Merge branch 'Mario/buff_updates' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-08 12:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-08 10:39+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
14 "nl/)\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/hud.qc:256
22 #, c-format
23 msgid " (-%dL)"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/hud.qc:261
27 #, c-format
28 msgid " (+%dL)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud.qc:280
32 msgid "Start line"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
36 msgid "Finish line"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud.qc:284
40 #, c-format
41 msgid "Intermediate %d"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud.qc:918
45 msgid "Out of ammo"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud.qc:922
49 msgid "Don't have"
50 msgstr ""
51
52 #: qcsrc/client/hud.qc:926
53 msgid "Unavailable"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud.qc:1877 qcsrc/client/hud.qc:1878 qcsrc/client/hud.qc:2238
57 #, c-format
58 msgid "Player %d"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud.qc:2544
62 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:2546 qcsrc/client/hud.qc:2588 qcsrc/client/hud.qc:2633
66 #, c-format
67 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud.qc:2635
71 #, c-format
72 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
73 msgstr ""
74
75 #: qcsrc/client/hud.qc:2655
76 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud.qc:2660
80 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
81 msgstr ""
82
83 #: qcsrc/client/hud.qc:2739
84 msgid "A vote has been called for:"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:2741
88 msgid "Allow servers to store and display your name?"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2745
92 msgid "^1Configure the HUD"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud.qc:2749
96 #, c-format
97 msgid "Yes (%s): %d"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2751
101 #, c-format
102 msgid "No (%s): %d"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud.qc:3322 qcsrc/client/hud.qc:3325 qcsrc/client/hud.qc:3327
106 msgid "Personal best"
107 msgstr ""
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:3340 qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3345
110 msgid "Server best"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:3713
114 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
115 msgstr ""
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:3779
118 #, c-format
119 msgid "FPS: %.*f"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud.qc:3845
123 msgid "^1Observing"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3847
127 #, c-format
128 msgid "^1Spectating: ^7%s"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:3851
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
134 msgstr ""
135
136 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud.qc:3857
142 #, c-format
143 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
144 msgstr ""
145
146 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
147 #, c-format
148 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
149 msgstr ""
150
151 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
157 msgid "^1Match has already begun"
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3872
161 msgid "^1You have no more lives left"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3874 qcsrc/client/hud.qc:3877
165 #, c-format
166 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
170 #, c-format
171 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3892
175 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3907
179 #, c-format
180 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3909
184 #, c-format
185 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3914
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud.qc:3916
193 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3922
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3943
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3948
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3956
211 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3958
215 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3960
219 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3962
223 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4011
227 msgid " qu/s"
228 msgstr "qu/s"
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4015
231 msgid " m/s"
232 msgstr "m/s"
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4019
235 msgid " km/h"
236 msgstr "km/h"
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4023
239 msgid " mph"
240 msgstr "mph"
241
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4027
243 msgid " knots"
244 msgstr ""
245
246 #: qcsrc/client/hud_config.qc:212
247 #, c-format
248 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud_config.qc:216
252 #, c-format
253 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/main.qc:72
257 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/main.qc:1358
261 #, c-format
262 msgid "%s (not bound)"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
266 msgid " (1 vote)"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
270 #, c-format
271 msgid " (%d votes)"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
275 msgid "Don't care"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
279 msgid "Decide the gametype"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
283 msgid "Vote for a map"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
287 #, c-format
288 msgid "%d seconds left"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
292 msgid ""
293 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
297 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
301 msgid "Requesting preview...\n"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
309 msgid "SCO^bckills"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
313 msgid "SCO^bctime"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
317 msgid "SCO^caps"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
321 msgid "SCO^captime"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
325 msgid "SCO^deaths"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
329 msgid "SCO^destroyed"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
333 msgid "SCO^drops"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
337 msgid "SCO^faults"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
341 msgid "SCO^fckills"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
345 msgid "SCO^goals"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
349 msgid "SCO^kckills"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
353 msgid "SCO^kdratio"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
357 msgid "SCO^k/d"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
361 msgid "SCO^kd"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
365 msgid "SCO^kdr"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
369 msgid "SCO^kills"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
373 msgid "SCO^laps"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
377 msgid "SCO^lives"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
381 msgid "SCO^losses"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
385 msgid "SCO^name"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
389 msgid "SCO^sum"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
393 msgid "SCO^nick"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
397 msgid "SCO^objectives"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
401 msgid "SCO^pickups"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
405 msgid "SCO^ping"
406 msgstr "Ping"
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
409 msgid "SCO^pl"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
413 msgid "SCO^pushes"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
417 msgid "SCO^rank"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
421 msgid "SCO^returns"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
425 msgid "SCO^revivals"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
429 msgid "SCO^score"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
433 msgid "SCO^suicides"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
437 msgid "SCO^takes"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
441 msgid "SCO^ticks"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
445 msgid ""
446 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
450 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
454 msgid "Usage:\n"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
458 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
462 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
466 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
470 msgid ""
471 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
472 "\n"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
476 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
480 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
484 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
488 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
492 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
496 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
500 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
504 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
508 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
512 msgid ""
513 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
514 "captured\n"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
518 msgid ""
519 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
520 "ball (Keepaway) was picked up\n"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
524 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
528 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
532 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
536 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
540 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
544 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
548 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
552 msgid ""
553 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
554 "void\n"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
558 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
562 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
566 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
570 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
574 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
578 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
582 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
586 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
590 msgid ""
591 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
592 "Keepaway\n"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
596 msgid ""
597 "^3score^7                    Total score\n"
598 "\n"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
602 msgid ""
603 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
604 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
605 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
606 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
611 msgid ""
612 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
613 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
614 "\n"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
618 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
622 msgid ""
623 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
624 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
628 msgid ""
629 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
630 "other gamemodes except DM.\n"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
639 msgid "N/A"
640 msgstr "N/A"
641
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
643 #, c-format
644 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
648 msgid "Map stats:"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
652 msgid "Monsters killed:"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
656 msgid "Secrets found:"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
660 msgid "Rankings"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
665 msgid "Scoreboard"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
669 #, c-format
670 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
674 #, c-format
675 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
679 msgid "Spectators"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
683 #, c-format
