 #, c-format
9033 msgid "Update to %s now!"
9034 msgstr "Update nu naar %s!"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
9037 msgid ""
9038 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9039 "^1Expect visual problems.\n"
9040 msgstr ""
9041 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
9042 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
9045 msgid "Use default"
9046 msgstr "Gebruik standaard"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
9049 msgid "Team Color:"
9050 msgstr "Team Kleur:"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9053 msgid "Enable panel"
9054 msgstr "Activeer paneel"
9055
9056 #: qcsrc/server/progs.dat:50344
9057 msgid "``\t\t"
9058 msgstr ""