]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.nl.po
Merge branch 'terencehill/g_chat_nospectators_fix' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-08 12:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-08 10:39+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
14 "nl/)\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/hud.qc:256
22 #, c-format
23 msgid " (-%dL)"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/hud.qc:261
27 #, c-format
28 msgid " (+%dL)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud.qc:280
32 msgid "Start line"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
36 msgid "Finish line"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud.qc:284
40 #, c-format
41 msgid "Intermediate %d"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud.qc:918
45 msgid "Out of ammo"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud.qc:922
49 msgid "Don't have"
50 msgstr ""
51
52 #: qcsrc/client/hud.qc:926
53 msgid "Unavailable"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud.qc:1877 qcsrc/client/hud.qc:1878 qcsrc/client/hud.qc:2238
57 #, c-format
58 msgid "Player %d"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud.qc:2544
62 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:2546 qcsrc/client/hud.qc:2588 qcsrc/client/hud.qc:2633
66 #, c-format
67 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud.qc:2635
71 #, c-format
72 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
73 msgstr ""
74
75 #: qcsrc/client/hud.qc:2655
76 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud.qc:2660
80 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
81 msgstr ""
82
83 #: qcsrc/client/hud.qc:2739
84 msgid "A vote has been called for:"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:2741
88 msgid "Allow servers to store and display your name?"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2745
92 msgid "^1Configure the HUD"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud.qc:2749
96 #, c-format
97 msgid "Yes (%s): %d"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2751
101 #, c-format
102 msgid "No (%s): %d"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud.qc:3322 qcsrc/client/hud.qc:3325 qcsrc/client/hud.qc:3327
106 msgid "Personal best"
107 msgstr ""
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:3340 qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3345
110 msgid "Server best"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:3713
114 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
115 msgstr ""
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:3779
118 #, c-format
119 msgid "FPS: %.*f"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud.qc:3845
123 msgid "^1Observing"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3847
127 #, c-format
128 msgid "^1Spectating: ^7%s"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:3851
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
134 msgstr ""
135
136 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud.qc:3857
142 #, c-format
143 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
144 msgstr ""
145
146 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
147 #, c-format
148 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
149 msgstr ""
150
151 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
157 msgid "^1Match has already begun"
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3872
161 msgid "^1You have no more lives left"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3874 qcsrc/client/hud.qc:3877
165 #, c-format
166 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
170 #, c-format
171 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3892
175 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3907
179 #, c-format
180 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3909
184 #, c-format
185 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3914
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud.qc:3916
193 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3922
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3943
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3948
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3956
211 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3958
215 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3960
219 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3962
223 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4011
227 msgid " qu/s"
228 msgstr "qu/s"
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4015
231 msgid " m/s"
232 msgstr "m/s"
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4019
235 msgid " km/h"
236 msgstr "km/h"
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4023
239 msgid " mph"
240 msgstr "mph"
241
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4027
243 msgid " knots"
244 msgstr ""
245
246 #: qcsrc/client/hud_config.qc:212
247 #, c-format
248 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud_config.qc:216
252 #, c-format
253 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/main.qc:72
257 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/main.qc:1358
261 #, c-format
262 msgid "%s (not bound)"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
266 msgid " (1 vote)"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
270 #, c-format
271 msgid " (%d votes)"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
275 msgid "Don't care"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
279 msgid "Decide the gametype"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
283 msgid "Vote for a map"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
287 #, c-format
288 msgid "%d seconds left"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
292 msgid ""
293 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
297 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
301 msgid "Requesting preview...\n"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
309 msgid "SCO^bckills"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
313 msgid "SCO^bctime"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
317 msgid "SCO^caps"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
321 msgid "SCO^captime"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
325 msgid "SCO^deaths"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
329 msgid "SCO^destroyed"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
333 msgid "SCO^drops"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
337 msgid "SCO^faults"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
341 msgid "SCO^fckills"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
345 msgid "SCO^goals"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
349 msgid "SCO^kckills"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
353 msgid "SCO^kdratio"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
357 msgid "SCO^k/d"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
361 msgid "SCO^kd"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
365 msgid "SCO^kdr"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
369 msgid "SCO^kills"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
373 msgid "SCO^laps"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
377 msgid "SCO^lives"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
381 msgid "SCO^losses"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
385 msgid "SCO^name"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
389 msgid "SCO^sum"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
393 msgid "SCO^nick"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
397 msgid "SCO^objectives"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
401 msgid "SCO^pickups"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
405 msgid "SCO^ping"
406 msgstr "Ping"
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
409 msgid "SCO^pl"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
413 msgid "SCO^pushes"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
417 msgid "SCO^rank"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
421 msgid "SCO^returns"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
425 msgid "SCO^revivals"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
429 msgid "SCO^score"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
433 msgid "SCO^suicides"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
437 msgid "SCO^takes"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
441 msgid "SCO^ticks"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
445 msgid ""
446 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
450 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
454 msgid "Usage:\n"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
458 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
462 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
466 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
470 msgid ""
471 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
472 "\n"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
476 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
480 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
484 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
488 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
492 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
496 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
500 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
504 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
508 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
512 msgid ""
513 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
514 "captured\n"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
518 msgid ""
519 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
520 "ball (Keepaway) was picked up\n"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
524 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
528 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
532 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
536 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
540 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
544 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
548 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
552 msgid ""
553 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
554 "void\n"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
558 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
562 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
566 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
570 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
574 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
578 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
582 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
586 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
590 msgid ""
591 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
592 "Keepaway\n"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
596 msgid ""
597 "^3score^7                    Total score\n"
598 "\n"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
602 msgid ""
603 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
604 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
605 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
606 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
611 msgid ""
612 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
613 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
614 "\n"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
618 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
622 msgid ""
623 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
624 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
628 msgid ""
629 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
630 "other gamemodes except DM.\n"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
639 msgid "N/A"
640 msgstr "N/A"
641
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
643 #, c-format
644 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
648 msgid "Map stats:"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
652 msgid "Monsters killed:"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
656 msgid "Secrets found:"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
660 msgid "Rankings"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
665 msgid "Scoreboard"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
669 #, c-format
670 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
674 #, c-format
675 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
679 msgid "Spectators"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
683 #, c-format
684 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
688 #, c-format
689 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
693 msgid " or"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
697 #, c-format
698 msgid " until ^3%s %s^7"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
703 msgid "SCO^points"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
708 msgid "SCO^is beaten"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
712 #, c-format
713 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
717 #, c-format
718 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
722 #, c-format
723 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
727 #, c-format
728 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:529
732 msgid "Spam"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/tturrets.qc:330
736 #, c-format
737 msgid "%s under attack!"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
741 msgid "No right gunner!"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
745 msgid "No left gunner!"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/view.qc:551
749 msgid "Nade timer"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/view.qc:556
753 msgid "Revival progress"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:205
757 msgid "Push"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:206
761 msgid "Destroy"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:207
765 msgid "Defend"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:208
769 msgid "Blue base"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:209
773 msgid "DANGER"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:210
777 msgid "Enemy carrier"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211
781 msgid "Flag carrier"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212
785 msgid "Dropped flag"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213
789 msgid "Help me!"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214
793 msgid "Here"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215
797 msgid "Dropped key"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216 qcsrc/client/waypointsprites.qc:218
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
802 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
803 msgid "Key carrier"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217
807 msgid "Run here"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
811 msgid "Red base"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
815 msgid "Yellow base"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
819 msgid "White base"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
823 msgid "Pink base"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
827 msgid "Waypoint"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
832 msgid "Generator"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 qcsrc/client/waypointsprites.qc:233
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
842 msgid "Control point"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
846 msgid "Checkpoint"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
850 msgid "Finish"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
854 msgid "Start"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
858 msgid "Goal"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
862 msgid "Ball"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
866 msgid "Ball carrier"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
870 msgid "Invisibility"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
874 msgid "Extra life"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/common/buffs.qh:44
878 msgid "Speed"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
882 msgid "Strength"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
886 msgid "Shield"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
890 msgid "Fuel regen"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
894 msgid "Jet Pack"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
898 msgid "Frozen!"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
902 msgid "Tagged"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
906 msgid "Vehicle"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:533
910 #, c-format
911 msgid "%s needing help!"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
915 msgid "Ammo"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
919 msgid "Resistance"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
923 msgid "Medic"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
927 msgid "Bash"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/common/buffs.qh:47
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
933 msgid "Vampire"
934 msgstr "Vampier"
935
936 #: qcsrc/common/buffs.qh:48
937 msgid "Disability"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/common/buffs.qh:49
941 msgid "Vengeance"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/common/buffs.qh:50
945 msgid "Jump"
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/common/buffs.qh:51
949 msgid "Flight"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/common/buffs.qh:52
953 msgid "Invisible"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/common/command/generic.qc:173
957 msgid "error creating curl handle\n"
958 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
959
960 #: qcsrc/common/command/generic.qc:296
961 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
962 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
963
964 #: qcsrc/common/command/generic.qc:349
965 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/common/command/generic.qc:543
969 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
970 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
971
972 #: qcsrc/common/counting.qh:10
973 #, c-format
974 msgid "CI_DEC^%s years"
975 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
976
977 #: qcsrc/common/counting.qh:12
978 #, c-format
979 msgid "CI_ZER^%d years"
980 msgstr "%d jaar"
981
982 #: qcsrc/common/counting.qh:13
983 #, c-format
984 msgid "CI_FIR^%d year"
985 msgstr "%d jaar"
986
987 #: qcsrc/common/counting.qh:14
988 #, c-format
989 msgid "CI_SEC^%d years"
990 msgstr "%d jaar"
991
992 #: qcsrc/common/counting.qh:15
993 #, c-format
994 msgid "CI_THI^%d years"
995 msgstr "%d jaar"
996
997 #: qcsrc/common/counting.qh:16
998 #, c-format
999 msgid "CI_MUL^%d years"
1000 msgstr "%d jaar"
1001
1002 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1003 #, c-format
1004 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1005 msgstr "%s weken"
1006
1007 #: qcsrc/common/counting.qh:20
1008 #, c-format
1009 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1010 msgstr "%d weken"
1011
1012 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1013 #, c-format
1014 msgid "CI_FIR^%d week"
1015 msgstr "%d weken"
1016
1017 #: qcsrc/common/counting.qh:22
1018 #, c-format
1019 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1020 msgstr "%d weken"
1021
1022 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1023 #, c-format
1024 msgid "CI_THI^%d weeks"
1025 msgstr "CI_THI^%d weken"
1026
1027 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1028 #, c-format
1029 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1030 msgstr "CI_MUL^%d weken"
1031
1032 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1033 #, c-format
1034 msgid "CI_DEC^%s days"
1035 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
1036
1037 #: qcsrc/common/counting.qh:28
1038 #, c-format
1039 msgid "CI_ZER^%d days"
1040 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
1041
1042 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1043 #, c-format
1044 msgid "CI_FIR^%d day"
1045 msgstr "%d dag"
1046
1047 #: qcsrc/common/counting.qh:30
1048 #, c-format
1049 msgid "CI_SEC^%d days"
1050 msgstr "%d dagen"
1051
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1053 #, c-format
1054 msgid "CI_THI^%d days"
1055 msgstr "%d dagen"
1056
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1058 #, c-format
1059 msgid "CI_MUL^%d days"
1060 msgstr "%d dagen"
1061
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1063 #, c-format
1064 msgid "CI_DEC^%s hours"
1065 msgstr "%s uren"
1066
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:36
1068 #, c-format
1069 msgid "CI_ZER^%d hours"
1070 msgstr "%d uren"
1071
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:37
1073 #, c-format
1074 msgid "CI_FIR^%d hour"
1075 msgstr "%d uur"
1076
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1078 #, c-format
1079 msgid "CI_SEC^%d hours"
1080 msgstr "%d uren"
1081
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:39
1083 #, c-format
1084 msgid "CI_THI^%d hours"
1085 msgstr "%d uren"
1086
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1088 #, c-format
1089 msgid "CI_MUL^%d hours"
1090 msgstr "%d uren"
1091
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1093 #, c-format
1094 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1095 msgstr "%s minuten"
1096
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:45
1098 #, c-format
1099 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1100 msgstr "%d minuten"
1101
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1103 #, c-format
1104 msgid "CI_FIR^%d minute"
1105 msgstr "%d minuten"
1106
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:47
1108 #, c-format
1109 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1110 msgstr "%d minuten"
1111
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1113 #, c-format
1114 msgid "CI_THI^%d minutes"
1115 msgstr "%d minuten"