684 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
688 #, c-format
689 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
693 msgid " or"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
697 #, c-format
698 msgid " until ^3%s %s^7"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
703 msgid "SCO^points"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
708 msgid "SCO^is beaten"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
712 #, c-format
713 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
717 #, c-format
718 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
722 #, c-format
723 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
727 #, c-format
728 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:529
732 msgid "Spam"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/tturrets.qc:330
736 #, c-format
737 msgid "%s under attack!"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
741 msgid "No right gunner!"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
745 msgid "No left gunner!"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/view.qc:551
749 msgid "Nade timer"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/view.qc:556
753 msgid "Revival progress"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:205
757 msgid "Push"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:206
761 msgid "Destroy"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:207
765 msgid "Defend"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:208
769 msgid "Blue base"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:209
773 msgid "DANGER"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:210
777 msgid "Enemy carrier"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211
781 msgid "Flag carrier"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212
785 msgid "Dropped flag"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213
789 msgid "Help me!"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214
793 msgid "Here"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215
797 msgid "Dropped key"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216 qcsrc/client/waypointsprites.qc:218
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
802 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
803 msgid "Key carrier"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217
807 msgid "Run here"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
811 msgid "Red base"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
815 msgid "Yellow base"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
819 msgid "White base"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
823 msgid "Pink base"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
827 msgid "Waypoint"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
832 msgid "Generator"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 qcsrc/client/waypointsprites.qc:233
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
842 msgid "Control point"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
846 msgid "Checkpoint"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
850 msgid "Finish"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
854 msgid "Start"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
858 msgid "Goal"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
862 msgid "Ball"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
866 msgid "Ball carrier"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
870 msgid "Invisibility"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
874 msgid "Extra life"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/common/buffs.qh:44
878 msgid "Speed"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
882 msgid "Strength"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
886 msgid "Shield"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
890 msgid "Fuel regen"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
894 msgid "Jet Pack"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
898 msgid "Frozen!"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
902 msgid "Tagged"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
906 msgid "Vehicle"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:533
910 #, c-format
911 msgid "%s needing help!"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
915 msgid "Ammo"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
919 msgid "Resistance"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
923 msgid "Medic"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
927 msgid "Bash"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/common/buffs.qh:47
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
933 msgid "Vampire"
934 msgstr "Vampier"
935
936 #: qcsrc/common/buffs.qh:48
937 msgid "Disability"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/common/buffs.qh:49
941 msgid "Vengeance"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/common/buffs.qh:50
945 msgid "Jump"
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/common/buffs.qh:51
949 msgid "Flight"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/common/buffs.qh:52
953 msgid "Invisible"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/common/command/generic.qc:173
957 msgid "error creating curl handle\n"
958 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
959
960 #: qcsrc/common/command/generic.qc:296
961 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
962 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
963
964 #: qcsrc/common/command/generic.qc:349
965 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/common/command/generic.qc:543
969 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
970 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
971
972 #: qcsrc/common/counting.qh:10
973 #, c-format
974 msgid "CI_DEC^%s years"
975 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
976
977 #: qcsrc/common/counting.qh:12
978 #, c-format
979 msgid "CI_ZER^%d years"
980 msgstr "%d jaar"
981
982 #: qcsrc/common/counting.qh:13
983 #, c-format
984 msgid "CI_FIR^%d year"
985 msgstr "%d jaar"
986
987 #: qcsrc/common/counting.qh:14
988 #, c-format
989 msgid "CI_SEC^%d years"
990 msgstr "%d jaar"
991
992 #: qcsrc/common/counting.qh:15
993 #, c-format
994 msgid "CI_THI^%d years"
995 msgstr "%d jaar"
996
997 #: qcsrc/common/counting.qh:16
998 #, c-format
999 msgid "CI_MUL^%d years"
1000 msgstr "%d jaar"
1001
1002 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1003 #, c-format
1004 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1005 msgstr "%s weken"
1006
1007 #: qcsrc/common/counting.qh:20
1008 #, c-format
1009 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1010 msgstr "%d weken"
1011
1012 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1013 #, c-format
1014 msgid "CI_FIR^%d week"
1015 msgstr "%d weken"
1016
1017 #: qcsrc/common/counting.qh:22
1018 #, c-format
1019 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1020 msgstr "%d weken"
1021
1022 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1023 #, c-format
1024 msgid "CI_THI^%d weeks"
1025 msgstr "CI_THI^%d weken"
1026
1027 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1028 #, c-format
1029 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1030 msgstr "CI_MUL^%d weken"
1031
1032 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1033 #, c-format
1034 msgid "CI_DEC^%s days"
1035 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
1036
1037 #: qcsrc/common/counting.qh:28
1038 #, c-format
1039 msgid "CI_ZER^%d days"
1040 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
1041
1042 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1043 #, c-format
1044 msgid "CI_FIR^%d day"
1045 msgstr "%d dag"
1046
1047 #: qcsrc/common/counting.qh:30
1048 #, c-format
1049 msgid "CI_SEC^%d days"
1050 msgstr "%d dagen"
1051
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1053 #, c-format
1054 msgid "CI_THI^%d days"
1055 msgstr "%d dagen"
1056
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1058 #, c-format
1059 msgid "CI_MUL^%d days"
1060 msgstr "%d dagen"
1061
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1063 #, c-format
1064 msgid "CI_DEC^%s hours"
1065 msgstr "%s uren"
1066
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:36
1068 #, c-format
1069 msgid "CI_ZER^%d hours"
1070 msgstr "%d uren"
1071
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:37
1073 #, c-format
1074 msgid "CI_FIR^%d hour"
1075 msgstr "%d uur"
1076
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1078 #, c-format
1079 msgid "CI_SEC^%d hours"
1080 msgstr "%d uren"
1081
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:39
1083 #, c-format
1084 msgid "CI_THI^%d hours"
1085 msgstr "%d uren"
1086
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1088 #, c-format
1089 msgid "CI_MUL^%d hours"
1090 msgstr "%d uren"
1091
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1093 #, c-format
1094 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1095 msgstr "%s minuten"
1096
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:45
1098 #, c-format
1099 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1100 msgstr "%d minuten"
1101
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1103 #, c-format
1104 msgid "CI_FIR^%d minute"
1105 msgstr "%d minuten"
1106
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:47
1108 #, c-format
1109 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1110 msgstr "%d minuten"
1111
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1113 #, c-format
1114 msgid "CI_THI^%d minutes"
1115 msgstr "%d minuten"
1116
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1118 #, c-format
1119 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1120 msgstr "%d minuten"
1121
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1123 #, c-format
1124 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1125 msgstr "%s seconden"
1126
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:53
1128 #, c-format
1129 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1130 msgstr "%d seconden"
1131
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:54
1133 #, c-format
1134 msgid "CI_FIR^%d second"
1135 msgstr "%d seconde"
1136
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:55
1138 #, c-format
1139 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1140 msgstr "%d seconden"
1141
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:56
1143 #, c-format
1144 msgid "CI_THI^%d seconds"
1145 msgstr "%d seconden"
1146
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:57
1148 #, c-format
1149 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1150 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
1151
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:73
1153 #, c-format
1154 msgid "%dst"
1155 msgstr "%dst"
1156
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:74
1158 #, c-format
1159 msgid "%dnd"
1160 msgstr "%dnd"
1161
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:75
1163 #, c-format
1164 msgid "%drd"
1165 msgstr "%drd"
1166
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
1168 #, c-format
1169 msgid "%dth"
1170 msgstr "%dth"
1171
1172 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:790
1173 #, no-c-format
1174 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1175 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1178 msgid "Deathmatch"
1179 msgstr "Deathmatch"
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1182 msgid "Kill all enemies"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1186 msgid "Last Man Standing"
1187 msgstr "Last Man Standing"
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1190 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1194 msgid "Race"
1195 msgstr "Race"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1198 msgid "Race against other players to the finish line"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1202 msgid "Race CTS"
1203 msgstr "Race CTS"
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1206 msgid "Race for fastest time"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1210 msgid "Kill all enemy teammates"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1214 msgid "Team Deathmatch"
1215 msgstr "Team Deathmatch"
1216
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1218 msgid "Capture the Flag"
1219 msgstr "Capture The Flag"
1220
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1222 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1226 msgid "Clan Arena"
1227 msgstr "Clan Arena"
