]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.nl.po
Merge branch 'master' into TimePath/global_self
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
14 "nl/)\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/hud.qc:152
22 #, c-format
23 msgid " (-%dL)"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/hud.qc:157
27 #, c-format
28 msgid " (+%dL)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud.qc:176
32 msgid "Start line"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
36 msgid "Finish line"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud.qc:180
40 #, c-format
41 msgid "Intermediate %d"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud.qc:790
45 msgid "Out of ammo"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud.qc:794
49 msgid "Don't have"
50 msgstr ""
51
52 #: qcsrc/client/hud.qc:798
53 msgid "Unavailable"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
57 #, c-format
58 msgid "Player %d"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud.qc:2623
62 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
66 #, c-format
67 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud.qc:2714
71 #, c-format
72 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
73 msgstr ""
74
75 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
76 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud.qc:2739
80 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
81 msgstr ""
82
83 #: qcsrc/client/hud.qc:2818
84 msgid "A vote has been called for:"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:2820
88 msgid "Allow servers to store and display your name?"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2824
92 msgid "^1Configure the HUD"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud.qc:2828
96 #, c-format
97 msgid "Yes (%s): %d"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2830
101 #, c-format
102 msgid "No (%s): %d"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
106 msgid "Personal best"
107 msgstr ""
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
110 msgid "Server best"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
114 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
115 msgstr ""
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
118 #, c-format
119 msgid "FPS: %.*f"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud.qc:3924
123 msgid "^1Observing"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3926
127 #, c-format
128 msgid "^1Spectating: ^7%s"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:3930
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
134 msgstr ""
135
136 #: qcsrc/client/hud.qc:3932
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
142 #, c-format
143 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
144 msgstr ""
145
146 #: qcsrc/client/hud.qc:3938
147 #, c-format
148 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
149 msgstr ""
150
151 #: qcsrc/client/hud.qc:3941
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3949
157 msgid "^1Match has already begun"
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3951
161 msgid "^1You have no more lives left"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
165 #, c-format
166 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3964
170 #, c-format
171 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3971
175 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3986
179 #, c-format
180 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
184 #, c-format
185 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3993
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud.qc:3995
193 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud.qc:4001
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:4027
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud.qc:4035
211 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud.qc:4037
215 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud.qc:4039
219 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:4041
223 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4090
227 msgid " qu/s"
228 msgstr "qu/s"
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4094
231 msgid " m/s"
232 msgstr "m/s"
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4098
235 msgid " km/h"
236 msgstr "km/h"
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4102
239 msgid " mph"
240 msgstr "mph"
241
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4106
243 msgid " knots"
244 msgstr ""
245
246 #: qcsrc/client/hud_config.qc:220
247 #, c-format
248 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud_config.qc:224
252 #, c-format
253 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/main.qc:76
257 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/main.qc:1366
261 #, c-format
262 msgid "%s (not bound)"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
266 msgid " (1 vote)"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
270 #, c-format
271 msgid " (%d votes)"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
275 msgid "Don't care"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
279 msgid "Decide the gametype"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
283 msgid "Vote for a map"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
287 #, c-format
288 msgid "%d seconds left"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
292 msgid ""
293 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
297 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
301 msgid "Requesting preview...\n"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
309 #, c-format
310 msgid "Submenu%d"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
314 #, c-format
315 msgid "Command%d"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
319 msgid "Continue..."
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
323 msgid "QMCMD^Chat"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
327 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
331 msgid "QMCMD^nice one"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
335 msgid "QMCMD^good game"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
339 msgid "QMCMD^hi / good luck"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
343 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
347 msgid "QMCMD^Team chat"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
351 msgid "QMCMD^quad soon"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
355 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
359 msgid "QMCMD^free item, icon"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
363 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
367 msgid "QMCMD^took item, icon"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
371 msgid "QMCMD^negative"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
375 msgid "QMCMD^positive"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
379 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
383 msgid "QMCMD^need help, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
387 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
391 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
395 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
399 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
403 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
407 msgid "QMCMD^defending, icon"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
411 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
415 msgid "QMCMD^roaming, icon"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
419 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
423 msgid "QMCMD^attacking, icon"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
427 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
431 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
435 #, c-format
436 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
437 msgstr ""
438
439 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
440 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
444 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
448 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
452 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
456 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
460 msgid "QMCMD^Send private message to"
461 msgstr ""
462
463 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
464 msgid "QMCMD^Settings"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
468 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
472 msgid "QMCMD^3rd person view"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
476 msgid "QMCMD^Player models like mine"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
480 msgid "QMCMD^Names above players"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
484 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
488 msgid "QMCMD^FPS"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
492 msgid "QMCMD^Net graph"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
496 msgid "QMCMD^Sound settings"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
500 msgid "QMCMD^Hit sound"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
504 msgid "QMCMD^Chat sound"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
508 msgid "QMCMD^Spectator camera"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
512 msgid "QMCMD^1st person"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
516 msgid "QMCMD^3rd person around player"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
520 msgid "QMCMD^3rd person behind"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
524 msgid "QMCMD^Observer camera"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
528 msgid "QMCMD^Increase speed"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
532 msgid "QMCMD^Decrease speed"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
536 msgid "QMCMD^Wall collision off"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
540 msgid "QMCMD^Wall collision on"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
544 msgid "QMCMD^Fullscreen"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
548 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
552 msgid "QMCMD^Call a vote"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
556 msgid "QMCMD^Restart the map"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
560 msgid "QMCMD^End match"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
564 msgid "QMCMD^Reduce match time"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
568 msgid "QMCMD^Extend match time"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
572 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
576 msgid "SCO^bckills"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
580 msgid "SCO^bctime"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
584 msgid "SCO^caps"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
588 msgid "SCO^captime"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
592 msgid "SCO^deaths"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
596 msgid "SCO^destroyed"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
600 msgid "SCO^drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
604 msgid "SCO^faults"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
608 msgid "SCO^fckills"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
612 msgid "SCO^goals"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
616 msgid "SCO^kckills"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
620 msgid "SCO^kdratio"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
624 msgid "SCO^k/d"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
628 msgid "SCO^kd"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
632 msgid "SCO^kdr"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
636 msgid "SCO^kills"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
640 msgid "SCO^laps"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
644 msgid "SCO^lives"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
648 msgid "SCO^losses"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
652 msgid "SCO^name"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
656 msgid "SCO^sum"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
660 msgid "SCO^nick"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
664 msgid "SCO^objectives"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
668 msgid "SCO^pickups"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
672 msgid "SCO^ping"
673 msgstr "Ping"
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
676 msgid "SCO^pl"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
680 msgid "SCO^pushes"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
684 msgid "SCO^rank"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
688 msgid "SCO^returns"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
692 msgid "SCO^revivals"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
696 msgid "SCO^score"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
700 msgid "SCO^suicides"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
704 msgid "SCO^takes"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
708 msgid "SCO^ticks"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
712 msgid ""
713 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
717 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
721 msgid "Usage:\n"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
725 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
729 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
733 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
737 msgid ""
738 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
739 "\n"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
743 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
747 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
751 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
755 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
759 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
763 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
767 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
771 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
775 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
779 msgid ""
780 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
781 "captured\n"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
785 msgid ""
786 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
787 "ball (Keepaway) was picked up\n"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
791 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
795 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
799 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
803 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
807 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
811 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