1116
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1118 #, c-format
1119 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1120 msgstr "%d minuten"
1121
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1123 #, c-format
1124 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1125 msgstr "%s seconden"
1126
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:53
1128 #, c-format
1129 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1130 msgstr "%d seconden"
1131
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:54
1133 #, c-format
1134 msgid "CI_FIR^%d second"
1135 msgstr "%d seconde"
1136
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:55
1138 #, c-format
1139 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1140 msgstr "%d seconden"
1141
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:56
1143 #, c-format
1144 msgid "CI_THI^%d seconds"
1145 msgstr "%d seconden"
1146
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:57
1148 #, c-format
1149 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1150 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
1151
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:73
1153 #, c-format
1154 msgid "%dst"
1155 msgstr "%dst"
1156
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:74
1158 #, c-format
1159 msgid "%dnd"
1160 msgstr "%dnd"
1161
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:75
1163 #, c-format
1164 msgid "%drd"
1165 msgstr "%drd"
1166
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
1168 #, c-format
1169 msgid "%dth"
1170 msgstr "%dth"
1171
1172 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:790
1173 #, no-c-format
1174 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1175 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1178 msgid "Deathmatch"
1179 msgstr "Deathmatch"
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1182 msgid "Kill all enemies"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1186 msgid "Last Man Standing"
1187 msgstr "Last Man Standing"
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1190 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1194 msgid "Race"
1195 msgstr "Race"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1198 msgid "Race against other players to the finish line"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1202 msgid "Race CTS"
1203 msgstr "Race CTS"
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1206 msgid "Race for fastest time"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1210 msgid "Kill all enemy teammates"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1214 msgid "Team Deathmatch"
1215 msgstr "Team Deathmatch"
1216
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1218 msgid "Capture the Flag"
1219 msgstr "Capture The Flag"
1220
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1222 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1226 msgid "Clan Arena"
1227 msgstr "Clan Arena"
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1230 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1234 msgid "Capture all the control points to win"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1238 msgid "Domination"
1239 msgstr "Domination"
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1242 msgid "Gather all the keys to win the round"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1246 msgid "Key Hunt"
1247 msgstr "Key Hunt"
1248
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1250 msgid "Assault"
1251 msgstr "Assault"
1252
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1254 msgid ""
1255 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1256 "out"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1260 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1264 msgid "Onslaught"
1265 msgstr "Onslaught"
1266
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1268 msgid "Nexball"
1269 msgstr "Nexball"
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1272 msgid "XonSports"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1276 msgid "Freeze Tag"
1277 msgstr "Freeze Tag"
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1280 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1284 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1288 msgid "Keepaway"
1289 msgstr "Keepaway"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1292 msgid "Invasion"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1296 msgid "Survive against waves of monsters"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1301 msgid "Mage"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1306 msgid "Shambler"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1311 msgid "Spider"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1316 msgid "Wyvern"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1321 msgid "Zombie"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1325 msgid "^1Server notices:"
1326 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1327
1328 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1329 #, c-format
1330 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1331 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1332
1333 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1334 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1338 #, c-format
1339 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1346 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1350 #, c-format
1351 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1355 #, c-format
1356 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1363 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1367 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1371 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1379 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1387 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1391 msgid ""
1392 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1393 "base"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1397 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1404 "itself"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1414 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1418 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1422 #, c-format
1423 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1427 #, c-format
1428 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1432 #, c-format
1433 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1437 #, c-format
1438 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
1442 #, c-format
1443 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
1447 #, c-format
1448 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1452 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1456 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1460 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1464 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1468 #, c-format
1469 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1473 #, c-format
1474 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1478 #, c-format
1479 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1483 #, c-format
1484 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1488 #, c-format
1489 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1493 #, c-format
1494 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1498 #, c-format
1499 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1503 #, c-format
1504 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1508 #, c-format
1509 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1513 #, c-format
1514 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1518 #, c-format
1519 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1523 #, c-format
1524 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1528 #, c-format
1529 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1533 #, c-format
1534 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1538 #, c-format
1539 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1543 #, c-format
1544 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1548 #, c-format
1549 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1553 #, c-format
1554 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1558 #, c-format
1559 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1569 #, c-format
1570 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1574 #, c-format
1575 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1579 #, c-format
1580 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1584 #, c-format
1585 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1589 #, c-format
1590 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1600 #, c-format
1601 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1605 #, c-format
1606 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1610 #, c-format
1611 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1615 #, c-format
1616 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1620 #, c-format
1621 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1625 #, c-format
1626 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1630 #, c-format
1631 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1635 #, c-format
1636 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1640 #, c-format
1641 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1645 #, c-format
1646 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1650 #, c-format
1651 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1655 #, c-format
1656 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1660 #, c-format
1661 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1665 #, c-format
1666 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1670 #, c-format
1671 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1675 #, c-format
1676 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1680 #, c-format
1681 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1685 #, c-format
1686 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1690 #, c-format
1691 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1695 #, c-format
1696 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1700 #, c-format
1701 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1705 #, c-format
1706 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1710 #, c-format
1711 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1715 #, c-format
1716 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1720 #, c-format
1721 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1725 #, c-format
1726 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1730 #, c-format
1731 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1751 #, c-format
1752 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1756 #, c-format
1757 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1761 #, c-format
1762 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1766 #, c-format
1767 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1771 #, c-format
1772 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1776 #, c-format
1777 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1781 #, c-format
1782 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1786 #, c-format
1787 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1791 #, c-format
1792 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1796 #, c-format
1797 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1801 #, c-format
1802 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1811 #, c-format
1812 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1816 #, c-format
1817 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1821 #, c-format
1822 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1826 #, c-format
1827 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1831 #, c-format
1832 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1836 #, c-format
1837 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1846 #, c-format
1847 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1851 #, c-format
1852 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1856 #, c-format
1857 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1861 #, c-format
1862 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1866 #, c-format
1867 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1871 #, c-format
1872 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1876 #, c-format
1877 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1881 #, c-format
1882 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1886 #, c-format
1887 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1891 #, c-format
1892 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1896 #, c-format
1897 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1901 #, c-format
1902 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
1961 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1962 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
1965 #, c-format
1966 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1967 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
1970 msgid "^BGRound tied"
1971 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
1974 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1975 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
1983 #, c-format
1984 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
1998 #, c-format
1999 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
2003 #, c-format
2004 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
2008 #, c-format
2009 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2010 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
2013 #, c-format
2014 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2015 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
2018 #, c-format
2019 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2020 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
2023 #, c-format
2024 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2025 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
2028 #, c-format
2029 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2030 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
2033 #, c-format
2034 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2035 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2038 #, c-format
2039 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2055 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2060 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2093 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2127 msgid ""
2128 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2129 "spectators aren't allowed at the moment."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2171 "and will be lost."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2180 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2187 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2196 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2200 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2207 "^F2Xonotic %s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2220 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2224 #, c-format
2225 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:761
2386 #, c-format
2387 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2521 msgid "^F4You are now alone!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2525 msgid "^BGYou are attacking!"
2526 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2529 msgid "^BGYou are defending!"
2530 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2533 msgid "^F4Begin!"
2534 msgstr "^F4Begin!"
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2537 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2538 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2541 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2542 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2545 msgid "^F4Round cannot start"
2546 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2549 msgid "^F2Don't camp!"
2550 msgstr "^F2Camp niet!"
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2553 msgid ""
2554 "^BGYou are now free.\n"
2555 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2556 "^BGif you think you will succeed."
2557 msgstr ""
2558 "^BGJe bent nu vrij.\n"
2559 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
2560 "^BGals je denkt dat je dat kan."
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2563 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2567 msgid ""
2568 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2569 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2570 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2574 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2575 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2578 msgid "^BGYou captured the flag!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2582 #, c-format
2583 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2584 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2589 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2597 #, c-format
2598 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2599 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2602 #, c-format
2603 msgid "^BGYou received the flag from %s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2609 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2612 #, c-format
2613 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2614 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2617 #, c-format
2618 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2619 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2622 #, c-format
2623 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2627 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2628 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2631 msgid "^BGYou got the flag!"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2635 #, c-format
2636 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2640 #, c-format
2641 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2645 #, c-format
2646 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2647 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2650 #, c-format
2651 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2652 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2655 #, c-format
2656 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2660 #, c-format
2661 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2665 #, c-format
2666 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2670 #, c-format
2671 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2675 #, c-format
2676 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2680 #, c-format
2681 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2685 #, c-format
2686 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2687 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2690 #, c-format
2691 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2692 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2695 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2696 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2699 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2700 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2703 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2704 msgstr ""
2705 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
2706 "radar!"
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2709 #, c-format
2710 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2711 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2714 #, c-format
2715 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2716 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2719 #, c-format
2720 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2721 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2724 #, c-format
2725 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2726 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2729 #, c-format
2730 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2731 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2734 #, c-format
2735 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2736 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2739 #, c-format
2740 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2741 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2744 #, c-format
2745 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2746 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2749 #, c-format
2750 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2751 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2754 #, c-format
2755 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2756 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2759 #, c-format
2760 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2761 msgstr ""
2762 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2765 #, c-format
2766 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2767 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2770 #, c-format
2771 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2772 msgstr ""
2773 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
2774 "%s"
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2777 #, c-format
2778 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2779 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2782 #, c-format
2783 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2784 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2787 #, c-format
2788 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2789 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2792 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2796 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2803 "You are now on: %s"
2804 msgstr ""
2805 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
2806 "Je bent nu in: %s"
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2809 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2810 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2813 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2814 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2817 msgid "^K1Die camper!"