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1230 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1234 msgid "Capture all the control points to win"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1238 msgid "Domination"
1239 msgstr "Domination"
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1242 msgid "Gather all the keys to win the round"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1246 msgid "Key Hunt"
1247 msgstr "Key Hunt"
1248
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1250 msgid "Assault"
1251 msgstr "Assault"
1252
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1254 msgid ""
1255 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1256 "out"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1260 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1264 msgid "Onslaught"
1265 msgstr "Onslaught"
1266
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1268 msgid "Nexball"
1269 msgstr "Nexball"
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1272 msgid "XonSports"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1276 msgid "Freeze Tag"
1277 msgstr "Freeze Tag"
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1280 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1284 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1288 msgid "Keepaway"
1289 msgstr "Keepaway"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1292 msgid "Invasion"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1296 msgid "Survive against waves of monsters"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1301 msgid "Mage"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1306 msgid "Shambler"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1311 msgid "Spider"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1316 msgid "Wyvern"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1321 msgid "Zombie"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1325 msgid "^1Server notices:"
1326 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1327
1328 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1329 #, c-format
1330 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1331 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1332
1333 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1334 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1338 #, c-format
1339 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1346 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1350 #, c-format
1351 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1355 #, c-format
1356 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1363 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1367 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1371 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1379 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1387 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1391 msgid ""
1392 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1393 "base"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1397 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1404 "itself"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1414 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1418 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1422 #, c-format
1423 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1427 #, c-format
1428 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1432 #, c-format
1433 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1437 #, c-format
1438 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
1442 #, c-format
1443 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
1447 #, c-format
1448 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1452 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1456 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1460 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1464 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1468 #, c-format
1469 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1473 #, c-format
1474 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1478 #, c-format
1479 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1483 #, c-format
1484 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1488 #, c-format
1489 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1493 #, c-format
1494 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1498 #, c-format
1499 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1503 #, c-format
1504 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1508 #, c-format
1509 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1513 #, c-format
1514 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1518 #, c-format
1519 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1523 #, c-format
1524 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1528 #, c-format
1529 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1533 #, c-format
1534 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1538 #, c-format
1539 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1543 #, c-format
1544 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1548 #, c-format
1549 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1553 #, c-format
1554 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1558 #, c-format
1559 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1569 #, c-format
1570 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1574 #, c-format
1575 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1579 #, c-format
1580 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1584 #, c-format
1585 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1589 #, c-format
1590 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1600 #, c-format
1601 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1605 #, c-format
1606 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1610 #, c-format
1611 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1615 #, c-format
1616 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1620 #, c-format
1621 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1625 #, c-format
1626 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1630 #, c-format
1631 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1635 #, c-format
1636 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1640 #, c-format
1641 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1645 #, c-format
1646 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1650 #, c-format
1651 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1655 #, c-format
1656 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1660 #, c-format
1661 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1665 #, c-format
1666 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1670 #, c-format
1671 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1675 #, c-format
1676 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1680 #, c-format
1681 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1685 #, c-format
1686 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1690 #, c-format
1691 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1695 #, c-format
1696 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1700 #, c-format
1701 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1705 #, c-format
1706 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1710 #, c-format
1711 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1715 #, c-format
1716 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1720 #, c-format
1721 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1725 #, c-format
1726 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1730 #, c-format
1731 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1751 #, c-format
1752 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1756 #, c-format
1757 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1761 #, c-format
1762 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1766 #, c-format
1767 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1771 #, c-format
1772 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1776 #, c-format
1777 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1781 #, c-format
1782 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1786 #, c-format
1787 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1791 #, c-format
1792 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1796 #, c-format
1797 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1801 #, c-format
1802 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1811 #, c-format
1812 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1816 #, c-format
1817 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1821 #, c-format
1822 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1826 #, c-format
1827 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1831 #, c-format
1832 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1836 #, c-format
1837 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1846 #, c-format
1847 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1851 #, c-format
1852 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1856 #, c-format
1857 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1861 #, c-format
1862 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1866 #, c-format
1867 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1871 #, c-format
1872 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1876 #, c-format
1877 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1881 #, c-format
1882 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1886 #, c-format
1887 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1891 #, c-format
1892 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1896 #, c-format
1897 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1901 #, c-format
1902 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
1961 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1962 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
1965 #, c-format
1966 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1967 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
1970 msgid "^BGRound tied"
1971 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
1974 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1975 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
1983 #, c-format
1984 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
1998 #, c-format
1999 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
2003 #, c-format
2004 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
2008 #, c-format
2009 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2010 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
2013 #, c-format
2014 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2015 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
2018 #, c-format
2019 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2020 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
2023 #, c-format
2024 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2025 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
2028 #, c-format
2029 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2030 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
2033 #, c-format
2034 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2035 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2038 #, c-format
2039 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2055 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2060 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2093 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2127 msgid ""
2128 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2129 "spectators aren't allowed at the moment."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2171 "and will be lost."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2180 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2187 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2196 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2200 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2207 "^F2Xonotic %s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2220 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2224 #, c-format
2225 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:761
2386 #, c-format
2387 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2521 msgid "^F4You are now alone!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2525 msgid "^BGYou are attacking!"
2526 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2529 msgid "^BGYou are defending!"
2530 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2533 msgid "^F4Begin!"
2534 msgstr "^F4Begin!"