815 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
819 msgid ""
820 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
821 "void\n"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
825 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
829 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
833 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
837 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
841 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
845 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
849 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
853 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
857 msgid ""
858 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
859 "Keepaway\n"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
863 msgid ""
864 "^3score^7                    Total score\n"
865 "\n"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
869 msgid ""
870 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
871 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
872 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
873 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
874 "\n"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
878 msgid ""
879 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
880 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
885 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
889 msgid ""
890 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
891 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
895 msgid ""
896 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
897 "other gamemodes except DM.\n"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
906 msgid "N/A"
907 msgstr "N/A"
908
909 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
910 #, c-format
911 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
915 msgid "Map stats:"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
919 msgid "Monsters killed:"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
923 msgid "Secrets found:"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
927 msgid "Rankings"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
932 msgid "Scoreboard"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
936 #, c-format
937 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
941 #, c-format
942 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
946 msgid "Spectators"
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
950 #, c-format
951 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
955 #, c-format
956 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
960 msgid " or"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
964 #, c-format
965 msgid " until ^3%s %s^7"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
969 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
970 msgid "SCO^points"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
974 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
975 msgid "SCO^is beaten"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
979 #, c-format
980 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
984 #, c-format
985 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
989 #, c-format
990 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
994 #, c-format
995 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/view.qc:550
999 msgid "Nade timer"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/view.qc:555
1003 msgid "Revival progress"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
1007 msgid "Ammo"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/common/buffs.qh:53
1011 msgid "Resistance"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/common/buffs.qh:60
1015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
1016 msgid "Speed"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/common/buffs.qh:67
1020 msgid "Medic"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/common/buffs.qh:74
1024 msgid "Bash"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/common/buffs.qh:81
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
1030 msgid "Vampire"
1031 msgstr "Vampier"
1032
1033 #: qcsrc/common/buffs.qh:88
1034 msgid "Disability"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/common/buffs.qh:95
1038 msgid "Vengeance"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/common/buffs.qh:102
1042 msgid "Jump"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/common/buffs.qh:109
1046 msgid "Flight"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/common/buffs.qh:116
1050 msgid "Invisible"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/common/buffs.qh:123
1054 msgid "Inferno"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/common/buffs.qh:130
1058 msgid "Swapper"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/common/buffs.qh:137
1062 msgid "Magnet"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/common/command/generic.qc:172
1066 msgid "error creating curl handle\n"
1067 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1068
1069 #: qcsrc/common/command/generic.qc:295
1070 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1071 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1072
1073 #: qcsrc/common/command/generic.qc:348
1074 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/common/command/generic.qc:401
1078 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/common/command/generic.qc:595
1082 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1083 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1084
1085 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
1086 msgid "Large armor"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
1090 msgid "Mega armor"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
1094 msgid "Large health"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
1098 msgid "Mega health"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
1102 msgid "Jet Pack"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
1106 msgid "Fuel regen"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
1110 msgid "Strength"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
1114 msgid "Shield"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
1118 #, no-c-format
1119 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1120 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1121
1122 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1123 msgid "Deathmatch"
1124 msgstr "Deathmatch"
1125
1126 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1127 msgid "Score as many frags as you can."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1131 msgid "Last Man Standing"
1132 msgstr "Last Man Standing"
1133
1134 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1135 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1139 msgid "Race"
1140 msgstr "Race"
1141
1142 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1143 msgid "Race against other players to the finish line."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1147 msgid "Race CTS"
1148 msgstr "Race CTS"
1149
1150 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1151 msgid "Race for fastest time."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1155 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1159 msgid "Team Deathmatch"
1160 msgstr "Team Deathmatch"
1161
1162 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1163 msgid "Capture the Flag"
1164 msgstr "Capture The Flag"
1165
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1167 msgid ""
1168 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1169 "from the other team."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1173 msgid "Clan Arena"
1174 msgstr "Clan Arena"
1175
1176 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1177 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1181 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1185 msgid "Domination"
1186 msgstr "Domination"
1187
1188 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1189 msgid "Gather all the keys to win the round."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1193 msgid "Key Hunt"
1194 msgstr "Key Hunt"
1195
1196 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1197 msgid "Assault"
1198 msgstr "Assault"
1199
1200 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1201 msgid ""
1202 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1203 "out."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1207 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1211 msgid "Onslaught"
1212 msgstr "Onslaught"
1213
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1215 msgid "Nexball"
1216 msgstr "Nexball"
1217
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1219 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1223 msgid "Freeze Tag"
1224 msgstr "Freeze Tag"
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1227 msgid ""
1228 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1229 "the most enemies to win."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1233 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1237 msgid "Keepaway"
1238 msgstr "Keepaway"
1239
1240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1241 msgid "Invasion"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1245 msgid "Survive against waves of monsters."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
1249 msgid "It's your turn"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1254 msgid "Quit"
1255 msgstr "Afsluiten"
1256
1257 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
1258 msgid "Invite"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
1262 msgid "Current Game"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
1266 msgid "Exit Menu"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
1271 msgid "Create"
1272 msgstr "Maak aan"
1273
1274 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1275 msgid "Join"
1276 msgstr "Meedoen"
1277
1278 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1279 msgid "Minigames"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
1283 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
1284 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
1285 msgid "Draw"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
1290 msgid "You lost the game!"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1295 msgid "You win!"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1302 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1306 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
1308 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1309 msgid "Click on the game board to place your piece"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1313 msgid ""
1314 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1318 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1322 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
1326 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
1327 msgid "AI"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
1331 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
1335 msgid "Start Match"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
1339 msgid "Add AI player"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1343 msgid "Remove AI player"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
1348 msgid ""
1349 "You lost the game!\n"
1350 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
1355 msgid ""
1356 "You win!\n"
1357 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
1362 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1367 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
1372 msgid "Next Match"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
1376 #, c-format
1377 msgid "Pieces left: %s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
1381 msgid "No more valid moves"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
1386 msgid "Well done, you win!"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1390 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
1394 #, c-format
1395 msgid "Moves: %s"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
1399 msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
1403 msgid "Restart"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1407 msgid "Single Player"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1412 msgid "Mage"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1417 msgid "Shambler"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1422 msgid "Spider"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1427 msgid "Wyvern"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1432 msgid "Zombie"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
1436 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
1440 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
1444 msgid "Default damage text color"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
1448 msgid "Damage text font size"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
1452 msgid "Damage text initial alpha"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
1456 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
1460 msgid "Damage text move direction"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
1464 msgid "Damage text offset"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
1468 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
1472 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
1476 msgid "Damage text"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
1480 msgid "Draw damage numbers"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
1484 msgid "Font size:"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
1488 msgid "Accumulate range:"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1492 msgid "Lifetime:"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
1499 msgid "Color:"
1500 msgstr "Kleur:"
1501
1502 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1503 msgid "Waypoint"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1507 msgid "Help me!"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
1511 msgid "Here"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1515 msgid "DANGER"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1519 msgid "Frozen!"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1523 msgid "Item"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1527 msgid "Checkpoint"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1531 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1532 msgid "Finish"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1537 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1538 msgid "Start"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1542 msgid "<placeholder>"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1546 msgid "Defend"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1550 msgid "Destroy"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1554 msgid "Push"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1558 msgid "Flag carrier"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1562 msgid "Enemy carrier"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1566 msgid "Dropped flag"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1570 msgid "White base"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1574 msgid "Red base"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1578 msgid "Blue base"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