2818 msgstr "^K1Val dood, camper!"
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2821 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2822 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2825 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2826 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2829 #, c-format
2830 msgid "^K1You were %s"
2831 msgstr "^K1Je was %s"
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2834 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2835 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2838 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2839 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2842 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2843 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2846 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2847 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2850 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2851 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2854 msgid "^K1You need to be more careful!"
2855 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2858 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2859 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2862 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2866 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2870 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2874 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2878 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2882 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2886 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2890 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2894 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2895 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2898 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2899 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2902 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2903 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2906 msgid "^K1You need to preserve your health"
2907 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2910 msgid "^K1You became a shooting star!"
2911 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2914 msgid "^K1You melted away in slime!"
2915 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2918 msgid "^K1You committed suicide!"
2919 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2922 msgid "^K1You ended it all!"
2923 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2926 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2927 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2930 #, c-format
2931 msgid "^BGYou are now on: %s"
2932 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2935 msgid "^K1You died in an accident!"
2936 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2939 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2940 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2943 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2944 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2947 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2948 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2951 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2952 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2955 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2956 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2959 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2960 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2963 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2964 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2967 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2968 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2971 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2972 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2975 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2976 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2979 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2980 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2983 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2984 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2987 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2988 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:681
2991 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2992 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:682
2995 msgid "^K1Watch your step!"
2996 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2999 #, c-format
3000 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3001 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3004 #, c-format
3005 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3006 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3009 #, c-format
3010 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3011 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3014 #, c-format
3015 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3016 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
3019 msgid ""
3020 "^K1Stop idling!\n"
3021 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3022 msgstr ""
3023 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3024 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3027 #, c-format
3028 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3032 #, c-format
3033 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3037 msgid "^BGDoor unlocked!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3041 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3042 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3045 #, c-format
3046 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3047 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:691
3050 #, c-format
3051 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3052 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3055 #, c-format
3056 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3057 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:693
3060 msgid "^K3You revived yourself"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3064 #, c-format
3065 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3066 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3069 #, c-format
3070 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3071 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:698
3074 msgid "^K1You froze yourself"
3075 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3078 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3079 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3082 #, c-format
3083 msgid "^K1A %s has arrived!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3087 msgid ""
3088 "^K1No spawnpoints available!\n"
3089 "Hope your team can fix it..."
3090 msgstr ""
3091 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3092 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3095 msgid ""
3096 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3097 "The player limit reached maximum capacity."
3098 msgstr ""
3099 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3100 "De speler limiet is bereikt."
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3103 msgid "^BGYou picked up the ball"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3107 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3108 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3111 msgid ""
3112 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3113 "Help the key carriers to meet!"
3114 msgstr ""
3115 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3116 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3119 msgid ""
3120 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3121 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3122 msgstr ""
3123 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3124 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3127 msgid ""
3128 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3129 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3130 msgstr ""
3131 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3132 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3135 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3136 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3139 msgid "^BGScanning frequency range..."
3140 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3143 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3144 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:721 qcsrc/common/notifications.qh:723
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "^BGWaiting for players to join...\n"
3150 "Need active players for: %s"
3151 msgstr ""
3152 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3153 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3156 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3160 #, c-format
3161 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3162 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3165 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3166 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3169 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3170 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3173 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3174 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3177 #, c-format
3178 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3179 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3185 "Next weapon: ^F1%s"
3186 msgstr ""
3187 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3188 "Volgend wapen: ^F1%s"
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3191 #, c-format
3192 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3193 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications.qh:731
3196 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3200 msgid ""
3201 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3202 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3206 msgid ""
3207 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3208 "Keep fragging until we have a winner!"
3209 msgstr ""
3210 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3211 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3214 msgid ""
3215 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3216 "Keep scoring until we have a winner!"
3217 msgstr ""
3218 "^F4VERLENING^F2!\n"
3219 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications.qh:734
3222 msgid ""
3223 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3224 "\n"
3225 "Generators are now decaying.\n"
3226 "The more control points your team holds,\n"
3227 "the faster the enemy generator decays"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.qh:735
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3234 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3235 msgstr ""
3236 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3237 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications.qh:736
3240 msgid "^K1In^BG-portal created"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications.qh:737
3244 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications.qh:738
3248 msgid ""
3249 "^K1Portal deployment failed.\n"
3250 "\n"
3251 "^F2Catch it to try again!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications.qh:739
3255 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3256 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications.qh:740
3259 msgid "^F2Shield has worn off"
3260 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications.qh:741
3263 msgid "^F2Speed has worn off"
3264 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications.qh:742
3267 msgid "^F2Strength has worn off"
3268 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.qh:743
3271 msgid "^F2You are invisible"
3272 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.qh:744
3275 msgid "^F2Shield surrounds you"
3276 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.qh:745
3279 msgid "^F2You are on speed"
3280 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications.qh:746
3283 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3284 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications.qh:747
3287 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3288 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications.qh:748
3291 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3292 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.qh:749
3295 msgid "^BGSequence completed!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.qh:750
3299 msgid "^BGThere are more to go..."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.qh:751
3303 #, c-format
3304 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications.qh:752
3308 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3309 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications.qh:753
3312 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3313 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications.qh:754
3316 msgid "^F2You now have a superweapon"
3317 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications.qh:755
3320 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3321 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications.qh:756
3324 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3325 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications.qh:757
3328 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3329 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications.qh:758
3332 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3333 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.qh:759
3336 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3337 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.qh:760
3340 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3341 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.qh:1070 qcsrc/common/notifications.qh:1071
3344 #, c-format
3345 msgid " (near %s)"
3346 msgstr "(dichtbij %s)"
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
3349 msgid "primary"
3350 msgstr "primaire"
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
3353 msgid "secondary"
3354 msgstr "secundaire"
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3357 #, c-format
3358 msgid " ^F1(Press %s)"
3359 msgstr "^F1(Druk %s)"
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications.qh:1099
3362 #, c-format
3363 msgid " with %s"
3364 msgstr "met %s"
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3367 #, c-format
3368 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3369 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3372 #, c-format
3373 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3374 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3377 msgid "TRIPLE FRAG! "
3378 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3381 #, c-format
3382 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3383 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3386 #, c-format
3387 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3388 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3391 msgid "RAGE! "
3392 msgstr "RAGE!"
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3395 #, c-format
3396 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3397 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3400 #, c-format
3401 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3402 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3405 msgid "MASSACRE! "
3406 msgstr "BLOEDBAD!"
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3409 #, c-format
3410 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3411 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3414 #, c-format
3415 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3416 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3419 msgid "MAYHEM! "
3420 msgstr "MAYHEM!"
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3423 #, c-format
3424 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3425 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3428 #, c-format
3429 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3430 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3433 msgid "BERSERKER! "
3434 msgstr "BERSERKER!"
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3437 #, c-format
3438 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3439 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3442 #, c-format
3443 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3444 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3447 msgid "CARNAGE! "
3448 msgstr "CARNAGE!"
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3451 #, c-format
3452 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3453 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3456 #, c-format
3457 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3458 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3461 msgid "ARMAGEDDON! "
3462 msgstr "ARMAGEDDON!"
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3465 #, c-format
3466 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3467 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3470 #, c-format
3471 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3472 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications.qh:1130
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "\n"
3478 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3479 msgstr ""
3480 "\n"
3481 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications.qh:1132
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "\n"
3487 "(^F4Dead^BG)%s"
3488 msgstr ""
3489 "\n"
3490 "(^F4Dood^BG)%s"
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
3493 #, c-format
3494 msgid "%d score spree! "
3495 msgstr "%d score reeks!"
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.qh:1181
3498 #, c-format
3499 msgid "%d frag spree! "
3500 msgstr "%d frag reeks!"
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3503 msgid "First blood! "
3504 msgstr "Eerste bloed!"
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3507 msgid "First score! "
3508 msgstr "Eerste score! "
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3511 msgid "First casualty! "
3512 msgstr "Eerste ongeval! "
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3515 msgid "First victim! "
3516 msgstr "Eerste slachtoffer!"
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications.qh:1239
3519 #, c-format
3520 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3521 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3524 #, c-format
3525 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3526 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.qh:1258
3529 #, c-format
3530 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3531 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications.qh:1259
3534 #, c-format
3535 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3536 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications.qh:1275
3539 #, c-format
3540 msgid ", ending their %d frag spree"
3541 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.qh:1276
3544 #, c-format
3545 msgid ", ending their %d score spree"
3546 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications.qh:1290
3549 #, c-format
3550 msgid ", losing their %d frag spree"
3551 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.qh:1291
3554 #, c-format
3555 msgid ", losing their %d score spree"
3556 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
3557
3558 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3559 msgid "Red"
3560 msgstr "Rood"
3561
3562 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3563 msgid "Blue"
3564 msgstr "Blauw"
3565
3566 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3567 msgid "Yellow"
3568 msgstr "Geel"
3569
3570 #: qcsrc/common/teams.qh:32
3571 msgid "Pink"
3572 msgstr "Roze"
3573
3574 #: qcsrc/common/teams.qh:33
3575 msgid "Team"
3576 msgstr "Team"
3577
3578 #: qcsrc/common/teams.qh:34
3579 msgid "Neutral"
3580 msgstr "Neutraal"
3581
3582 #: qcsrc/common/util.qc:444
3583 #, c-format
3584 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/util.qc:446
3588 #, c-format
3589 msgid "%02d:%02d:%02d"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3593 msgid "Arc"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3597 msgid "Blaster"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3601 msgid "Crylink"
3602 msgstr "Crylink"
3603
3604 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3605 msgid "Devastator"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3609 msgid "Electro"
3610 msgstr "Electro"
3611
3612 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3613 msgid "Fireball"
3614 msgstr "Fireball"
3615
3616 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3617 msgid "Hagar"
3618 msgstr "Hagar"
3619
3620 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3621 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3622 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3623
3624 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3625 msgid "Heavy Machine Gun"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3629 msgid "Grappling Hook"
3630 msgstr "Grappling Hook"
3631
3632 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3633 msgid "Machine Gun"
3634 msgstr "Machine Gun"
3635
3636 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3637 msgid "Mine Layer"
3638 msgstr "Mine Layer"
3639
3640 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3641 msgid "Mortar"
3642 msgstr "Mortar"
3643
3644 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3645 msgid "Port-O-Launch"
3646 msgstr "Port-O-Launch"
3647
3648 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3649 msgid "Rifle"
3650 msgstr "Geweer"
3651
3652 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3653 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3657 msgid "T.A.G. Seeker"
3658 msgstr "T.A.G. Seeker"
3659
3660 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3661 msgid "Shockwave"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3665 msgid "Shotgun"
3666 msgstr "Shotgun"
3667
3668 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3669 #, no-c-format
3670 msgid "@!#%'n Tuba"
3671 msgstr "@!#%'n Tuba"
3672
3673 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3674 msgid "Vaporizer"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3678 msgid "Vortex"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
3682 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3683 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
3684
3685 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
3686 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3687 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
3688
3689 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
3690 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3691 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
3692
3693 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
3694 msgid "Available options:\n"
3695 msgstr "Beschikbare opties:\n"
3696
3697 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
3698 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3699 msgstr ""
3700 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
3701 "menu_cmd help.\n"
3702
3703 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:424
3704 #, c-format
3705 msgid "Item %d"
3706 msgstr "Item %d"
3707
3708 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "Aangepast"
3714
3715 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:285
3716 #, c-format
3717 msgid "Level %d: %s"
3718 msgstr "Level %d: %s"
3719
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
3721 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
3725 msgid "will not be saved"
3726 msgstr "wordt niet opgeslagen"
3727
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
3729 msgid "will be saved to config.cfg"
3730 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
3731
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
3733 msgid "private"
3734 msgstr "privé"
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
3737 msgid "engine setting"
3738 msgstr "engine instelling"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
3741 msgid "read only"
3742 msgstr "alleen lezen"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
3745 msgid "Credits"
3746 msgstr "Aftiteling"
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
3754 msgid "OK"
3755 msgstr "OK"
3756
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
3758 msgid "Welcome"
3759 msgstr "Welkom"
3760
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
3762 msgid ""
3763 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3764 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3765 "menu system."