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2537 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2538 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2541 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2542 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2545 msgid "^F4Round cannot start"
2546 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2549 msgid "^F2Don't camp!"
2550 msgstr "^F2Camp niet!"
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2553 msgid ""
2554 "^BGYou are now free.\n"
2555 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2556 "^BGif you think you will succeed."
2557 msgstr ""
2558 "^BGJe bent nu vrij.\n"
2559 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
2560 "^BGals je denkt dat je dat kan."
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2563 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2567 msgid ""
2568 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2569 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2570 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2574 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2575 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2578 msgid "^BGYou captured the flag!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2582 #, c-format
2583 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2584 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2589 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2597 #, c-format
2598 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2599 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2602 #, c-format
2603 msgid "^BGYou received the flag from %s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2609 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2612 #, c-format
2613 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2614 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2617 #, c-format
2618 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2619 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2622 #, c-format
2623 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2627 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2628 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2631 msgid "^BGYou got the flag!"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2635 #, c-format
2636 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2640 #, c-format
2641 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2645 #, c-format
2646 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2647 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2650 #, c-format
2651 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2652 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2655 #, c-format
2656 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2660 #, c-format
2661 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2665 #, c-format
2666 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2670 #, c-format
2671 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2675 #, c-format
2676 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2680 #, c-format
2681 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2685 #, c-format
2686 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2687 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2690 #, c-format
2691 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2692 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2695 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2696 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2699 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2700 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2703 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2704 msgstr ""
2705 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
2706 "radar!"
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2709 #, c-format
2710 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2711 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2714 #, c-format
2715 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2716 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2719 #, c-format
2720 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2721 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2724 #, c-format
2725 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2726 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2729 #, c-format
2730 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2731 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2734 #, c-format
2735 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2736 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2739 #, c-format
2740 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2741 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2744 #, c-format
2745 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2746 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2749 #, c-format
2750 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2751 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2754 #, c-format
2755 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2756 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2759 #, c-format
2760 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2761 msgstr ""
2762 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2765 #, c-format
2766 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2767 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2770 #, c-format
2771 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2772 msgstr ""
2773 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
2774 "%s"
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2777 #, c-format
2778 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2779 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2782 #, c-format
2783 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2784 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2787 #, c-format
2788 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2789 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2792 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2796 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2803 "You are now on: %s"
2804 msgstr ""
2805 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
2806 "Je bent nu in: %s"
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2809 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2810 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2813 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2814 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2817 msgid "^K1Die camper!"
2818 msgstr "^K1Val dood, camper!"
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2821 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2822 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2825 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2826 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2829 #, c-format
2830 msgid "^K1You were %s"
2831 msgstr "^K1Je was %s"
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2834 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2835 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2838 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2839 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2842 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2843 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2846 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2847 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2850 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2851 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2854 msgid "^K1You need to be more careful!"
2855 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2858 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2859 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2862 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2866 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2870 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2874 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2878 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2882 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2886 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2890 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2894 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2895 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2898 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2899 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2902 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2903 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2906 msgid "^K1You need to preserve your health"
2907 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2910 msgid "^K1You became a shooting star!"
2911 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2914 msgid "^K1You melted away in slime!"
2915 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2918 msgid "^K1You committed suicide!"
2919 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2922 msgid "^K1You ended it all!"
2923 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2926 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2927 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2930 #, c-format
2931 msgid "^BGYou are now on: %s"
2932 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2935 msgid "^K1You died in an accident!"
2936 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2939 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2940 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2943 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2944 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2947 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2948 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2951 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2952 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2955 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2956 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2959 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2960 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2963 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2964 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2967 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2968 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2971 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2972 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2975 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2976 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2979 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2980 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2983 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2984 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2987 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2988 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:681
2991 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2992 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:682
2995 msgid "^K1Watch your step!"
2996 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2999 #, c-format
3000 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3001 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3004 #, c-format
3005 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3006 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3009 #, c-format
3010 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3011 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3014 #, c-format
3015 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3016 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
3019 msgid ""
3020 "^K1Stop idling!\n"
3021 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3022 msgstr ""
3023 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3024 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3027 #, c-format
3028 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3032 #, c-format
3033 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3037 msgid "^BGDoor unlocked!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3041 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3042 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3045 #, c-format
3046 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3047 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:691
3050 #, c-format
3051 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3052 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3055 #, c-format
3056 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3057 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:693
3060 msgid "^K3You revived yourself"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3064 #, c-format
3065 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3066 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3069 #, c-format
3070 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3071 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:698
3074 msgid "^K1You froze yourself"
3075 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3078 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3079 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3082 #, c-format
3083 msgid "^K1A %s has arrived!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3087 msgid ""
3088 "^K1No spawnpoints available!\n"
3089 "Hope your team can fix it..."
3090 msgstr ""
3091 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3092 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3095 msgid ""
3096 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3097 "The player limit reached maximum capacity."
3098 msgstr ""
3099 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3100 "De speler limiet is bereikt."
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3103 msgid "^BGYou picked up the ball"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3107 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3108 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3111 msgid ""
3112 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3113 "Help the key carriers to meet!"
3114 msgstr ""
3115 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3116 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3119 msgid ""
3120 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3121 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3122 msgstr ""
3123 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3124 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3127 msgid ""
3128 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3129 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3130 msgstr ""
3131 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3132 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3135 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3136 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3139 msgid "^BGScanning frequency range..."
3140 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3143 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3144 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:721 qcsrc/common/notifications.qh:723
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "^BGWaiting for players to join...\n"
3150 "Need active players for: %s"
3151 msgstr ""
3152 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3153 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3156 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3160 #, c-format
3161 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3162 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3165 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3166 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3169 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3170 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3173 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3174 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3177 #, c-format
3178 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3179 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3185 "Next weapon: ^F1%s"
3186 msgstr ""
3187 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3188 "Volgend wapen: ^F1%s"
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3191 #, c-format
3192 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3193 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications.qh:731
3196 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3200 msgid ""
3201 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3202 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3206 msgid ""
3207 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3208 "Keep fragging until we have a winner!"
3209 msgstr ""
3210 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3211 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3214 msgid ""
3215 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3216 "Keep scoring until we have a winner!"