1582 msgid "Yellow base"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1586 msgid "Pink base"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1597 msgid "Control point"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1601 msgid "Dropped key"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1609 msgid "Key carrier"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1613 msgid "Run here"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
1618 msgid "Ball"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1622 msgid "Ball carrier"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1626 msgid "Goal"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1631 msgid "Generator"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1635 msgid "Buff"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1639 msgid "Weapon"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1643 msgid "Monster"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
1647 msgid "Vehicle"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1651 msgid "Intruder!"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
1655 msgid "Tagged"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
1659 msgid "Invisibility"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
1663 msgid "Extra life"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
1667 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1668 msgid "Spam"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
1672 #, c-format
1673 msgid "%s needing help!"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/nades.qh:34
1677 msgid "Grenade"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/nades.qh:58
1681 msgid "Napalm grenade"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/nades.qh:66
1685 msgid "Ice grenade"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/nades.qh:74
1689 msgid "Translocate grenade"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/nades.qh:82
1693 msgid "Spawn grenade"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/nades.qh:90
1697 msgid "Heal grenade"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/nades.qh:98
1701 msgid "Monster grenade"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1705 msgid "^1Server notices:"
1706 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1707
1708 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1709 #, c-format
1710 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1711 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1712
1713 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1714 #, c-format
1715 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1719 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1723 #, c-format
1724 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1731 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1748 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1752 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1756 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1760 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1764 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1768 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1772 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1776 msgid ""
1777 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1778 "base"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1782 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1789 "itself"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1799 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1803 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1807 #, c-format
1808 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1812 #, c-format
1813 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1817 #, c-format
1818 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1822 #, c-format
1823 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1832 #, c-format
1833 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1837 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1841 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1845 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1849 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1853 #, c-format
1854 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1858 #, c-format
1859 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1863 #, c-format
1864 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1868 #, c-format
1869 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1873 #, c-format
1874 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1878 #, c-format
1879 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1883 #, c-format
1884 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1888 #, c-format
1889 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1893 #, c-format
1894 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1898 #, c-format
1899 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1903 #, c-format
1904 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1908 #, c-format
1909 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1913 #, c-format
1914 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1918 #, c-format
1919 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1923 #, c-format
1924 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1928 #, c-format
1929 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1933 #, c-format
1934 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1938 #, c-format
1939 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1948 #, c-format
1949 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1964 #, c-format
1965 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
1969 #, c-format
1970 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
1974 #, c-format
1975 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
1979 #, c-format
1980 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
1984 #, c-format
1985 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2000 #, c-format
2001 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2050 #, c-format
2051 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2055 #, c-format
2056 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2060 #, c-format
2061 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2065 #, c-format
2066 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2070 #, c-format
2071 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2075 #, c-format
2076 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2080 #, c-format
2081 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2085 #, c-format
2086 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2095 #, c-format
2096 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2100 #, c-format
2101 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2105 #, c-format
2106 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2110 #, c-format
2111 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2141 #, c-format
2142 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2146 #, c-format
2147 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2151 #, c-format
2152 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2156 #, c-format
2157 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2161 #, c-format
2162 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2166 #, c-format
2167 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2171 #, c-format
2172 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2176 #, c-format
2177 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2181 #, c-format
2182 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2346 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2347 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2352 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2355 msgid "^BGRound tied"
2356 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2359 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2360 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2368 #, c-format
2369 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2383 #, c-format
2384 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2388 #, c-format
2389 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2393 #, c-format
2394 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2395 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2398 #, c-format
2399 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2400 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2403 #, c-format
2404 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2405 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2408 #, c-format
2409 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2410 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2413 #, c-format
2414 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2415 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2418 #, c-format
2419 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2420 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2440 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2445 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2478 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2487 #, c-format
2488 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2492 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2496 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2530 msgid ""
2531 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2532 "spectators aren't allowed at the moment."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2574 "and will be lost."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2586 "(^F1%s^F4)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2590 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2597 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2606 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2610 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2617 "^F2Xonotic %s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2630 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2634 #, c-format
2635 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2796 #, c-format
2797 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2931 msgid "^F4You are now alone!"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2935 msgid "^BGYou are attacking!"
2936 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2939 msgid "^BGYou are defending!"
2940 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2943 msgid "^F4Begin!"
2944 msgstr "^F4Begin!"
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2947 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2948 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2951 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2952 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2955 msgid "^F4Round cannot start"
2956 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2959 msgid "^F2Don't camp!"
2960 msgstr "^F2Camp niet!"
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2963 msgid ""
2964 "^BGYou are now free.\n"
2965 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2966 "^BGif you think you will succeed."
2967 msgstr ""
2968 "^BGJe bent nu vrij.\n"
2969 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
2970 "^BGals je denkt dat je dat kan."
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
2973 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
2977 msgid ""
2978 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2979 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2980 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
2984 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2985 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
2988 msgid "^BGYou captured the flag!"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
2992 #, c-format
2993 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2994 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2999 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3007 #, c-format
3008 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3009 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3012 #, c-format
3013 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3019 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3022 #, c-format
3023 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3024 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3027 #, c-format
3028 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3029 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3032 #, c-format
3033 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3037 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3038 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3041 msgid "^BGYou got the flag!"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3045 #, c-format
3046 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3050 #, c-format
3051 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3055 #, c-format
3056 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3057 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3060 #, c-format
3061 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3062 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3065 #, c-format
3066 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3070 #, c-format
3071 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3075 #, c-format
3076 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3080 #, c-format
3081 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3085 #, c-format
3086 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3090 #, c-format
3091 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3095 #, c-format
3096 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3097 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3100 #, c-format
3101 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3102 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3105 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3106 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3109 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3110 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3113 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3114 msgstr ""
3115 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3116 "radar!"