3766 msgstr ""
3767 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
3768 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
3772 msgid "Name:"
3773 msgstr "Naam:"
3774
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
3776 msgid "Text language:"
3777 msgstr "Taal van de tekst:"
3778
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
3780 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3781 msgstr ""
3782 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
3783
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
3790 msgid "Yes"
3791 msgstr "Ja"
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
3799 msgid "No"
3800 msgstr "Nee"
3801
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
3803 msgid "Undecided"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
3807 msgid "Save settings"
3808 msgstr "Instellingen opslaan"
3809
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
3811 msgid "Ammo Panel"
3812 msgstr "Ammunitie Paneel"
3813
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
3815 msgid "Ammunition display:"
3816 msgstr "Ammunitie venster:"
3817
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
3819 msgid "Show only current ammo type"
3820 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
3821
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
3824 msgid "Noncurrent alpha:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
3829 msgid "Noncurrent scale:"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
3833 msgid "Align icon:"
3834 msgstr "Icoon uitlijning:"
3835
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
3842 msgid "Left"
3843 msgstr "Links"
3844
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
3851 msgid "Right"
3852 msgstr "Rechts"
3853
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.qc:6
3855 msgid "Buffs Panel"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
3859 msgid "Centerprint Panel"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
3863 msgid "Message duration:"
3864 msgstr "Bericht lengte:"
3865
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
3867 msgid "Fade time:"
3868 msgstr "Vervaagtijd:"
3869
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
3871 msgid "Flip messages order"
3872 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
3873
3874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
3875 msgid "Text alignment:"
3876 msgstr "Text positie:"
3877
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
3880 msgid "Center"
3881 msgstr "Gecentreerd"
3882
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
3884 msgid "Font scale:"
3885 msgstr "Lettertype schaal:"
3886
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
3888 msgid "Chat Panel"
3889 msgstr "Chat Paneel"
3890
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
3892 msgid "Chat entries:"
3893 msgstr "Chat posts:"
3894
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
3896 msgid "Chat size:"
3897 msgstr "Chat grootte:"
3898
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
3900 msgid "Chat lifetime:"
3901 msgstr "Chat tijd:"
3902
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
3904 msgid "Chat beep sound"
3905 msgstr "Chat geluid"
3906
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
3908 msgid "Engine Info Panel"
3909 msgstr "Engine Informatie Paneel"
3910
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
3912 msgid "Engine info:"
3913 msgstr "Engine informatie:"
3914
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
3916 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3917 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
3918
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
3920 msgid "Health/Armor Panel"
3921 msgstr "Health/Armor Paneel"
3922
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
3925 msgid "Enable status bar"
3926 msgstr "Activeer status balk"
3927
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
3930 msgid "Status bar alignment:"
3931 msgstr "Statusbalk positie:"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
3937 msgid "Inward"
3938 msgstr "Binnenkant"
3939
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
3944 msgid "Outward"
3945 msgstr "Buitenkant"
3946
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
3949 msgid "Icon alignment:"
3950 msgstr "Icoon positie:"
3951
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
3953 msgid "Flip health and armor positions"
3954 msgstr "Keer health en armor posities om"
3955
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
3957 msgid "Info Messages Panel"
3958 msgstr "Informatieberichten Paneel"
3959
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
3961 msgid "Info messages:"
3962 msgstr "Info berichten:"
3963
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
3965 msgid "Flip align"
3966 msgstr "Anders uitlijnen"
3967
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
3969 msgid "Mod Icons Panel"
3970 msgstr "Speliconen Paneel"
3971
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
3973 msgid "Notification Panel"
3974 msgstr "Notificatie Paneel"
3975
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
3977 msgid "Notifications:"
3978 msgstr "Notificaties:"
3979
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
3981 msgid "Also print notifications to the console"
3982 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
3983
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
3985 msgid "Flip notify order"
3986 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
3987
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
3989 msgid "Entry lifetime:"
3990 msgstr "Post tijd:"
3991
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
3993 msgid "Entry fadetime:"
3994 msgstr "Post vervaagtijd:"
3995
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
3997 msgid "Physics Panel"
3998 msgstr "Physics Paneel"
3999
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4003 msgid "Panel disabled"
4004 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
4005
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4007 msgid "Panel enabled"
4008 msgstr "Paneel ingeschakeld"
4009
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4011 msgid "Panel enabled even observing"
4012 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
4013
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4015 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4016 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
4017
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4019 msgid "Status bar"
4020 msgstr "Status balk"
4021
4022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
4024 msgid "Left align"
4025 msgstr "Links uitlijnen"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
4029 msgid "Right align"
4030 msgstr "Rechts uitlijnen"
4031
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4033 msgid "Inward align"
4034 msgstr "Binnenkant"
4035
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4037 msgid "Outward align"
4038 msgstr "Buitenkant"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4041 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4042 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4045 msgid "Speed:"
4046 msgstr "Snelheid:"
4047
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4049 msgid "Include vertical speed"
4050 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
4051
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4053 msgid "Speed unit:"
4054 msgstr "Snelheid eenheid:"
4055
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4057 msgid "qu/s"
4058 msgstr "qu/s"
4059
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4061 msgid "m/s"
4062 msgstr "m/s"
4063
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4065 msgid "km/h"
4066 msgstr "km/h"
4067
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4069 msgid "mph"
4070 msgstr "mph"
4071
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4073 msgid "knots"
4074 msgstr "knopen"
4075
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4077 msgid "Show"
4078 msgstr "Toon"
4079
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4081 msgid "Top speed"
4082 msgstr "Top snelheid"
4083
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4085 msgid "Acceleration:"
4086 msgstr "Acceleratie:"
4087
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4089 msgid "Include vertical acceleration"
4090 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
4091
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4093 msgid "Powerups Panel"
4094 msgstr "Powerups paneel"
4095
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:48
4097 msgid "Flip strength and shield positions"
4098 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
4099
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4101 msgid "Pressed Keys Panel"
4102 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
4103
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4105 msgid "Panel enabled when spectating"
4106 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
4107
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4110 msgid "Panel always enabled"
4111 msgstr "Paneel altijd actief"
4112
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4114 msgid "Forced aspect:"
4115 msgstr "Aspect ratio:"
4116
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4118 msgid "Race Timer Panel"
4119 msgstr "Race Tijd Paneel"
4120
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4122 msgid "Radar Panel"
4123 msgstr "Radar Paneel"
4124
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4126 msgid "Panel enabled in teamgames"
4127 msgstr "Paneel actief in teammodus"
4128
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4130 msgid "Radar:"
4131 msgstr "Radar:"
4132
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
4139 msgid "Alpha:"
4140 msgstr "Alpha:"
4141
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4143 msgid "Rotation:"
4144 msgstr "Rotatie:"
4145
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4147 msgid "Forward"
4148 msgstr "Voorwaarts"
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4151 msgid "West"
4152 msgstr "West"
4153
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4155 msgid "South"
4156 msgstr "Zuid"
4157
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4159 msgid "East"
4160 msgstr "Oost"
4161
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4163 msgid "North"
4164 msgstr "Noord"
4165
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4167 msgid "Scale:"
4168 msgstr "Schaal:"
4169
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4171 msgid "Zoom mode:"
4172 msgstr "Zoom modus:"
4173
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4175 msgid "Zoomed in"
4176 msgstr "Ingezoomd"
4177
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4179 msgid "Zoomed out"
4180 msgstr "Uitgezoomd"
4181
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4183 msgid "Always zoomed"
4184 msgstr "Altijd ingezoomd"
4185
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4187 msgid "Never zoomed"
4188 msgstr "Altijd uitgezoomd"
4189
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4191 msgid "Score Panel"
4192 msgstr "Score Paneel"
4193
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
4195 msgid "Score:"
4196 msgstr "Score:"
4197
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
4199 msgid "Rankings:"
4200 msgstr "Classificering:"
4201
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
4203 msgid "Off"
4204 msgstr "Uit"
4205
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
4207 msgid "And me"
4208 msgstr "En ik"
4209
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
4211 msgid "Pure"
4212 msgstr "Puur"
4213
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
4215 msgid "Timer Panel"
4216 msgstr "Tijd Paneel"
4217
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
4219 msgid "Timer:"
4220 msgstr "Timer:"
4221
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
4223 msgid "Show elapsed time"
4224 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
4225
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
4227 msgid "Vote Panel"
4228 msgstr "Stem Paneel"
4229
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
4231 msgid "Alpha after voting:"
4232 msgstr "Alpha na stemmen:"
4233
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
4235 msgid "Weapons Panel"
4236 msgstr "Wapenpaneel"
4237
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
4239 msgid "Fade out after:"
4240 msgstr "Vervagen na:"
4241
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
4245 msgid "Never"
4246 msgstr "Nooit"
4247
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
4249 #, c-format
4250 msgid "%ds"
4251 msgstr "%ds"
4252
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
4254 msgid "Fade effect:"
4255 msgstr "Vervagingseffect:"
4256
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
4258 msgid "EF^None"
4259 msgstr "EF^Geen"
4260
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
4262 msgid "Alpha"
4263 msgstr "Alpha"
4264
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
4266 msgid "Slide"
4267 msgstr "Schuiven"
4268
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
4270 msgid "EF^Both"
4271 msgstr "EF^Beiden"
4272
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
4274 msgid "Weapon icons:"
4275 msgstr "Wapeniconen:"
4276
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
4278 msgid "Show only owned weapons"
4279 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
4280
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
4282 msgid "Show weapon ID as:"
4283 msgstr "Toon wapen-ID als:"
4284
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
4286 msgid "SHOWAS^None"
4287 msgstr "SHOWAS^Geen"
4288
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
4290 msgid "Number"
4291 msgstr "Nummer"
4292
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