3217 msgstr ""
3218 "^F4VERLENING^F2!\n"
3219 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications.qh:734
3222 msgid ""
3223 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3224 "\n"
3225 "Generators are now decaying.\n"
3226 "The more control points your team holds,\n"
3227 "the faster the enemy generator decays"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.qh:735
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3234 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3235 msgstr ""
3236 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3237 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications.qh:736
3240 msgid "^K1In^BG-portal created"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications.qh:737
3244 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications.qh:738
3248 msgid ""
3249 "^K1Portal deployment failed.\n"
3250 "\n"
3251 "^F2Catch it to try again!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications.qh:739
3255 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3256 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications.qh:740
3259 msgid "^F2Shield has worn off"
3260 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications.qh:741
3263 msgid "^F2Speed has worn off"
3264 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications.qh:742
3267 msgid "^F2Strength has worn off"
3268 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.qh:743
3271 msgid "^F2You are invisible"
3272 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.qh:744
3275 msgid "^F2Shield surrounds you"
3276 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.qh:745
3279 msgid "^F2You are on speed"
3280 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications.qh:746
3283 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3284 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications.qh:747
3287 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3288 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications.qh:748
3291 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3292 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.qh:749
3295 msgid "^BGSequence completed!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.qh:750
3299 msgid "^BGThere are more to go..."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.qh:751
3303 #, c-format
3304 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications.qh:752
3308 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3309 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications.qh:753
3312 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3313 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications.qh:754
3316 msgid "^F2You now have a superweapon"
3317 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications.qh:755
3320 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3321 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications.qh:756
3324 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3325 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications.qh:757
3328 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3329 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications.qh:758
3332 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3333 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.qh:759
3336 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3337 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.qh:760
3340 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3341 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.qh:1070 qcsrc/common/notifications.qh:1071
3344 #, c-format
3345 msgid " (near %s)"
3346 msgstr "(dichtbij %s)"
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
3349 msgid "primary"
3350 msgstr "primaire"
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
3353 msgid "secondary"
3354 msgstr "secundaire"
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3357 #, c-format
3358 msgid " ^F1(Press %s)"
3359 msgstr "^F1(Druk %s)"
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications.qh:1099
3362 #, c-format
3363 msgid " with %s"
3364 msgstr "met %s"
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3367 #, c-format
3368 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3369 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3372 #, c-format
3373 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3374 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3377 msgid "TRIPLE FRAG! "
3378 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3381 #, c-format
3382 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3383 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3386 #, c-format
3387 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3388 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3391 msgid "RAGE! "
3392 msgstr "RAGE!"
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3395 #, c-format
3396 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3397 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3400 #, c-format
3401 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3402 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3405 msgid "MASSACRE! "
3406 msgstr "BLOEDBAD!"
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3409 #, c-format
3410 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3411 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3414 #, c-format
3415 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3416 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3419 msgid "MAYHEM! "
3420 msgstr "MAYHEM!"
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3423 #, c-format
3424 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3425 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3428 #, c-format
3429 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3430 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3433 msgid "BERSERKER! "
3434 msgstr "BERSERKER!"
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3437 #, c-format
3438 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3439 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3442 #, c-format
3443 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3444 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3447 msgid "CARNAGE! "
3448 msgstr "CARNAGE!"
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3451 #, c-format
3452 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3453 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3456 #, c-format
3457 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3458 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3461 msgid "ARMAGEDDON! "
3462 msgstr "ARMAGEDDON!"
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3465 #, c-format
3466 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3467 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3470 #, c-format
3471 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3472 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications.qh:1130
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "\n"
3478 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3479 msgstr ""
3480 "\n"
3481 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications.qh:1132
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "\n"
3487 "(^F4Dead^BG)%s"
3488 msgstr ""
3489 "\n"
3490 "(^F4Dood^BG)%s"
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
3493 #, c-format
3494 msgid "%d score spree! "
3495 msgstr "%d score reeks!"
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.qh:1181
3498 #, c-format
3499 msgid "%d frag spree! "
3500 msgstr "%d frag reeks!"
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3503 msgid "First blood! "
3504 msgstr "Eerste bloed!"
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3507 msgid "First score! "
3508 msgstr "Eerste score! "
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3511 msgid "First casualty! "
3512 msgstr "Eerste ongeval! "
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3515 msgid "First victim! "
3516 msgstr "Eerste slachtoffer!"
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications.qh:1239
3519 #, c-format
3520 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3521 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3524 #, c-format
3525 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3526 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.qh:1258
3529 #, c-format
3530 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3531 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications.qh:1259
3534 #, c-format
3535 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3536 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications.qh:1275
3539 #, c-format
3540 msgid ", ending their %d frag spree"
3541 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.qh:1276
3544 #, c-format
3545 msgid ", ending their %d score spree"
3546 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications.qh:1290
3549 #, c-format
3550 msgid ", losing their %d frag spree"
3551 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.qh:1291
3554 #, c-format
3555 msgid ", losing their %d score spree"
3556 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
3557
3558 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3559 msgid "Red"
3560 msgstr "Rood"
3561
3562 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3563 msgid "Blue"
3564 msgstr "Blauw"
3565
3566 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3567 msgid "Yellow"
3568 msgstr "Geel"
3569
3570 #: qcsrc/common/teams.qh:32
3571 msgid "Pink"
3572 msgstr "Roze"
3573
3574 #: qcsrc/common/teams.qh:33
3575 msgid "Team"
3576 msgstr "Team"
3577
3578 #: qcsrc/common/teams.qh:34
3579 msgid "Neutral"
3580 msgstr "Neutraal"
3581
3582 #: qcsrc/common/util.qc:444
3583 #, c-format
3584 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/util.qc:446
3588 #, c-format
3589 msgid "%02d:%02d:%02d"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3593 msgid "Arc"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3597 msgid "Blaster"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3601 msgid "Crylink"
3602 msgstr "Crylink"
3603
3604 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3605 msgid "Devastator"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3609 msgid "Electro"
3610 msgstr "Electro"
3611
3612 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3613 msgid "Fireball"
3614 msgstr "Fireball"
3615
3616 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3617 msgid "Hagar"
3618 msgstr "Hagar"
3619
3620 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3621 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3622 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3623
3624 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3625 msgid "Heavy Machine Gun"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3629 msgid "Grappling Hook"
3630 msgstr "Grappling Hook"
3631
3632 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3633 msgid "Machine Gun"
3634 msgstr "Machine Gun"
3635
3636 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3637 msgid "Mine Layer"
3638 msgstr "Mine Layer"
3639
3640 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3641 msgid "Mortar"
3642 msgstr "Mortar"
3643
3644 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3645 msgid "Port-O-Launch"
3646 msgstr "Port-O-Launch"
3647
3648 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3649 msgid "Rifle"
3650 msgstr "Geweer"
3651
3652 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3653 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3657 msgid "T.A.G. Seeker"
3658 msgstr "T.A.G. Seeker"
3659
3660 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3661 msgid "Shockwave"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3665 msgid "Shotgun"
3666 msgstr "Shotgun"
3667
3668 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3669 #, no-c-format
3670 msgid "@!#%'n Tuba"
3671 msgstr "@!#%'n Tuba"
3672
3673 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3674 msgid "Vaporizer"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3678 msgid "Vortex"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
3682 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3683 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
3684
3685 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
3686 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3687 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
3688
3689 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
3690 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3691 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
3692
3693 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
3694 msgid "Available options:\n"
3695 msgstr "Beschikbare opties:\n"
3696
3697 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
3698 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3699 msgstr ""
3700 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
3701 "menu_cmd help.\n"
3702
3703 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:424
3704 #, c-format
3705 msgid "Item %d"
3706 msgstr "Item %d"
3707
3708 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "Aangepast"
3714
3715 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:285
3716 #, c-format
3717 msgid "Level %d: %s"
3718 msgstr "Level %d: %s"
3719
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
3721 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
3725 msgid "will not be saved"
3726 msgstr "wordt niet opgeslagen"
3727
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
3729 msgid "will be saved to config.cfg"
3730 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
3731
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
3733 msgid "private"
3734 msgstr "privé"
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
3737 msgid "engine setting"
3738 msgstr "engine instelling"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
3741 msgid "read only"
3742 msgstr "alleen lezen"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
3745 msgid "Credits"
3746 msgstr "Aftiteling"
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
3754 msgid "OK"
3755 msgstr "OK"
3756
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
3758 msgid "Welcome"
3759 msgstr "Welkom"
3760
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
3762 msgid ""
3763 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3764 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3765 "menu system."