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3119 #, c-format
3120 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3121 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3124 #, c-format
3125 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3126 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3129 #, c-format
3130 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3131 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3134 #, c-format
3135 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3136 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3139 #, c-format
3140 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3141 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3144 #, c-format
3145 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3146 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3149 #, c-format
3150 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3151 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3154 #, c-format
3155 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3156 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3159 #, c-format
3160 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3161 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3164 #, c-format
3165 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3166 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3169 #, c-format
3170 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3171 msgstr ""
3172 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3175 #, c-format
3176 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3177 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3180 #, c-format
3181 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3182 msgstr ""
3183 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
3184 "%s"
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3187 #, c-format
3188 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3189 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3192 #, c-format
3193 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3194 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3197 #, c-format
3198 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3199 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3202 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3206 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3213 "You are now on: %s"
3214 msgstr ""
3215 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3216 "Je bent nu in: %s"
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3219 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3220 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3223 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3224 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3227 msgid "^K1Die camper!"
3228 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3231 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3232 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3235 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3236 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3239 #, c-format
3240 msgid "^K1You were %s"
3241 msgstr "^K1Je was %s"
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3244 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3245 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3248 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3249 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3252 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3253 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3256 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3257 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3260 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3261 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3264 msgid "^K1You need to be more careful!"
3265 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3268 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3269 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3272 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3276 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3280 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3284 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3288 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3292 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3296 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3300 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3304 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3305 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3308 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3309 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3312 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3313 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3316 msgid "^K1You need to preserve your health"
3317 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3320 msgid "^K1You became a shooting star!"
3321 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3324 msgid "^K1You melted away in slime!"
3325 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3328 msgid "^K1You committed suicide!"
3329 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3332 msgid "^K1You ended it all!"
3333 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3336 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3337 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3340 #, c-format
3341 msgid "^BGYou are now on: %s"
3342 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3345 msgid "^K1You died in an accident!"
3346 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3349 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3350 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3353 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3354 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3357 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3358 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3361 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3362 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3365 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3366 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3369 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3370 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3373 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3374 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3377 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3378 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3381 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3382 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3385 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3386 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3389 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3390 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3393 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3394 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3397 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3398 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3401 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3402 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3405 msgid "^K1Watch your step!"
3406 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3409 #, c-format
3410 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3411 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3414 #, c-format
3415 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3416 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3419 #, c-format
3420 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3421 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3424 #, c-format
3425 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3426 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3429 msgid ""
3430 "^K1Stop idling!\n"
3431 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3432 msgstr ""
3433 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3434 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3437 #, c-format
3438 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3442 #, c-format
3443 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3447 msgid "^BGDoor unlocked!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3451 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3452 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3455 #, c-format
3456 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3457 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3460 #, c-format
3461 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3462 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3465 #, c-format
3466 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3467 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3470 msgid "^K3You revived yourself"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3474 #, c-format
3475 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3476 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3479 #, c-format
3480 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3481 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3484 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3488 msgid "^K1You froze yourself"
3489 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3492 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3493 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3496 #, c-format
3497 msgid "^K1A %s has arrived!"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3501 msgid ""
3502 "^K1No spawnpoints available!\n"
3503 "Hope your team can fix it..."
3504 msgstr ""
3505 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3506 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3509 msgid ""
3510 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3511 "The player limit reached maximum capacity."
3512 msgstr ""
3513 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3514 "De speler limiet is bereikt."
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3517 msgid "^BGYou picked up the ball"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3521 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3522 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3525 msgid ""
3526 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3527 "Help the key carriers to meet!"
3528 msgstr ""
3529 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3530 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3533 msgid ""
3534 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3535 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3536 msgstr ""
3537 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3538 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3541 msgid ""
3542 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3543 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3544 msgstr ""
3545 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3546 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3549 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3550 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3553 msgid "^BGScanning frequency range..."
3554 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3557 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3558 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3561 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "^BGWaiting for players to join...\n"
3568 "Need active players for: %s"
3569 msgstr ""
3570 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3571 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3574 #, c-format
3575 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3576 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3579 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3583 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3584 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3587 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3588 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3591 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3592 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3595 #, c-format
3596 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3597 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3603 "Next weapon: ^F1%s"
3604 msgstr ""
3605 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3606 "Volgend wapen: ^F1%s"
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3609 #, c-format
3610 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3611 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3614 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3618 #, c-format
3619 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3623 #, c-format
3624 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3628 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3632 msgid ""
3633 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3634 "^F2Capture some control points to unshield it"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3638 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3642 msgid ""
3643 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3644 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3648 #, c-format
3649 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3653 #, c-format
3654 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3658 msgid ""
3659 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3660 "Keep fragging until we have a winner!"
3661 msgstr ""
3662 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3663 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3666 msgid ""
3667 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3668 "Keep scoring until we have a winner!"
3669 msgstr ""
3670 "^F4VERLENING^F2!\n"
3671 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3674 msgid ""
3675 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3676 "\n"
3677 "Generators are now decaying.\n"
3678 "The more control points your team holds,\n"
3679 "the faster the enemy generator decays"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3686 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3687 msgstr ""
3688 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3689 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3692 msgid "^K1In^BG-portal created"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3696 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3700 msgid "^F1Portal creation failed"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3704 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3705 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3708 msgid "^F2Shield has worn off"
3709 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3712 msgid "^F2Speed has worn off"
3713 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3716 msgid "^F2Strength has worn off"
3717 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3720 msgid "^F2You are invisible"
3721 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3724 msgid "^F2Shield surrounds you"
3725 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3728 msgid "^F2You are on speed"
3729 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3732 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3733 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3736 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3737 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3740 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3741 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3744 msgid "^BGSequence completed!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3748 msgid "^BGThere are more to go..."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3752 #, c-format
3753 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3757 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3758 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3761 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3762 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3765 msgid "^F2You now have a superweapon"
3766 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3769 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3770 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3773 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3774 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3777 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3778 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3781 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3782 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3785 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3786 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3789 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3790 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3793 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3802 #, c-format
3803 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3807 #, c-format
3808 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3812 msgid ""
3813 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3814 "^F4Stop them!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3818 msgid ""
3819 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
3823 #, c-format
3824 msgid " (near %s)"
3825 msgstr "(dichtbij %s)"
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3828 msgid "primary"
3829 msgstr "primaire"
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3832 msgid "secondary"
3833 msgstr "secundaire"
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3836 #, c-format
3837 msgid " ^F1(Press %s)"
3838 msgstr "^F1(Druk %s)"
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3841 #, c-format
3842 msgid " with %s"
3843 msgstr "met %s"
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3846 #, c-format
3847 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3848 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3851 #, c-format
3852 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3853 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3856 msgid "TRIPLE FRAG! "
3857 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3860 #, c-format
3861 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3862 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3865 #, c-format
3866 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3867 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3870 msgid "RAGE! "
3871 msgstr "RAGE!"
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3874 #, c-format
3875 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3876 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3879 #, c-format
3880 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3881 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3884 msgid "MASSACRE! "
3885 msgstr "BLOEDBAD!"