4294 msgid "Bind"
4295 msgstr "Binden"
4296
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
4298 msgid "Weapon ID scale:"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
4302 msgid "Show Accuracy"
4303 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
4304
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
4306 msgid "Show Ammo"
4307 msgstr "Ammunitie tonen"
4308
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
4310 msgid "Ammo bar alpha:"
4311 msgstr "Ammunitie alpha:"
4312
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
4314 msgid "Ammo bar color:"
4315 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
4316
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
4318 msgid "Panel HUD Setup"
4319 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
4320
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
4322 msgid "Panel background defaults:"
4323 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
4324
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
4327 msgid "Background:"
4328 msgstr "Achtergrond:"
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
4336 msgid "Disable"
4337 msgstr "Uitschakelen"
4338
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
4342 msgid "Color:"
4343 msgstr "Kleur:"
4344
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4347 msgid "Border size:"
4348 msgstr "Grootte rand:"
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
4352 msgid "Team color:"
4353 msgstr "Teamkleur:"
4354
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
4356 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
4357 msgid "Test team color in configure mode"
4358 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
4359
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
4362 msgid "Padding:"
4363 msgstr "Opvulling:"
4364
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
4366 msgid "HUD Dock:"
4367 msgstr "HUD Werf:"
4368
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
4370 msgid "DOCK^Disabled"
4371 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
4372
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
4374 msgid "DOCK^Small"
4375 msgstr "DOCK^Klein"
4376
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
4378 msgid "DOCK^Medium"
4379 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
4380
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
4382 msgid "DOCK^Large"
4383 msgstr "DOCK^Groot"
4384
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
4386 msgid "Grid settings:"
4387 msgstr "Raster instellingen:"
4388
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
4390 msgid "Snap panels to grid"
4391 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
4392
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
4394 msgid "Grid size:"
4395 msgstr "Raster grootte:"
4396
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
4398 msgid "X:"
4399 msgstr "X:"
4400
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
4402 msgid "Y:"
4403 msgstr "Y:"
4404
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
4406 msgid "Exit setup"
4407 msgstr "Beëindig setup"
4408
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
4410 msgid "Monster Tools"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
4414 msgid "Monster:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
4419 msgid "Spawn"
4420 msgstr "Spawn"
4421
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
4424 msgid "Remove"
4425 msgstr "Verwijderen"
4426
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
4428 msgid "Move target:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
4432 msgid "Follow"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
4436 msgid "Wander"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
4440 msgid "Spawnpoint"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
4444 msgid "No moving"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
4448 msgid "Colors:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
4453 msgid "Set skin:"
4454 msgstr "Skin:"
4455
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
4457 msgid "Multiplayer"
4458 msgstr "Multiplayer"
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
4461 msgid "Servers"
4462 msgstr "Servers"
4463
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
4465 msgid "Create"
4466 msgstr "Maak aan"
4467
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
4469 msgid "Media"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
4473 msgid "Profile"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
4482 msgid "Default"
4483 msgstr "Standaard"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
4486 msgid "Unlimited"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
4490 msgid "Gametype"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
4494 msgid "Time limit:"
4495 msgstr "Tijdslimiet:"
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
4498 msgid "TIMLIM^Default"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
4502 msgid "TIMLIM^1 minute"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
4506 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
4510 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
4514 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
4518 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
4522 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
4526 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
4530 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
4534 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
4538 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
4542 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
4546 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
4550 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
4554 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
4558 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
4562 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
4566 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
4570 msgid "TIMLIM^Infinite"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
4576 msgid "Frag limit:"
4577 msgstr "Frag limiet:"
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
4580 msgid "Teams:"
4581 msgstr "Teams:"
4582
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
4584 msgid "2 teams"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
4588 msgid "3 teams"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
4592 msgid "4 teams"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
4596 msgid "Player slots:"
4597 msgstr "Aantal spelers:"
4598
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
4600 msgid "Number of bots:"
4601 msgstr "Aantal bots:"
4602
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
4604 msgid "Bot skill:"
4605 msgstr "Bot vaardigheid:"
4606
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
4608 msgid "Botlike"
4609 msgstr "Botlike"
4610
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
4612 msgid "Beginner"
4613 msgstr "Beginner"
4614
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
4616 msgid "You will win"
4617 msgstr "Je zal winnen"
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
4620 msgid "You can win"
4621 msgstr "Je kan winnen"
4622
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
4624 msgid "You might win"
4625 msgstr "Je zou kunnen winnen"
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
4628 msgid "Advanced"
4629 msgstr "Geavanceerd"
4630
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
4632 msgid "Expert"
4633 msgstr "Expert"
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
4636 msgid "Pro"
4637 msgstr "Pro"
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
4640 msgid "Assassin"
4641 msgstr "Sluipmoordenaar"
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
4644 msgid "Unhuman"
4645 msgstr "Onmenselijk"
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
4648 msgid "Godlike"
4649 msgstr "Goddelijk"
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
4653 msgid "Mutators"
4654 msgstr "Mutaties"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
4657 msgid "Maplist"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
4665 msgid "Filter:"
4666 msgstr "Filter:"
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
4669 msgid "Add shown"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
4673 msgid "Remove shown"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
4677 msgid "Add all"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
4681 msgid "Remove all"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
4685 msgid "Start Multiplayer!"
4686 msgstr "Start Multiplayer!"
4687
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
4689 msgid "Capture limit:"
4690 msgstr "Vlaggen limiet:"
4691
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
4699 msgid "Point limit:"
4700 msgstr "Punten limiet:"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
4703 msgid "Lives:"
4704 msgstr "Levens:"
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
4707 msgid "Laps:"
4708 msgstr "Rondes:"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
4711 msgid "Goals:"
4712 msgstr "Goals:"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
4715 msgid "Map Information"
4716 msgstr "Map informatie"
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
4719 msgid "Title:"
4720 msgstr "Titel:"
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
4723 msgid "Author:"
4724 msgstr "Auteur:"
4725
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
4727 msgid "Game types:"
4728 msgstr "Game modus:"
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
4732 msgid "Close"
4733 msgstr "Dichtdoen"
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
4736 msgid "MAP^Play"
4737 msgstr "MAP^Speel"
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
4740 msgid "All Weapons Arena"
4741 msgstr "Alle Wapens Arena"
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
4744 msgid "Most Weapons Arena"
4745 msgstr "Meeste Wapens Arena"
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
4748 #, c-format
4749 msgid "%s Arena"
4750 msgstr "%s Arena"
4751
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
4754 msgid "Dodging"
4755 msgstr "Ontwijken"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
4759 msgid "InstaGib"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
4764 msgid "New Toys"
4765 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
4769 msgid "NIX"
4770 msgstr "NIX"
4771
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
4774 msgid "Rocket Flying"
4775 msgstr "Raket Vliegen"
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
4779 msgid "Invincible Projectiles"
4780 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4781
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
4784 msgid "No start weapons"
4785 msgstr "Geen start wapens"
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
4789 msgid "Low gravity"
4790 msgstr "Lage zwaartekracht"
4791
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
4794 msgid "Cloaked"
4795 msgstr "Onzichtbaarheid"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
4798 msgid "Hook"
4799 msgstr "Haak"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4803 msgid "Midair"
4804 msgstr "In de lucht"
4805
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
4808 msgid "Piñata"
4809 msgstr "Piñata"
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
4813 msgid "Weapons stay"
4814 msgstr "Wapens blijven"
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
4818 msgid "Blood loss"
4819 msgstr "Bloedverlies"
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
4823 msgid "Jet pack"
4824 msgstr "Jet pack"
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
4828 msgid "Buffs"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
4832 msgid "Overkill"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
4836 msgid "No powerups"
4837 msgstr "Geen powerups"
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
4840 msgid "Powerups"
4841 msgstr "Powerups"
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
4845 msgid "Touch explode"
4846 msgstr "Touch explode"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
4849 msgid "MUT^None"
4850 msgstr "MUT^Geen"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
4853 msgid "Gameplay mutators:"
4854 msgstr "Gameplay mutaties:"
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
4857 msgid "Weapon & item mutators:"
4858 msgstr "Wapen & item mutaties:"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
4861 msgid "Grappling hook"
4862 msgstr "Grappling hook"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
4865 msgid "Regular (no arena)"
4866 msgstr "Normaal (geen arena)"
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
4869 msgid "Weapon arenas:"
4870 msgstr "Wapen arena’s:"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
4873 msgid "Most weapons"
4874 msgstr "Meeste wapens"
4875
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
4877 msgid "All weapons"
4878 msgstr "Alle wapens"
4879
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
4881 msgid "Special arenas:"
4882 msgstr "Speciale arenas:"
4883
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
4885 msgid "with blaster"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
4889 msgid "SRVS^Categories"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
4893 msgid "SRVS^Empty"
4894 msgstr "SRVS^Leeg"
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
4897 msgid "SRVS^Full"
4898 msgstr "SRVS^Vol"
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
4901 msgid "Pause"
4902 msgstr "Pauze"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
4906 msgid "Address:"
4907 msgstr "Adres:"
4908
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
4910 msgid "Info..."
4911 msgstr "Info..."
4912
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
4915 msgid "Join!"
4916 msgstr "Meedoen!"