3766 msgstr ""
3767 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
3768 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
3772 msgid "Name:"
3773 msgstr "Naam:"
3774
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
3776 msgid "Text language:"
3777 msgstr "Taal van de tekst:"
3778
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
3780 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3781 msgstr ""
3782 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
3783
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
3790 msgid "Yes"
3791 msgstr "Ja"
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
3799 msgid "No"
3800 msgstr "Nee"
3801
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
3803 msgid "Undecided"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
3807 msgid "Save settings"
3808 msgstr "Instellingen opslaan"
3809
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
3811 msgid "Ammo Panel"
3812 msgstr "Ammunitie Paneel"
3813
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
3815 msgid "Ammunition display:"
3816 msgstr "Ammunitie venster:"
3817
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
3819 msgid "Show only current ammo type"
3820 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
3821
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
3824 msgid "Noncurrent alpha:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
3829 msgid "Noncurrent scale:"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
3833 msgid "Align icon:"
3834 msgstr "Icoon uitlijning:"
3835
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
3842 msgid "Left"
3843 msgstr "Links"
3844
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
3851 msgid "Right"
3852 msgstr "Rechts"
3853
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.qc:6
3855 msgid "Buffs Panel"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
3859 msgid "Centerprint Panel"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
3863 msgid "Message duration:"
3864 msgstr "Bericht lengte:"
3865
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
3867 msgid "Fade time:"
3868 msgstr "Vervaagtijd:"
3869
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
3871 msgid "Flip messages order"
3872 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
3873
3874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
3875 msgid "Text alignment:"
3876 msgstr "Text positie:"
3877
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
3880 msgid "Center"
3881 msgstr "Gecentreerd"
3882
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
3884 msgid "Font scale:"
3885 msgstr "Lettertype schaal:"
3886
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
3888 msgid "Chat Panel"
3889 msgstr "Chat Paneel"
3890
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
3892 msgid "Chat entries:"
3893 msgstr "Chat posts:"
3894
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
3896 msgid "Chat size:"
3897 msgstr "Chat grootte:"
3898
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
3900 msgid "Chat lifetime:"
3901 msgstr "Chat tijd:"
3902
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
3904 msgid "Chat beep sound"
3905 msgstr "Chat geluid"
3906
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
3908 msgid "Engine Info Panel"
3909 msgstr "Engine Informatie Paneel"
3910
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
3912 msgid "Engine info:"
3913 msgstr "Engine informatie:"
3914
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
3916 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3917 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
3918
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
3920 msgid "Health/Armor Panel"
3921 msgstr "Health/Armor Paneel"
3922
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
3925 msgid "Enable status bar"
3926 msgstr "Activeer status balk"
3927
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
3930 msgid "Status bar alignment:"
3931 msgstr "Statusbalk positie:"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
3937 msgid "Inward"
3938 msgstr "Binnenkant"
3939
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
3944 msgid "Outward"
3945 msgstr "Buitenkant"
3946
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
3949 msgid "Icon alignment:"
3950 msgstr "Icoon positie:"
3951
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
3953 msgid "Flip health and armor positions"
3954 msgstr "Keer health en armor posities om"
3955
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
3957 msgid "Info Messages Panel"
3958 msgstr "Informatieberichten Paneel"
3959
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
3961 msgid "Info messages:"
3962 msgstr "Info berichten:"
3963
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
3965 msgid "Flip align"
3966 msgstr "Anders uitlijnen"
3967
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
3969 msgid "Mod Icons Panel"
3970 msgstr "Speliconen Paneel"
3971
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
3973 msgid "Notification Panel"
3974 msgstr "Notificatie Paneel"
3975
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
3977 msgid "Notifications:"
3978 msgstr "Notificaties:"
3979
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
3981 msgid "Also print notifications to the console"
3982 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
3983
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
3985 msgid "Flip notify order"
3986 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
3987
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
3989 msgid "Entry lifetime:"
3990 msgstr "Post tijd:"
3991
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
3993 msgid "Entry fadetime:"
3994 msgstr "Post vervaagtijd:"
3995
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
3997 msgid "Physics Panel"
3998 msgstr "Physics Paneel"
3999
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4003 msgid "Panel disabled"
4004 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
4005
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4007 msgid "Panel enabled"
4008 msgstr "Paneel ingeschakeld"
4009
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4011 msgid "Panel enabled even observing"
4012 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
4013
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4015 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4016 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
4017
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4019 msgid "Status bar"
4020 msgstr "Status balk"
4021
4022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
4024 msgid "Left align"
4025 msgstr "Links uitlijnen"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
4029 msgid "Right align"
4030 msgstr "Rechts uitlijnen"
4031
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4033 msgid "Inward align"
4034 msgstr "Binnenkant"
4035
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4037 msgid "Outward align"
4038 msgstr "Buitenkant"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4041 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4042 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4045 msgid "Speed:"
4046 msgstr "Snelheid:"
4047
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4049 msgid "Include vertical speed"
4050 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
4051
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4053 msgid "Speed unit:"
4054 msgstr "Snelheid eenheid:"
4055
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4057 msgid "qu/s"
4058 msgstr "qu/s"
4059
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4061 msgid "m/s"
4062 msgstr "m/s"
4063
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4065 msgid "km/h"
4066 msgstr "km/h"
4067
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4069 msgid "mph"
4070 msgstr "mph"
4071
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4073 msgid "knots"
4074 msgstr "knopen"
4075
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4077 msgid "Show"
4078 msgstr "Toon"
4079
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4081 msgid "Top speed"
4082 msgstr "Top snelheid"
4083
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4085 msgid "Acceleration:"
4086 msgstr "Acceleratie:"
4087
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4089 msgid "Include vertical acceleration"
4090 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
4091
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4093 msgid "Powerups Panel"
4094 msgstr "Powerups paneel"
4095
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:48
4097 msgid "Flip strength and shield positions"
4098 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
4099
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4101 msgid "Pressed Keys Panel"
4102 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
4103
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4105 msgid "Panel enabled when spectating"