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3888 #, c-format
3889 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3890 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3893 #, c-format
3894 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3895 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3898 msgid "MAYHEM! "
3899 msgstr "MAYHEM!"
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3902 #, c-format
3903 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3904 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3907 #, c-format
3908 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3909 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3912 msgid "BERSERKER! "
3913 msgstr "BERSERKER!"
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3916 #, c-format
3917 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3918 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3921 #, c-format
3922 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3923 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3926 msgid "CARNAGE! "
3927 msgstr "CARNAGE!"
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3930 #, c-format
3931 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3932 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3935 #, c-format
3936 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3937 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3940 msgid "ARMAGEDDON! "
3941 msgstr "ARMAGEDDON!"
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3944 #, c-format
3945 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3946 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3949 #, c-format
3950 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3951 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "\n"
3957 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3958 msgstr ""
3959 "\n"
3960 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "\n"
3966 "(^F4Dead^BG)%s"
3967 msgstr ""
3968 "\n"
3969 "(^F4Dood^BG)%s"
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
3972 #, c-format
3973 msgid "%d score spree! "
3974 msgstr "%d score reeks!"
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3977 #, c-format
3978 msgid "%d frag spree! "
3979 msgstr "%d frag reeks!"
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3982 msgid "First blood! "
3983 msgstr "Eerste bloed!"
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3986 msgid "First score! "
3987 msgstr "Eerste score! "
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3990 msgid "First casualty! "
3991 msgstr "Eerste ongeval! "
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3994 msgid "First victim! "
3995 msgstr "Eerste slachtoffer!"
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
3998 #, c-format
3999 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4000 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4003 #, c-format
4004 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4005 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
4008 #, c-format
4009 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4010 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
4013 #, c-format
4014 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4015 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4018 #, c-format
4019 msgid ", ending their %d frag spree"
4020 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4023 #, c-format
4024 msgid ", ending their %d score spree"
4025 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4028 #, c-format
4029 msgid ", losing their %d frag spree"
4030 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4033 #, c-format
4034 msgid ", losing their %d score spree"
4035 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4036
4037 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4038 msgid "Red"
4039 msgstr "Rood"
4040
4041 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4042 msgid "Blue"
4043 msgstr "Blauw"
4044
4045 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4046 msgid "Yellow"
4047 msgstr "Geel"
4048
4049 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4050 msgid "Pink"
4051 msgstr "Roze"
4052
4053 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4054 msgid "Team"
4055 msgstr "Team"
4056
4057 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4058 msgid "Neutral"
4059 msgstr "Neutraal"
4060
4061 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4062 #, c-format
4063 msgid "%s under attack!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10
4067 msgid "eWheel Turret"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10
4071 msgid "FLAC Cannon"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10
4075 msgid "Fusion Reactor"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10
4079 msgid "Hellion Missile Turret"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10
4083 msgid "Hunter-Killer Turret"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10
4087 msgid "Machinegun Turret"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10
4091 msgid "MLRS Turret"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10
4095 msgid "Phaser Cannon"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10
4099 msgid "Plasma Cannon"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10
4103 msgid "Dual Plasma Cannon"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10
4107 msgid "Tesla Coil"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10
4111 msgid "Walker Turret"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/util.qc:444
4115 #, c-format
4116 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/util.qc:446
4120 #, c-format
4121 msgid "%02d:%02d:%02d"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170
4125 #, c-format
4126 msgid "Press %s"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306
4130 msgid "No right gunner!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312
4134 msgid "No left gunner!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16
4138 msgid "Bumblebee"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15
4142 msgid "Racer"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16
4146 msgid "Raptor"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15
4150 msgid "Spiderbot"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15
4154 msgid "Arc"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15
4158 msgid "Blaster"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15
4162 msgid "Crylink"
4163 msgstr "Crylink"
4164
4165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15
4166 msgid "Devastator"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15
4170 msgid "Electro"
4171 msgstr "Electro"
4172
4173 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15
4174 msgid "Fireball"
4175 msgstr "Fireball"
4176
4177 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15
4178 msgid "Hagar"
4179 msgstr "Hagar"
4180
4181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15
4182 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4183 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4184
4185 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15
4186 msgid "Heavy Machine Gun"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15
4190 msgid "Grappling Hook"
4191 msgstr "Grappling Hook"
4192
4193 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15
4194 msgid "Machine Gun"
4195 msgstr "Machine Gun"
4196
4197 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15
4198 msgid "Mine Layer"
4199 msgstr "Mine Layer"
4200
4201 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15
4202 msgid "Mortar"
4203 msgstr "Mortar"
4204
4205 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15
4206 msgid "Port-O-Launch"
4207 msgstr "Port-O-Launch"
4208
4209 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15
4210 msgid "Rifle"
4211 msgstr "Geweer"
4212