4917
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
4919 msgid "Server Information"
4920 msgstr "Server Informatie"
4921
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4923 #, c-format
4924 msgid "%d modified"
4925 msgstr "%d aangepaste instellingen"
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4928 msgid "Official"
4929 msgstr "Officiële"
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
4932 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4933 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
4936 msgid "N/A (auth library missing)"
4937 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
4940 msgid "Not supported (can't connect)"
4941 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
4944 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4945 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
4948 msgid "Supported (will encrypt)"
4949 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
4952 msgid "Supported (won't encrypt)"
4953 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
4956 msgid "Requested (will encrypt)"
4957 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
4960 msgid "Requested (won't encrypt)"
4961 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
4964 msgid "Required (can't connect)"
4965 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
4968 msgid "Required (will encrypt)"
4969 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
4972 msgid "Hostname:"
4973 msgstr "Server naam:"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
4976 msgid "Gametype:"
4977 msgstr "Gametype:"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
4980 msgid "Map:"
4981 msgstr "Map:"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
4984 msgid "Mod:"
4985 msgstr "Mod:"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
4988 msgid "Version:"
4989 msgstr "Versie:"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
4992 msgid "Settings:"
4993 msgstr "Instellingen:"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
4997 msgid "Players:"
4998 msgstr "Spelers:"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5001 msgid "Bots:"
5002 msgstr "Bots:"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5005 msgid "Free slots:"
5006 msgstr "Vrije slots:"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5009 msgid "Encryption:"
5010 msgstr "Versleuteling:"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5013 msgid "ID:"
5014 msgstr "ID:"
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5017 msgid "Key:"
5018 msgstr "Sleutel:"
5019
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5021 msgid "Demos"
5022 msgstr "Demo’s"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5025 msgid "Screenshots"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5029 msgid "Music Player"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5033 msgid "Auto record demos"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5038 msgid "Refresh"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5042 msgid "Timedemo"
5043 msgstr "Benchmark demo"
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5046 msgid "DEMO^Play"
5047 msgstr "DEMO^Speel"
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5051 msgid "Disconnect"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5055 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5060 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5064 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5068 msgid "MUSICPL^Add"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5072 msgid "MUSICPL^Add all"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5076 msgid "Set as menu track"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5080 msgid "Reset default menu track"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5084 msgid "Playlist:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5088 msgid "Random order"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5092 msgid "MUSICPL^Stop"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5096 msgid "MUSICPL^Play"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5100 msgid "MUSICPL^Pause"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5104 msgid "MUSICPL^Prev"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5108 msgid "MUSICPL^Next"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5112 msgid "MUSICPL^Remove"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5116 msgid "MUSICPL^Remove all"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5120 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5124 msgid "Open in the viewer"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5128 msgid "Reset"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5132 msgid "Previous"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5136 msgid "Next"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5140 msgid "Slide show"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5144 msgid "Name"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5148 msgid "Model"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5152 msgid "Glowing color"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5156 msgid "Detail color"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5160 msgid "Statistics"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5164 msgid "Allow player statistics to track your client"
5165 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
5166
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5168 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5169 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
5170
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5172 msgid "Country"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5176 msgid "Gender:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5181 msgid "Undisclosed"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5186 msgid "Female"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5191 msgid "Male"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5195 msgid "Gender"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
5202 msgid "Apply immediately"
5203 msgstr "Meteen toepassen"
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
5206 msgid "Quit"
5207 msgstr "Afsluiten"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
5210 msgid "Are you sure you want to quit?"
5211 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
5214 msgid "Sandbox Tools"
5215 msgstr "Zandbak benodigdheden"
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
5218 msgid "Model:"
5219 msgstr "Personage:"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
5222 msgid "Remove *"
5223 msgstr "Verwijder *"
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
5226 msgid "Copy *"
5227 msgstr "Kopieer *"
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
5230 msgid "Paste"
5231 msgstr "Plak"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
5234 msgid "Bone:"
5235 msgstr "Bot:"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
5238 msgid "Set * as child"
5239 msgstr "Zet * als kind"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5242 msgid "Attach to *"
5243 msgstr "Maak vast aan *"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
5246 msgid "Detach from *"
5247 msgstr "Maak los van *"
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
5250 msgid "Visual object properties for *:"
5251 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
5254 msgid "Set alpha:"
5255 msgstr "Alpha:"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
5258 msgid "Set color main:"
5259 msgstr "Hoofdkleur:"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
5262 msgid "Set color glow:"
5263 msgstr "Glow voor kleur:"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
5266 msgid "Set frame:"
5267 msgstr "Zet frame:"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
5270 msgid "Physical object properties for *:"
5271 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
5274 msgid "Set material:"
5275 msgstr "Zet materiaal:"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
5278 msgid "Set solidity:"
5279 msgstr "Vastheid:"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
5282 msgid "Non-solid"
5283 msgstr "Niet vast"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
5286 msgid "Solid"
5287 msgstr "Vast"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
5290 msgid "Set physics:"
5291 msgstr "Zet physics:"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
5294 msgid "Static"
5295 msgstr "Statisch"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
5298 msgid "Movable"
5299 msgstr "Verplaatsbaar"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
5302 msgid "Physical"
5303 msgstr "Fysiek"
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
5306 msgid "Set scale:"
5307 msgstr "Schaal:"
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
5310 msgid "Set force:"
5311 msgstr "Zet kracht:"
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
5314 msgid "Claim *"
5315 msgstr "Claim *"
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5318 msgid "* object info"
5319 msgstr "* object info"
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
5322 msgid "* mesh info"
5323 msgstr "* mesh info"
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
5326 msgid "* attachment info"
5327 msgstr "* bijlage info"
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
5330 msgid "Show help"
5331 msgstr "Laat help zien"
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
5334 msgid "* is the object you are facing"
5335 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
5338 msgid "Settings"
5339 msgstr "Instellingen"
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
5342 msgid "Video"
5343 msgstr "Video"
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
5346 msgid "Effects"
5347 msgstr "Effecten"
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
5350 msgid "Audio"
5351 msgstr "Geluid"
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
5354 msgid "Game"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
5358 msgid "Input"
5359 msgstr "Input"
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
5362 msgid "User"
5363 msgstr "User"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
5366 msgid "Misc"
5367 msgstr "Misc"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
5370 msgid "Master:"
5371 msgstr "Volume:"
5372
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
5374 msgid "Music:"
5375 msgstr "Muziek:"
5376
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
5378 msgid "VOL^Ambient:"
5379 msgstr "VOL^Achtergrond:"
5380
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
5382 msgid "Info:"
5383 msgstr "Info:"
5384
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
5386 msgid "Items:"
5387 msgstr "Items:"
5388
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
5390 msgid "Pain:"
5391 msgstr "Pijn:"
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
5394 msgid "Player:"
5395 msgstr "Speler:"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
5398 msgid "Shots:"
5399 msgstr "Schoten:"
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
5402 msgid "Voice:"
5403 msgstr "Spraak:"
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
5406 msgid "Weapons:"
5407 msgstr "Wapens:"
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
5410 msgid "New style sound attenuation"
5411 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
5414 msgid "Mute sounds when not active"
5415 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
5418 msgid "Frequency:"
5419 msgstr "Frequentie:"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
5422 msgid "8 kHz"
5423 msgstr "8 kHz"
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
5426 msgid "11.025 kHz"
5427 msgstr "11.025 kHz"
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
5430 msgid "16 kHz"
5431 msgstr "16 kHz"
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
5434 msgid "22.05 kHz"
5435 msgstr "22.05 kHz"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
5438 msgid "24 kHz"
5439 msgstr "24 kHz"
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
5442 msgid "32 kHz"
5443 msgstr "32 kHz"
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
5446 msgid "44.1 kHz"
5447 msgstr "44.1 kHz"
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
5450 msgid "48 kHz"
5451 msgstr "48 kHz"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
5454 msgid "Channels:"
5455 msgstr "Kanalen:"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
5458 msgid "Mono"
5459 msgstr "Mono"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
5462 msgid "Stereo"
5463 msgstr "Stereo"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
5466 msgid "2.1"
5467 msgstr "2.1"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
5470 msgid "4"
5471 msgstr "4"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
5474 msgid "5"
5475 msgstr "5"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
5478 msgid "5.1"
5479 msgstr "5.1"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
5482 msgid "6.1"
5483 msgstr "6.1"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
5486 msgid "7.1"
5487 msgstr "7.1"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
5490 msgid "Swap stereo output channels"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
5494 msgid "Headphone friendly mode"
5495 msgstr "Koptelefoon modus"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
5498 msgid "Hit indication sound"
5499 msgstr "Tref indicator geluid"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
5502 msgid "Chat message sound"
5503 msgstr "Chat bericht geluid"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
5506 msgid "Menu sounds"
5507 msgstr "Menu geluiden"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
5510 msgid "Focus sounds"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
5514 msgid "Time announcer:"
5515 msgstr "Tijd notificatie:"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
5518 msgid "WRN^Disabled"
5519 msgstr "Uitgeschakeld"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
5522 msgid "1 minute"
5523 msgstr "1 minuut"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
5526 msgid "5 minutes"
5527 msgstr "5 minuten"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
5530 msgid "WRN^Both"
5531 msgstr "WRN^Beiden"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
5534 msgid "Automatic taunts:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5538 msgid "Sometimes"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5542 msgid "Often"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
5547 msgid "Always"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5551 msgid "Debug info about sounds"
5552 msgstr "Debug info over geluiden"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
5555 msgid "Quality preset:"
5556 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
5559 msgid "PRE^OMG!"