4106 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
4107
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4110 msgid "Panel always enabled"
4111 msgstr "Paneel altijd actief"
4112
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4114 msgid "Forced aspect:"
4115 msgstr "Aspect ratio:"
4116
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4118 msgid "Race Timer Panel"
4119 msgstr "Race Tijd Paneel"
4120
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4122 msgid "Radar Panel"
4123 msgstr "Radar Paneel"
4124
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4126 msgid "Panel enabled in teamgames"
4127 msgstr "Paneel actief in teammodus"
4128
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4130 msgid "Radar:"
4131 msgstr "Radar:"
4132
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
4139 msgid "Alpha:"
4140 msgstr "Alpha:"
4141
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4143 msgid "Rotation:"
4144 msgstr "Rotatie:"
4145
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4147 msgid "Forward"
4148 msgstr "Voorwaarts"
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4151 msgid "West"
4152 msgstr "West"
4153
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4155 msgid "South"
4156 msgstr "Zuid"
4157
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4159 msgid "East"
4160 msgstr "Oost"
4161
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4163 msgid "North"
4164 msgstr "Noord"
4165
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4167 msgid "Scale:"
4168 msgstr "Schaal:"
4169
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4171 msgid "Zoom mode:"
4172 msgstr "Zoom modus:"
4173
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4175 msgid "Zoomed in"
4176 msgstr "Ingezoomd"
4177
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4179 msgid "Zoomed out"
4180 msgstr "Uitgezoomd"
4181
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4183 msgid "Always zoomed"
4184 msgstr "Altijd ingezoomd"
4185
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4187 msgid "Never zoomed"
4188 msgstr "Altijd uitgezoomd"
4189
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4191 msgid "Score Panel"
4192 msgstr "Score Paneel"
4193
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
4195 msgid "Score:"
4196 msgstr "Score:"
4197
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
4199 msgid "Rankings:"
4200 msgstr "Classificering:"
4201
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
4203 msgid "Off"
4204 msgstr "Uit"
4205
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
4207 msgid "And me"
4208 msgstr "En ik"
4209
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
4211 msgid "Pure"
4212 msgstr "Puur"
4213
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
4215 msgid "Timer Panel"
4216 msgstr "Tijd Paneel"
4217
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
4219 msgid "Timer:"
4220 msgstr "Timer:"
4221
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
4223 msgid "Show elapsed time"
4224 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
4225
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
4227 msgid "Vote Panel"
4228 msgstr "Stem Paneel"
4229
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
4231 msgid "Alpha after voting:"
4232 msgstr "Alpha na stemmen:"
4233
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
4235 msgid "Weapons Panel"
4236 msgstr "Wapenpaneel"
4237
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
4239 msgid "Fade out after:"
4240 msgstr "Vervagen na:"
4241
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
4245 msgid "Never"
4246 msgstr "Nooit"
4247
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
4249 #, c-format
4250 msgid "%ds"
4251 msgstr "%ds"
4252
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
4254 msgid "Fade effect:"
4255 msgstr "Vervagingseffect:"
4256
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
4258 msgid "EF^None"
4259 msgstr "EF^Geen"
4260
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
4262 msgid "Alpha"
4263 msgstr "Alpha"
4264
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
4266 msgid "Slide"
4267 msgstr "Schuiven"
4268
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
4270 msgid "EF^Both"
4271 msgstr "EF^Beiden"
4272
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
4274 msgid "Weapon icons:"
4275 msgstr "Wapeniconen:"
4276
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
4278 msgid "Show only owned weapons"
4279 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
4280
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
4282 msgid "Show weapon ID as:"
4283 msgstr "Toon wapen-ID als:"
4284
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
4286 msgid "SHOWAS^None"
4287 msgstr "SHOWAS^Geen"
4288
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
4290 msgid "Number"
4291 msgstr "Nummer"
4292
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
4294 msgid "Bind"
4295 msgstr "Binden"
4296
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
4298 msgid "Weapon ID scale:"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
4302 msgid "Show Accuracy"
4303 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
4304
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
4306 msgid "Show Ammo"
4307 msgstr "Ammunitie tonen"
4308
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
4310 msgid "Ammo bar alpha:"
4311 msgstr "Ammunitie alpha:"
4312
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
4314 msgid "Ammo bar color:"
4315 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
4316
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
4318 msgid "Panel HUD Setup"
4319 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
4320
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
4322 msgid "Panel background defaults:"
4323 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
4324
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
4327 msgid "Background:"
4328 msgstr "Achtergrond:"
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
4336 msgid "Disable"
4337 msgstr "Uitschakelen"
4338
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
4342 msgid "Color:"
4343 msgstr "Kleur:"
4344
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4347 msgid "Border size:"
4348 msgstr "Grootte rand:"
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
4352 msgid "Team color:"
4353 msgstr "Teamkleur:"
4354
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
4356 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
4357 msgid "Test team color in configure mode"
4358 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
4359
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
4362 msgid "Padding:"
4363 msgstr "Opvulling:"
4364
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
4366 msgid "HUD Dock:"
4367 msgstr "HUD Werf:"
4368
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
4370 msgid "DOCK^Disabled"
4371 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
4372
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
4374 msgid "DOCK^Small"
4375 msgstr "DOCK^Klein"
4376
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
4378 msgid "DOCK^Medium"
4379 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
4380
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
4382 msgid "DOCK^Large"
4383 msgstr "DOCK^Groot"
4384
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
4386 msgid "Grid settings:"
4387 msgstr "Raster instellingen:"
4388
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
4390 msgid "Snap panels to grid"
4391 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
4392
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
4394 msgid "Grid size:"
4395 msgstr "Raster grootte:"
4396
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
4398 msgid "X:"
4399 msgstr "X:"
4400
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
4402 msgid "Y:"
4403 msgstr "Y:"
4404
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
4406 msgid "Exit setup"
4407 msgstr "Beëindig setup"
4408
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
4410 msgid "Monster Tools"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
4414 msgid "Monster:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
4419 msgid "Spawn"
4420 msgstr "Spawn"
4421
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
4424 msgid "Remove"
4425 msgstr "Verwijderen"
4426
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
4428 msgid "Move target:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
4432 msgid "Follow"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
4436 msgid "Wander"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
4440 msgid "Spawnpoint"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
4444 msgid "No moving"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
4448 msgid "Colors:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
4453 msgid "Set skin:"
4454 msgstr "Skin:"
4455
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