4213 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15
4214 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15
4218 msgid "T.A.G. Seeker"
4219 msgstr "T.A.G. Seeker"
4220
4221 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15
4222 msgid "Shockwave"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15
4226 msgid "Shotgun"
4227 msgstr "Shotgun"
4228
4229 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4230 #, no-c-format
4231 msgid "@!#%'n Tuba"
4232 msgstr "@!#%'n Tuba"
4233
4234 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15
4235 msgid "Vaporizer"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15
4239 msgid "Vortex"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/lib/Counting.qh:10
4243 #, c-format
4244 msgid "CI_DEC^%s years"
4245 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4246
4247 #: qcsrc/lib/Counting.qh:12
4248 #, c-format
4249 msgid "CI_ZER^%d years"
4250 msgstr "%d jaar"
4251
4252 #: qcsrc/lib/Counting.qh:13
4253 #, c-format
4254 msgid "CI_FIR^%d year"
4255 msgstr "%d jaar"
4256
4257 #: qcsrc/lib/Counting.qh:14
4258 #, c-format
4259 msgid "CI_SEC^%d years"
4260 msgstr "%d jaar"
4261
4262 #: qcsrc/lib/Counting.qh:15
4263 #, c-format
4264 msgid "CI_THI^%d years"
4265 msgstr "%d jaar"
4266
4267 #: qcsrc/lib/Counting.qh:16
4268 #, c-format
4269 msgid "CI_MUL^%d years"
4270 msgstr "%d jaar"
4271
4272 #: qcsrc/lib/Counting.qh:18
4273 #, c-format
4274 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4275 msgstr "%s weken"
4276
4277 #: qcsrc/lib/Counting.qh:20
4278 #, c-format
4279 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4280 msgstr "%d weken"
4281
4282 #: qcsrc/lib/Counting.qh:21
4283 #, c-format
4284 msgid "CI_FIR^%d week"
4285 msgstr "%d weken"
4286
4287 #: qcsrc/lib/Counting.qh:22
4288 #, c-format
4289 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4290 msgstr "%d weken"
4291
4292 #: qcsrc/lib/Counting.qh:23
4293 #, c-format
4294 msgid "CI_THI^%d weeks"
4295 msgstr "CI_THI^%d weken"
4296
4297 #: qcsrc/lib/Counting.qh:24
4298 #, c-format
4299 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4300 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4301
4302 #: qcsrc/lib/Counting.qh:26
4303 #, c-format
4304 msgid "CI_DEC^%s days"
4305 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4306
4307 #: qcsrc/lib/Counting.qh:28
4308 #, c-format
4309 msgid "CI_ZER^%d days"
4310 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4311
4312 #: qcsrc/lib/Counting.qh:29
4313 #, c-format
4314 msgid "CI_FIR^%d day"
4315 msgstr "%d dag"
4316
4317 #: qcsrc/lib/Counting.qh:30
4318 #, c-format
4319 msgid "CI_SEC^%d days"
4320 msgstr "%d dagen"
4321
4322 #: qcsrc/lib/Counting.qh:31
4323 #, c-format
4324 msgid "CI_THI^%d days"
4325 msgstr "%d dagen"
4326
4327 #: qcsrc/lib/Counting.qh:32
4328 #, c-format
4329 msgid "CI_MUL^%d days"
4330 msgstr "%d dagen"
4331
4332 #: qcsrc/lib/Counting.qh:34
4333 #, c-format
4334 msgid "CI_DEC^%s hours"
4335 msgstr "%s uren"
4336
4337 #: qcsrc/lib/Counting.qh:36
4338 #, c-format
4339 msgid "CI_ZER^%d hours"
4340 msgstr "%d uren"
4341
4342 #: qcsrc/lib/Counting.qh:37
4343 #, c-format
4344 msgid "CI_FIR^%d hour"
4345 msgstr "%d uur"
4346
4347 #: qcsrc/lib/Counting.qh:38
4348 #, c-format
4349 msgid "CI_SEC^%d hours"
4350 msgstr "%d uren"
4351
4352 #: qcsrc/lib/Counting.qh:39
4353 #, c-format
4354 msgid "CI_THI^%d hours"
4355 msgstr "%d uren"
4356
4357 #: qcsrc/lib/Counting.qh:40
4358 #, c-format
4359 msgid "CI_MUL^%d hours"
4360 msgstr "%d uren"
4361
4362 #: qcsrc/lib/Counting.qh:43
4363 #, c-format
4364 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4365 msgstr "%s minuten"
4366
4367 #: qcsrc/lib/Counting.qh:45
4368 #, c-format
4369 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4370 msgstr "%d minuten"
4371
4372 #: qcsrc/lib/Counting.qh:46
4373 #, c-format
4374 msgid "CI_FIR^%d minute"
4375 msgstr "%d minuten"
4376
4377 #: qcsrc/lib/Counting.qh:47
4378 #, c-format
4379 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4380 msgstr "%d minuten"
4381
4382 #: qcsrc/lib/Counting.qh:48
4383 #, c-format
4384 msgid "CI_THI^%d minutes"
4385 msgstr "%d minuten"
4386
4387 #: qcsrc/lib/Counting.qh:49
4388 #, c-format
4389 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4390 msgstr "%d minuten"
4391
4392 #: qcsrc/lib/Counting.qh:51
4393 #, c-format
4394 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4395 msgstr "%s seconden"
4396
4397 #: qcsrc/lib/Counting.qh:53
4398 #, c-format
4399 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4400 msgstr "%d seconden"
4401
4402 #: qcsrc/lib/Counting.qh:54
4403 #, c-format
4404 msgid "CI_FIR^%d second"
4405 msgstr "%d seconde"
4406
4407 #: qcsrc/lib/Counting.qh:55
4408 #, c-format
4409 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4410 msgstr "%d seconden"
4411
4412 #: qcsrc/lib/Counting.qh:56
4413 #, c-format
4414 msgid "CI_THI^%d seconds"
4415 msgstr "%d seconden"
4416
4417 #: qcsrc/lib/Counting.qh:57
4418 #, c-format
4419 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4420 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4421
4422 #: qcsrc/lib/Counting.qh:73
4423 #, c-format
4424 msgid "%dst"
4425 msgstr "%dst"
4426
4427 #: qcsrc/lib/Counting.qh:74
4428 #, c-format
4429 msgid "%dnd"
4430 msgstr "%dnd"
4431
4432 #: qcsrc/lib/Counting.qh:75
4433 #, c-format
4434 msgid "%drd"
4435 msgstr "%drd"
4436
4437 #: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79
4438 #, c-format
4439 msgid "%dth"
4440 msgstr "%dth"
4441
4442 #: qcsrc/lib/OO.qh:123
4443 msgid "No description"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4447 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4448 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4449
4450 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4451 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4452 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4453
4454 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4455 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4456 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4457
4458 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4459 msgid "Available options:\n"
4460 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4461
4462 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4463 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4464 msgstr ""
4465 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4466 "menu_cmd help.\n"
4467
4468 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
4469 #, c-format
4470 msgid "Item %d"
4471 msgstr "Item %d"
4472
4473 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119
4477 msgid "Custom"
4478 msgstr "Aangepast"
4479
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4481 #, c-format
4482 msgid "Level %d: %s"
4483 msgstr "Level %d: %s"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4486 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4490 msgid "will not be saved"
4491 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4494 msgid "will be saved to config.cfg"
4495 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4498 msgid "private"
4499 msgstr "privé"
4500
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4502 msgid "engine setting"
4503 msgstr "engine instelling"
4504
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4506 msgid "read only"
4507 msgstr "alleen lezen"
4508
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4510 msgid "Credits"
4511 msgstr "Aftiteling"
4512
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4519 msgid "OK"
4520 msgstr "OK"
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4523 msgid "Welcome"
4524 msgstr "Welkom"
4525
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4527 msgid ""
4528 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4529 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4530 "menu system."