5560 msgstr "PRE^"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
5563 msgid "PRE^Low"
5564 msgstr "PRE^Laag"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
5567 msgid "PRE^Medium"
5568 msgstr "PRE^Middel"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
5571 msgid "PRE^Normal"
5572 msgstr "PRE^Normaal"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
5575 msgid "PRE^High"
5576 msgstr "PRE^Hoog"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
5579 msgid "PRE^Ultra"
5580 msgstr "PRE^Ultra"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
5583 msgid "PRE^Ultimate"
5584 msgstr "PRE^Uitstekend"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
5587 msgid "Geometry detail:"
5588 msgstr "Geometrie detail:"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
5591 msgid "DET^Lowest"
5592 msgstr "DET^Laagste"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
5595 msgid "DET^Low"
5596 msgstr "DET^Laag"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
5599 msgid "DET^Normal"
5600 msgstr "DET^Normaal"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
5603 msgid "DET^Good"
5604 msgstr "DET^Goed"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
5607 msgid "DET^Best"
5608 msgstr "DET^Beste"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
5611 msgid "DET^Insane"
5612 msgstr "DET^Geweldig"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
5615 msgid "Player detail:"
5616 msgstr "Speler detail:"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
5619 msgid "PDET^Low"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
5623 msgid "PDET^Medium"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
5627 msgid "PDET^Normal"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
5631 msgid "PDET^Good"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
5635 msgid "PDET^Best"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
5639 msgid "Texture resolution:"
5640 msgstr "Textuur resolutie:"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
5643 msgid "RES^Leet"
5644 msgstr "RES^"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
5647 msgid "RES^Lowest"
5648 msgstr "RES^Laagste"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
5651 msgid "RES^Very low"
5652 msgstr "Zeer Laag"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
5655 msgid "RES^Low"
5656 msgstr "RES^Laag"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
5659 msgid "RES^Normal"
5660 msgstr "RES^Normaal"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
5663 msgid "RES^Good"
5664 msgstr "RES^Goed"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
5667 msgid "RES^Best"
5668 msgstr "RES^Beste"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
5673 msgid "Avoid lossy texture compression"
5674 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
5677 msgid "Show surfaces"
5678 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
5681 msgid "Use lightmaps"
5682 msgstr "Gebuik "
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
5685 msgid "Deluxe mapping"
5686 msgstr "Deluxe mapping"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
5689 msgid "Gloss"
5690 msgstr "Glans"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
5693 msgid "Offset mapping"
5694 msgstr "Offset mapping"
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
5697 msgid "Relief mapping"
5698 msgstr "Relief mapping"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
5701 msgid "Reflections:"
5702 msgstr "Reflecties"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
5705 msgid "Blurred"
5706 msgstr "Vervaagd"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
5709 msgid "REFL^Good"
5710 msgstr "REFL^Goed"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
5713 msgid "Sharp"
5714 msgstr "Scherp"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
5717 msgid "Decals"
5718 msgstr "Decals"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
5721 msgid "Decals on models"
5722 msgstr "Decals op modellen"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
5726 msgid "Distance:"
5727 msgstr "Afstand:"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
5730 msgid "Time:"
5731 msgstr "Tijd:"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
5734 msgid "Damage effects:"
5735 msgstr "Schade effects:"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
5738 msgid "DMGFX^Disabled"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
5742 msgid "Skeletal"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
5746 msgid "DMGFX^All"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
5750 msgid "No dynamic lighting"
5751 msgstr "Geen dynamische verlichting"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
5754 msgid "Fake corona lighting"
5755 msgstr "Nep corona verlichting"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
5758 msgid "Realtime dynamic lighting"
5759 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
5763 msgid "Shadows"
5764 msgstr "Schaduwen"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
5767 msgid "Realtime world lighting"
5768 msgstr "Real-time wereld verlichting"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
5771 msgid "Use normal maps"
5772 msgstr "Gebruik normal maps"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
5775 msgid "Soft shadows"
5776 msgstr "Zachte schaduwen"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
5779 msgid "Fade corona according to visibility"
5780 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
5783 msgid "Bloom"
5784 msgstr "Bloom"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
5787 msgid "Extra postprocessing effects"
5788 msgstr "Extra naprocessing effecten"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
5791 msgid "Motion blur:"
5792 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
5795 msgid "Particles"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
5799 msgid "Spawnpoint effects"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
5803 msgid "Quality:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
5807 msgid "View"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
5811 msgid "Crosshair"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
5815 msgid "HUD"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
5819 msgid "Messages"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
5823 msgid "Weapons"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
5827 msgid "Models"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
5831 msgid "No crosshair"
5832 msgstr "Geen crosshair:"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
5836 msgid "Per weapon"
5837 msgstr "Per wapen"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
5840 msgid "Crosshair size:"
5841 msgstr "Richtkruis grootte:"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
5844 msgid "Crosshair alpha:"
5845 msgstr "Richtkruis alpha:"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
5848 msgid "Crosshair color:"
5849 msgstr "Richtkruis kleur:"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
5852 msgid "By health"
5853 msgstr "Op gezondheid"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
5856 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5857 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
5860 msgid "Ring alpha:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
5864 msgid "Enable center crosshair dot"
5865 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
5868 msgid "Dot size:"
5869 msgstr "Punt grootte"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
5872 msgid "Dot alpha:"
5873 msgstr "Punt alpha:"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
5876 msgid "Dot color:"
5877 msgstr "Punt kleur:"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
5880 msgid "Use normal crosshair color"
5881 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
5884 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5885 msgstr "Glad effect van crosshairs"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
5888 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5889 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
5892 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
5896 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
5900 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
5904 msgid "Fading speed:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5908 msgid "Side padding:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
5912 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
5916 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
5920 msgid "Waypoints"
5921 msgstr "Wegwijzers"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
5924 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
5929 msgid "Fontsize:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
5933 msgid "Edge offset:"
5934 msgstr "Rand afstand:"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
5937 msgid "Fade when near the crosshair"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
5941 msgid "Damage"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
5945 msgid "Overlay:"
5946 msgstr "Overlay:"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
5949 msgid "Factor:"
5950 msgstr "Factor:"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
5953 msgid "Fade rate:"
5954 msgstr "Vervaagsnelheid:"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5957 msgid "Player Names"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
5961 msgid "Show names above players"
5962 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
5965 msgid "Max distance:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
5969 msgid "Decolorize:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
5973 msgid "Teamplay"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
5977 msgid "Only when near crosshair"
5978 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
5981 msgid "Display health and armor"
5982 msgstr "Geef health en armor weer"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
5985 msgid "Damage overlay:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
5990 msgid "Enter HUD editor"
5991 msgstr "Ga naar HUD editor"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
5994 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5995 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
5998 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5999 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
6002 msgid "Frag Information"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
6006 msgid "Display information about killing sprees"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
6010 msgid "Only display sprees if they are achievements"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
6014 msgid "Show spree information in centerprints"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
6018 msgid "Show spree information in death messages"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
6022 msgid "Sprees in info messages:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
6026 msgid "SPREES^Disabled"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
6030 msgid "Target"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
6034 msgid "Attacker"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6038 msgid "SPREES^Both"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
6042 msgid "Print on a seperate line"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6046 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
6050 msgid "Add frag location to death messages when available"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6054 msgid "Gamemode Settings"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
6058 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
6062 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6068 msgid "Other"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
6072 msgid "Display console messages in the top left corner"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
6076 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
6080 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
6084 msgid "Powerup notifications"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6088 msgid "Weapon centerprint notifications"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6092 msgid "Weapon info message notifications"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
6096 msgid "Announcers"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
6100 msgid "Respawn countdown sounds"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
6104 msgid "Killstreak sounds"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6108 msgid "Achievement sounds"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
6112 msgid "Items"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
6116 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
6120 msgid "Unavailable alpha:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6124 msgid "Unavailable color:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
6128 msgid "GHOITEMS^Black"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6132 msgid "GHOITEMS^Dark"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
6136 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6140 msgid "GHOITEMS^Normal"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6144 msgid "GHOITEMS^Blue"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:925
6149 msgid "Players"
6150 msgstr "Spelers"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
6153 msgid "Force player models to mine"
6154 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
6157 msgid "Force player colors to mine"
6158 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
6161 msgid "Body fading:"
6162 msgstr "Lichaam vervaging:"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6165 msgid "Gibs:"
6166 msgstr "Gibs:"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
6169 msgid "GIBS^None"
6170 msgstr "GIBS^Geen"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6173 msgid "GIBS^Few"
6174 msgstr "GIBS^Weinig"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
6177 msgid "GIBS^Many"
6178 msgstr "GIBS^Veel"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6181 msgid "GIBS^Lots"
6182 msgstr "GIBS^Erg veel"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
6185 msgid "1st person perspective"
6186 msgstr "1e persoon perspectief"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
6189 msgid "Slide to third person upon death"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
6193 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6194 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
6197 msgid "Smooth the view while crouching"
6198 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
6201 msgid "View waving while idle"
6202 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
6205 msgid "View bobbing while walking around"
6206 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
6209 msgid "3rd person perspective"
6210 msgstr "3e persoon perspectief"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
6213 msgid "Back distance"
6214 msgstr "Achteraf afstand"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
6217 msgid "Up distance"
6218 msgstr "Bovenaf afstand"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
6221 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6222 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
6225 msgid "Field of view:"
6226 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
6229 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
6233 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
6237 msgid "ZOOM^Instant"
6238 msgstr "ZOOM^Direct"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
6241 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
6245 msgid "Velocity zoom"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
6249 msgid "Forward movement only"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
6253 msgid "VZOOM^Factor"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
6257 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
6261 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
6265 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
6269 msgid "Weapon Priority List"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
6273 msgid "Up"
6274 msgstr "Omhoog"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
6277 msgid "Down"
6278 msgstr "Omlaag"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
6281 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6282 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
6285 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
6289 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6290 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
6293 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
6297 msgid "Draw 1st person weapon model"
6298 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
6301 msgid "Gun model swaying"
6302 msgstr "Wapen bewegingen"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
6305 msgid "Gun model bobbing"
6306 msgstr "Wapen model beweging"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
6309 msgid "Key Bindings"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
6313 msgid "Change key..."
6314 msgstr "Verander toets..."
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
6317 msgid "Edit..."
6318 msgstr "Aanpassen..."
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
6321 msgid "Clear"
6322 msgstr "Legen"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
6325 msgid "Reset all"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
6329 msgid "Mouse"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
6333 msgid "Sensitivity:"
6334 msgstr "Gevoeligheid:"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
6337 msgid "Smooth aiming"
6338 msgstr "Vloeiend mikken"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
6341 msgid "Invert aiming"
6342 msgstr "Inverteer muis"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
6345 msgid "Use system mouse positioning"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
6349 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6350 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
6355 msgid "Disable system mouse acceleration"
6356 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
6359 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6360 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
6363 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6364 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
6367 msgid "Jetpack on jump:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
6371 msgid "JPJUMP^Disabled"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
6375 msgid "Air only"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
6379 msgid "JPJUMP^All"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
6385 msgid "Use joystick input"
6386 msgstr "Gebruik joystick input"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
6389 msgid "User defined key bind"
6390 msgstr "Keybind van gebruiker"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
6393 msgid "Command when pressed:"
6394 msgstr "Opdracht bij drukken:"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
6397 msgid "Command when released:"
6398 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
6401 msgid "Save"
6402 msgstr "Opslaan"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
6405 msgid "Cancel"
6406 msgstr "Annuleren"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
6409 msgid "Network"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
6413 msgid "Client UDP port:"
6414 msgstr "Client UDP poort:"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
6417 msgid "Bandwidth:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
6421 msgid "56k"
6422 msgstr "56k"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
6425 msgid "ISDN"
6426 msgstr "ISDN"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
6429 msgid "Slow ADSL"
6430 msgstr "Langzaam ADSL"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
6433 msgid "Fast ADSL"
6434 msgstr "Snel ADSL"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
6437 msgid "Broadband"
6438 msgstr "Breedband"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
6441 msgid "Input packets/s:"
6442 msgstr "Inkomende pakketten/s"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
6445 msgid "Server queries/s:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
6449 msgid "Downloads:"
6450 msgstr "Downloads:"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
6453 msgid "Speed (kB/s):"
6454 msgstr "Snelheid (kB/s):"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
6457 msgid "Local latency:"
6458 msgstr "Lokale latency:"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
6461 msgid "Show netgraph"
6462 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6465 msgid "Client-side movement prediction"
6466 msgstr "Client beweging voorspelling"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
6469 msgid "Movement error compensation"
6470 msgstr "Beweging error compensatie"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
6473 msgid "Use encryption (AES) when available"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
6477 msgid "Framerate"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
6481 msgid "Maximum:"
6482 msgstr "Maximum:"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
6485 msgid "MAXFPS^5 fps"
6486 msgstr "5 fps"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6489 msgid "MAXFPS^10 fps"
6490 msgstr "10 fps"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
6493 msgid "MAXFPS^20 fps"
6494 msgstr "20 fps"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
6497 msgid "MAXFPS^30 fps"
6498 msgstr "30 fps"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
6501 msgid "MAXFPS^40 fps"
6502 msgstr "40 fps"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
6505 msgid "MAXFPS^50 fps"
6506 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
6509 msgid "MAXFPS^60 fps"
6510 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
6513 msgid "MAXFPS^70 fps"
6514 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
6517 msgid "MAXFPS^100 fps"
6518 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
6521 msgid "MAXFPS^125 fps"
6522 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
6525 msgid "MAXFPS^200 fps"
6526 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
6529 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6530 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
6533 msgid "Target:"
6534 msgstr "Doel:"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
6537 msgid "TRGT^Disabled"
6538 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
6541 msgid "TRGT^30 fps"
6542 msgstr "TRGT^30 fps"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
6545 msgid "TRGT^40 fps"
6546 msgstr "40 fps"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
6549 msgid "TRGT^50 fps"
6550 msgstr "50 fps"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
6553 msgid "TRGT^60 fps"
6554 msgstr "60 fps"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
6557 msgid "TRGT^100 fps"
6558 msgstr "100 fps"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
6561 msgid "TRGT^125 fps"
6562 msgstr "125 fps"
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
6565 msgid "TRGT^200 fps"
6566 msgstr "200 fps"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
6569 msgid "Idle limit:"
6570 msgstr "Idle limiet:"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
6573 msgid "IDLFPS^10 fps"
6574 msgstr "10 fps"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
6577 msgid "IDLFPS^20 fps"
6578 msgstr "20 fps"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
6581 msgid "IDLFPS^30 fps"
6582 msgstr "30 fps"
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
6585 msgid "IDLFPS^60 fps"
6586 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
6589 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6590 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
6593 msgid "Save processing time for other apps"
6594 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
6597 msgid "Show frames per second"
6598 msgstr "Laat frames per seconde zien"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
6601 msgid "Menu tooltips:"
6602 msgstr "Menu tooltips:"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
6605 msgid "TLTIP^Disabled"
6606 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
6609 msgid "TLTIP^Standard"
6610 msgstr "TLTIP^Standaard"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
6613 msgid "TLTIP^Advanced"
6614 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
6617 msgid "Show current date and time"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
6621 msgid "Enable developer mode"
6622 msgstr "Activeer developer modus"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
6625 msgid "Advanced settings..."