4457 msgid "Multiplayer"
4458 msgstr "Multiplayer"
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
4461 msgid "Servers"
4462 msgstr "Servers"
4463
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
4465 msgid "Create"
4466 msgstr "Maak aan"
4467
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
4469 msgid "Media"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
4473 msgid "Profile"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
4482 msgid "Default"
4483 msgstr "Standaard"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
4486 msgid "Unlimited"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
4490 msgid "Gametype"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
4494 msgid "Time limit:"
4495 msgstr "Tijdslimiet:"
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
4498 msgid "TIMLIM^Default"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
4502 msgid "TIMLIM^1 minute"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
4506 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
4510 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
4514 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
4518 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
4522 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
4526 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
4530 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
4534 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
4538 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
4542 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
4546 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
4550 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
4554 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
4558 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
4562 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
4566 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
4570 msgid "TIMLIM^Infinite"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
4576 msgid "Frag limit:"
4577 msgstr "Frag limiet:"
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
4580 msgid "Teams:"
4581 msgstr "Teams:"
4582
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
4584 msgid "2 teams"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
4588 msgid "3 teams"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
4592 msgid "4 teams"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
4596 msgid "Player slots:"
4597 msgstr "Aantal spelers:"
4598
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
4600 msgid "Number of bots:"
4601 msgstr "Aantal bots:"
4602
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
4604 msgid "Bot skill:"
4605 msgstr "Bot vaardigheid:"
4606
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
4608 msgid "Botlike"
4609 msgstr "Botlike"
4610
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
4612 msgid "Beginner"
4613 msgstr "Beginner"
4614
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
4616 msgid "You will win"
4617 msgstr "Je zal winnen"
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
4620 msgid "You can win"
4621 msgstr "Je kan winnen"
4622
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
4624 msgid "You might win"
4625 msgstr "Je zou kunnen winnen"
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
4628 msgid "Advanced"
4629 msgstr "Geavanceerd"
4630
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
4632 msgid "Expert"
4633 msgstr "Expert"
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
4636 msgid "Pro"
4637 msgstr "Pro"
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
4640 msgid "Assassin"
4641 msgstr "Sluipmoordenaar"
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
4644 msgid "Unhuman"
4645 msgstr "Onmenselijk"
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
4648 msgid "Godlike"
4649 msgstr "Goddelijk"
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
4653 msgid "Mutators"
4654 msgstr "Mutaties"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
4657 msgid "Maplist"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
4665 msgid "Filter:"
4666 msgstr "Filter:"
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
4669 msgid "Add shown"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
4673 msgid "Remove shown"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
4677 msgid "Add all"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
4681 msgid "Remove all"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
4685 msgid "Start Multiplayer!"
4686 msgstr "Start Multiplayer!"
4687
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
4689 msgid "Capture limit:"
4690 msgstr "Vlaggen limiet:"
4691
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
4699 msgid "Point limit:"
4700 msgstr "Punten limiet:"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
4703 msgid "Lives:"
4704 msgstr "Levens:"
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
4707 msgid "Laps:"
4708 msgstr "Rondes:"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
4711 msgid "Goals:"
4712 msgstr "Goals:"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
4715 msgid "Map Information"
4716 msgstr "Map informatie"
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
4719 msgid "Title:"
4720 msgstr "Titel:"
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
4723 msgid "Author:"
4724 msgstr "Auteur:"
4725
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
4727 msgid "Game types:"
4728 msgstr "Game modus:"
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
4732 msgid "Close"
4733 msgstr "Dichtdoen"
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
4736 msgid "MAP^Play"
4737 msgstr "MAP^Speel"
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
4740 msgid "All Weapons Arena"
4741 msgstr "Alle Wapens Arena"
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
4744 msgid "Most Weapons Arena"
4745 msgstr "Meeste Wapens Arena"
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
4748 #, c-format
4749 msgid "%s Arena"
4750 msgstr "%s Arena"
4751
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
4754 msgid "Dodging"
4755 msgstr "Ontwijken"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
4759 msgid "InstaGib"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
4764 msgid "New Toys"
4765 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
4769 msgid "NIX"
4770 msgstr "NIX"
4771
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
4774 msgid "Rocket Flying"
4775 msgstr "Raket Vliegen"
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
4779 msgid "Invincible Projectiles"
4780 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4781
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
4784 msgid "No start weapons"
4785 msgstr "Geen start wapens"
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
4789 msgid "Low gravity"
4790 msgstr "Lage zwaartekracht"
4791
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
4794 msgid "Cloaked"
4795 msgstr "Onzichtbaarheid"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
4798 msgid "Hook"
4799 msgstr "Haak"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4803 msgid "Midair"
4804 msgstr "In de lucht"
4805
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
4808 msgid "Piñata"
4809 msgstr "Piñata"
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
4813 msgid "Weapons stay"
4814 msgstr "Wapens blijven"
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
4818 msgid "Blood loss"
4819 msgstr "Bloedverlies"
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
4823 msgid "Jet pack"
4824 msgstr "Jet pack"
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
4828 msgid "Buffs"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
4832 msgid "Overkill"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
4836 msgid "No powerups"
4837 msgstr "Geen powerups"
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
4840 msgid "Powerups"
4841 msgstr "Powerups"
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
4845 msgid "Touch explode"
4846 msgstr "Touch explode"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
4849 msgid "MUT^None"
4850 msgstr "MUT^Geen"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
4853 msgid "Gameplay mutators:"
4854 msgstr "Gameplay mutaties:"
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
4857 msgid "Weapon & item mutators:"
4858 msgstr "Wapen & item mutaties:"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
4861 msgid "Grappling hook"
4862 msgstr "Grappling hook"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
4865 msgid "Regular (no arena)"
4866 msgstr "Normaal (geen arena)"
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
4869 msgid "Weapon arenas:"
4870 msgstr "Wapen arena’s:"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
4873 msgid "Most weapons"
4874 msgstr "Meeste wapens"
4875
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
4877 msgid "All weapons"
4878 msgstr "Alle wapens"
4879