4531 msgstr ""
4532 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
4533 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
4534
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4537 msgid "Name:"
4538 msgstr "Naam:"
4539
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
4541 msgid "Text language:"
4542 msgstr "Taal van de tekst:"
4543
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
4545 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4546 msgstr ""
4547 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
4548
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4555 msgid "Yes"
4556 msgstr "Ja"
4557
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4564 msgid "No"
4565 msgstr "Nee"
4566
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4568 msgid "Undecided"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
4572 msgid "Save settings"
4573 msgstr "Instellingen opslaan"
4574
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4576 msgid "Ammo Panel"
4577 msgstr "Ammunitie Paneel"
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4580 msgid "Ammunition display:"
4581 msgstr "Ammunitie venster:"
4582
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4584 msgid "Show only current ammo type"
4585 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
4586
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4589 msgid "Noncurrent alpha:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4594 msgid "Noncurrent scale:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4599 msgid "Align icon:"
4600 msgstr "Icoon uitlijning:"
4601
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4610 msgid "Left"
4611 msgstr "Links"
4612
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4621 msgid "Right"
4622 msgstr "Rechts"
4623
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4625 msgid "Centerprint Panel"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4629 msgid "Message duration:"
4630 msgstr "Bericht lengte:"
4631
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4633 msgid "Fade time:"
4634 msgstr "Vervaagtijd:"
4635
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4637 msgid "Flip messages order"
4638 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
4639
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4642 msgid "Text alignment:"
4643 msgstr "Text positie:"
4644
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
4648 msgid "Center"
4649 msgstr "Gecentreerd"
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4652 msgid "Font scale:"
4653 msgstr "Lettertype schaal:"
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4656 msgid "Chat Panel"
4657 msgstr "Chat Paneel"
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4660 msgid "Chat entries:"
4661 msgstr "Chat posts:"
4662
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4664 msgid "Chat size:"
4665 msgstr "Chat grootte:"
4666
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4668 msgid "Chat lifetime:"
4669 msgstr "Chat tijd:"
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4672 msgid "Chat beep sound"
4673 msgstr "Chat geluid"
4674
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4676 msgid "Engine Info Panel"
4677 msgstr "Engine Informatie Paneel"
4678
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4680 msgid "Engine info:"
4681 msgstr "Engine informatie:"
4682
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4684 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4685 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4688 msgid "Health/Armor Panel"
4689 msgstr "Health/Armor Paneel"
4690
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4694 msgid "Enable status bar"
4695 msgstr "Activeer status balk"
4696
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4699 msgid "Status bar alignment:"
4700 msgstr "Statusbalk positie:"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4706 msgid "Inward"
4707 msgstr "Binnenkant"
4708
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4713 msgid "Outward"
4714 msgstr "Buitenkant"
4715
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4718 msgid "Icon alignment:"
4719 msgstr "Icoon positie:"
4720
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4722 msgid "Flip health and armor positions"
4723 msgstr "Keer health en armor posities om"
4724
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4726 msgid "Info Messages Panel"
4727 msgstr "Informatieberichten Paneel"
4728
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4730 msgid "Info messages:"
4731 msgstr "Info berichten:"
4732
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4734 msgid "Flip align"
4735 msgstr "Anders uitlijnen"
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4738 msgid "Items Time Panel"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4742 msgid "PNL^Disabled"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4746 msgid "PNL^Enabled spectating"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4750 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4754 msgid "Reduced"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4758 msgid "Text/icon ratio:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4762 msgid "Hide spawned items"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4766 msgid "Hide large armor and health"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4770 msgid "Dynamic size"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4774 msgid "Mod Icons Panel"
4775 msgstr "Speliconen Paneel"
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4778 msgid "Notification Panel"
4779 msgstr "Notificatie Paneel"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4782 msgid "Notifications:"
4783 msgstr "Notificaties:"
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4786 msgid "Also print notifications to the console"
4787 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4790 msgid "Flip notify order"
4791 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4794 msgid "Entry lifetime:"
4795 msgstr "Post tijd:"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4798 msgid "Entry fadetime:"
4799 msgstr "Post vervaagtijd:"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4802 msgid "Physics Panel"
4803 msgstr "Physics Paneel"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4808 msgid "Panel disabled"
4809 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4812 msgid "Panel enabled"
4813 msgstr "Paneel ingeschakeld"
4814
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4816 msgid "Panel enabled even observing"
4817 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
4818
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4820 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4821 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
4822
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4824 msgid "Status bar"
4825 msgstr "Status balk"
4826
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
4829 msgid "Left align"
4830 msgstr "Links uitlijnen"
4831
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
4834 msgid "Right align"
4835 msgstr "Rechts uitlijnen"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4838 msgid "Inward align"
4839 msgstr "Binnenkant"
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4842 msgid "Outward align"
4843 msgstr "Buitenkant"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4846 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4847 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4850 msgid "Speed:"
4851 msgstr "Snelheid:"
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4854 msgid "Include vertical speed"
4855 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4858 msgid "Speed unit:"
4859 msgstr "Snelheid eenheid:"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4862 msgid "qu/s"
4863 msgstr "qu/s"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4866 msgid "m/s"
4867 msgstr "m/s"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4870 msgid "km/h"
4871 msgstr "km/h"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4874 msgid "mph"
4875 msgstr "mph"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4878 msgid "knots"
4879 msgstr "knopen"
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4882 msgid "Show"
4883 msgstr "Toon"
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4886 msgid "Top speed"
4887 msgstr "Top snelheid"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4890 msgid "Acceleration:"
4891 msgstr "Acceleratie:"
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4894 msgid "Include vertical acceleration"
4895 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4898 msgid "Powerups Panel"
4899 msgstr "Powerups paneel"
4900
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4902 msgid "Pressed Keys Panel"
4903 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
4904
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4906 msgid "Panel enabled when spectating"
4907 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
4908
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4911 msgid "Panel always enabled"
4912 msgstr "Paneel altijd actief"
4913
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4915 msgid "Forced aspect:"
4916 msgstr "Aspect ratio:"
4917
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
4919 msgid "Quick Menu Panel"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4923 msgid "Race Timer Panel"
4924 msgstr "Race Tijd Paneel"
4925
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4927 msgid "Radar Panel"
4928 msgstr "Radar Paneel"
4929
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4931 msgid "Panel enabled in teamgames"
4932 msgstr "Paneel actief in teammodus"
4933
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4935 msgid "Radar:"
4936 msgstr "Radar:"
4937
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
4944 msgid "Alpha:"
4945 msgstr "Alpha:"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4948 msgid "Rotation:"
4949 msgstr "Rotatie:"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4952 msgid "Forward"
4953 msgstr "Voorwaarts"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4956 msgid "West"
4957 msgstr "West"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4960 msgid "South"
4961 msgstr "Zuid"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4964 msgid "East"
4965 msgstr "Oost"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4968 msgid "North"
4969 msgstr "Noord"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4972 msgid "Scale:"
4973 msgstr "Schaal:"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4976 msgid "Zoom mode:"
4977 msgstr "Zoom modus:"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4980 msgid "Zoomed in"
4981 msgstr "Ingezoomd"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4984 msgid "Zoomed out"
4985 msgstr "Uitgezoomd"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4988 msgid "Always zoomed"
4989 msgstr "Altijd ingezoomd"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4992 msgid "Never zoomed"