6626 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
6630 msgid "Factory reset"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
6634 msgid "Advanced settings"
6635 msgstr "Geavanceerde instellingen"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
6638 msgid "Cvar filter:"
6639 msgstr "Cvar filter:"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
6642 msgid "Setting:"
6643 msgstr "Cvar"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
6646 msgid "Type:"
6647 msgstr "Type:"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
6650 msgid "Value:"
6651 msgstr "Waarde:"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
6654 msgid "Description:"
6655 msgstr "Omschrijving:"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
6658 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
6662 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
6666 msgid "Menu Skins"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
6670 msgid "Set skin"
6671 msgstr "Skin"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
6674 msgid "Text Language"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
6678 msgid "Set language"
6679 msgstr "Taal van de tekst:"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
6682 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6683 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
6686 msgid "Warning"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
6690 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
6694 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
6698 msgid "Disconnect now"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
6702 msgid "Switch language"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
6706 msgid "Resolution:"
6707 msgstr "Resolutie:"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
6710 msgid "Font/UI size:"
6711 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
6714 msgid "SZ^Unreadable"
6715 msgstr "SZ^Onleesbaar"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
6718 msgid "SZ^Tiny"
6719 msgstr "SZ^Minuscuul"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
6722 msgid "SZ^Little"
6723 msgstr "SZ^Miniem"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
6726 msgid "SZ^Small"
6727 msgstr "SZ^Klein"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
6730 msgid "SZ^Medium"
6731 msgstr "SZ^Gemiddeld"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
6734 msgid "SZ^Large"
6735 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
6738 msgid "SZ^Huge"
6739 msgstr "SZ^Groot"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
6742 msgid "SZ^Gigantic"
6743 msgstr "SZ^Gigantisch"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
6746 msgid "SZ^Colossal"
6747 msgstr "SZ^Kolossaal"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
6750 msgid "Color depth:"
6751 msgstr "Kleurdiepte:"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
6754 msgid "16bit"
6755 msgstr "16bit"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
6758 msgid "32bit"
6759 msgstr "32bit"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
6762 msgid "Full screen"
6763 msgstr "Volledig scherm"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
6766 msgid "Vertical Synchronization"
6767 msgstr "Verticale synchronisatie"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
6770 msgid "Flip view horizontally"
6771 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
6774 msgid "Anisotropy:"
6775 msgstr "Anisotropie"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
6778 msgid "ANISO^Disabled"
6779 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
6783 msgid "2x"
6784 msgstr "2x"
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
6788 msgid "4x"
6789 msgstr "4x"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
6792 msgid "8x"
6793 msgstr "8x"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
6796 msgid "16x"
6797 msgstr "16x"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
6800 msgid "Antialiasing:"
6801 msgstr "Antialiasing:"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
6804 msgid "AA^Disabled"
6805 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
6808 msgid "High-quality frame buffer"
6809 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
6812 msgid "Depth first:"
6813 msgstr "Diepte eerst:"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
6816 msgid "DF^Disabled"
6817 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
6820 msgid "DF^World"
6821 msgstr "DF^Wereld"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
6824 msgid "DF^All"
6825 msgstr "DF^Alles"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
6828 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6829 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
6832 msgid "VBO^Off"
6833 msgstr "VBO^Uit"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
6836 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6837 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
6840 msgid "Vertices"
6841 msgstr "Vertices"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
6844 msgid "Vertices and Triangles"
6845 msgstr "Vertices en Tris"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
6848 msgid "Brightness:"
6849 msgstr "Helderheid:"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
6852 msgid "Contrast:"
6853 msgstr "Contrast:"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
6856 msgid "Gamma:"
6857 msgstr "Gamma:"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
6860 msgid "Contrast boost:"
6861 msgstr "Verhoog contrast:"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
6864 msgid "Saturation:"
6865 msgstr "Verzadiging:"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
6868 msgid "LIT^Ambient:"
6869 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
6872 msgid "Intensity:"
6873 msgstr "Intensiteit:"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
6876 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6877 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
6880 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6881 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
6884 msgid "Use GLSL to handle color control"
6885 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
6888 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6889 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
6892 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6893 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
6896 msgid "Singleplayer"
6897 msgstr "Singleplayer"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
6900 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6901 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
6904 msgid "???"
6905 msgstr "???"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
6908 msgid "Campaign Difficulty:"
6909 msgstr "Campaign moeilijkheid"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
6912 msgid "CSKL^Easy"
6913 msgstr "CSKL^Makkelijk"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
6916 msgid "CSKL^Medium"
6917 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
6920 msgid "CSKL^Hard"
6921 msgstr "CSKL^Moeilijk"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
6924 msgid "Start Singleplayer!"
6925 msgstr "Start Singleplayer!"
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
6928 msgid "Winner"
6929 msgstr "Winnaar"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
6932 msgid "Team Selection"
6933 msgstr "Team Selectie"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
6936 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6937 msgstr "aansluiten bij het â€˜beste’ team (autoselect)"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
6940 msgid "red"
6941 msgstr "rood"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
6944 msgid "blue"
6945 msgstr "blauw"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
6948 msgid "yellow"
6949 msgstr "geel"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
6952 msgid "pink"
6953 msgstr "roze"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
6956 msgid "spectate"
6957 msgstr "observeren"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
6960 msgid "teamplay"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
6964 msgid "free for all"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
6968 msgid "Do not press this button again!"
6969 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
6972 msgid ""
6973 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6974 msgstr ""
6975 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
6976 "gebeurt.\n"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
6979 #, c-format
6980 msgid "%s's Xonotic Server"
6981 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
6984 msgid ""
6985 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6986 "again.\n"
6987 msgstr ""
6988 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
6989 "weer gebeurt.\n"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:121 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:131
6992 msgid "spectator"
6993 msgstr "observeerder"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
6996 msgid "<no model found>"
6997 msgstr "<geen model gevonden>"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:148
7000 msgid "SLCAT^Favorites"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
7004 msgid "SLCAT^Recommended"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
7008 msgid "SLCAT^Normal Servers"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
7012 msgid "SLCAT^Servers"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
7016 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
7020 msgid "SLCAT^Modified Servers"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
7024 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
7028 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
7032 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
7036 msgid "Favorite"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:921
7040 msgid "Ping"
7041 msgstr "Ping"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:922
7044 msgid "Host name"
7045 msgstr "Server naam"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:923
7048 msgid "Map"
7049 msgstr "Map"
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:924
7052 msgid "Type"
7053 msgstr "Type"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7056 msgid "<TITLE>"
7057 msgstr "<TITEL>"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7060 msgid "<AUTHOR>"
7061 msgstr "<AUTEUR>"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7064 msgid "VOL^MAX"
7065 msgstr "OL^MAX"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
7068 msgid "VOL^OFF"
7069 msgstr "VOL^UIT"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
7072 #, c-format
7073 msgid "%s dB"
7074 msgstr "%s dB"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7077 msgid "PART^OMG"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7081 msgid "PART^Low"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7085 msgid "PART^Medium"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7090 msgid "PART^Normal"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7094 msgid "PART^High"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7098 msgid "PART^Ultra"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7102 msgid "PART^Ultimate"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7106 #, c-format
7107 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7111 #, c-format
7112 msgid "%dx%d"
7113 msgstr "%dx%d"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7116 msgid "PART^Slow"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7120 msgid "PART^Fast"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7124 msgid "PART^Instant"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
7128 msgid "January"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7132 msgid "February"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7136 msgid "March"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7140 msgid "April"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7144 msgid "May"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7148 msgid "June"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7152 msgid "July"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7156 msgid "August"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7160 msgid "September"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7164 msgid "October"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7168 msgid "November"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7172 msgid "December"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
7176 msgid "Joined:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
7180 msgid "Last_Seen:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
7184 msgid "Time_Played:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
7188 msgid "Favorite_Map:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
7192 #, c-format
7193 msgid "%s_Matches:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
7197 #, c-format
7198 msgid "%s_ELO:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
7202 #, c-format
7203 msgid "%s_Rank:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
7207 #, c-format
7208 msgid "%s_Percentile:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
7212 #, c-format
7213 msgid "%s_Favorite_Map:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
7217 #, c-format
7218 msgid "%d (unranked)"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "Update can be downloaded at:\n"
7225 "%s\n"
7226 msgstr ""
7227 "Update kan gedownload worden bij:\n"
7228 "%s\n"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
7231 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7232 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
7235 #, c-format
7236 msgid "^1%s TEST BUILD"
7237 msgstr "^1%s TEST BUILD"
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
7240 #, c-format
7241 msgid "Update to %s now!"
7242 msgstr "Update nu naar %s!"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
7245 msgid ""
7246 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7247 "^1Expect visual problems.\n"
7248 msgstr ""
7249 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
7250 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
7253 msgid "Use default"
7254 msgstr "Gebruik standaard"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
7257 msgid "Team Color:"
7258 msgstr "Team Kleur:"
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
7261 msgid "Enable panel"
7262 msgstr "Activeer paneel"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
7265 #, c-format
7266 msgid "%s (mutator weapon)"
7267 msgstr "%s (mutator wapen)"