4993 msgstr "Altijd uitgezoomd"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4996 msgid "Score Panel"
4997 msgstr "Score Paneel"
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5000 msgid "Score:"
5001 msgstr "Score:"
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5004 msgid "Rankings:"
5005 msgstr "Classificering:"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5008 msgid "Off"
5009 msgstr "Uit"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5012 msgid "And me"
5013 msgstr "En ik"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5016 msgid "Pure"
5017 msgstr "Puur"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5020 msgid "Timer Panel"
5021 msgstr "Tijd Paneel"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5024 msgid "Timer:"
5025 msgstr "Timer:"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5028 msgid "Show elapsed time"
5029 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5032 msgid "Vote Panel"
5033 msgstr "Stem Paneel"
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5036 msgid "Alpha after voting:"
5037 msgstr "Alpha na stemmen:"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5040 msgid "Weapons Panel"
5041 msgstr "Wapenpaneel"
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5044 msgid "Fade out after:"
5045 msgstr "Vervagen na:"
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
5050 msgid "Never"
5051 msgstr "Nooit"
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5054 #, c-format
5055 msgid "%ds"
5056 msgstr "%ds"
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5059 msgid "Fade effect:"
5060 msgstr "Vervagingseffect:"
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5063 msgid "EF^None"
5064 msgstr "EF^Geen"
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5067 msgid "Alpha"
5068 msgstr "Alpha"
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5071 msgid "Slide"
5072 msgstr "Schuiven"
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5075 msgid "EF^Both"
5076 msgstr "EF^Beiden"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5079 msgid "Weapon icons:"
5080 msgstr "Wapeniconen:"
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5083 msgid "Show only owned weapons"
5084 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5087 msgid "Show weapon ID as:"
5088 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5091 msgid "SHOWAS^None"
5092 msgstr "SHOWAS^Geen"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5095 msgid "Number"
5096 msgstr "Nummer"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5099 msgid "Bind"
5100 msgstr "Binden"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5103 msgid "Weapon ID scale:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5107 msgid "Show Accuracy"
5108 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5111 msgid "Show Ammo"
5112 msgstr "Ammunitie tonen"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5115 msgid "Ammo bar alpha:"
5116 msgstr "Ammunitie alpha:"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5119 msgid "Ammo bar color:"
5120 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5123 msgid "Panel HUD Setup"
5124 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5127 msgid "Panel background defaults:"
5128 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
5132 msgid "Background:"
5133 msgstr "Achtergrond:"
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
5141 msgid "Disable"
5142 msgstr "Uitschakelen"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
5146 msgid "Border size:"
5147 msgstr "Grootte rand:"
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5151 msgid "Team color:"
5152 msgstr "Teamkleur:"
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5156 msgid "Test team color in configure mode"
5157 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5161 msgid "Padding:"
5162 msgstr "Opvulling:"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5165 msgid "HUD Dock:"
5166 msgstr "HUD Werf:"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5169 msgid "DOCK^Disabled"
5170 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5173 msgid "DOCK^Small"
5174 msgstr "DOCK^Klein"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5177 msgid "DOCK^Medium"
5178 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5181 msgid "DOCK^Large"
5182 msgstr "DOCK^Groot"
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5185 msgid "Grid settings:"
5186 msgstr "Raster instellingen:"
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5189 msgid "Snap panels to grid"
5190 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5193 msgid "Grid size:"
5194 msgstr "Raster grootte:"
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5197 msgid "X:"
5198 msgstr "X:"
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5201 msgid "Y:"
5202 msgstr "Y:"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5205 msgid "Exit setup"
5206 msgstr "Beëindig setup"
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5209 msgid "Monster Tools"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5213 msgid "Monster:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5218 msgid "Spawn"
5219 msgstr "Spawn"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
5223 msgid "Remove"
5224 msgstr "Verwijderen"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5227 msgid "Move target:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5231 msgid "Follow"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5235 msgid "Wander"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5239 msgid "Spawnpoint"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5243 msgid "No moving"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5247 msgid "Colors:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5252 msgid "Set skin:"
5253 msgstr "Skin:"
5254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5256 msgid "Multiplayer"
5257 msgstr "Multiplayer"
5258
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
5260 msgid "Servers"
5261 msgstr "Servers"
5262
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5264 msgid "Media"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
5268 msgid "Profile"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5277 msgid "Default"
5278 msgstr "Standaard"
5279
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5281 msgid "Unlimited"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5285 msgid "Gametype"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5289 msgid "Time limit:"
5290 msgstr "Tijdslimiet:"
5291
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5293 msgid "TIMLIM^Default"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5297 msgid "TIMLIM^1 minute"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5301 msgid "TIMLIM^2 minutes"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5305 msgid "TIMLIM^3 minutes"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5309 msgid "TIMLIM^4 minutes"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5313 msgid "TIMLIM^5 minutes"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
5317 msgid "TIMLIM^6 minutes"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
5321 msgid "TIMLIM^7 minutes"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5325 msgid "TIMLIM^8 minutes"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
5329 msgid "TIMLIM^9 minutes"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5333 msgid "TIMLIM^10 minutes"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5337 msgid "TIMLIM^15 minutes"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5341 msgid "TIMLIM^20 minutes"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5345 msgid "TIMLIM^25 minutes"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
5349 msgid "TIMLIM^30 minutes"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
5353 msgid "TIMLIM^40 minutes"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
5357 msgid "TIMLIM^50 minutes"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
5361 msgid "TIMLIM^60 minutes"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5365 msgid "TIMLIM^Infinite"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5371 msgid "Frag limit:"
5372 msgstr "Frag limiet:"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5375 msgid "Teams:"
5376 msgstr "Teams:"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
5379 msgid "2 teams"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5383 msgid "3 teams"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5387 msgid "4 teams"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5391 msgid "Player slots:"
5392 msgstr "Aantal spelers:"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
5395 msgid "Number of bots:"
5396 msgstr "Aantal bots:"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5399 msgid "Bot skill:"
5400 msgstr "Bot vaardigheid:"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5403 msgid "Botlike"
5404 msgstr "Botlike"
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5407 msgid "Beginner"
5408 msgstr "Beginner"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5411 msgid "You will win"
5412 msgstr "Je zal winnen"
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5415 msgid "You can win"
5416 msgstr "Je kan winnen"
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5419 msgid "You might win"
5420 msgstr "Je zou kunnen winnen"
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5423 msgid "Advanced"
5424 msgstr "Geavanceerd"
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5427 msgid "Expert"
5428 msgstr "Expert"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5431 msgid "Pro"
5432 msgstr "Pro"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5435 msgid "Assassin"
5436 msgstr "Sluipmoordenaar"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5439 msgid "Unhuman"
5440 msgstr "Onmenselijk"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5443 msgid "Godlike"
5444 msgstr "Goddelijk"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5447 msgid "Mutators..."
5448 msgstr "Mutaties..."
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5451 msgid "Maplist"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5459 msgid "Filter:"
5460 msgstr "Filter:"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
5463 msgid "Add shown"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
5467 msgid "Remove shown"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
5471 msgid "Add all"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5475 msgid "Remove all"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
5479 msgid "Start Multiplayer!"
5480 msgstr "Start Multiplayer!"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5483 msgid "Capture limit:"
5484 msgstr "Vlaggen limiet:"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5493 msgid "Point limit:"
5494 msgstr "Punten limiet:"
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
5497 msgid "Lives:"
5498 msgstr "Levens:"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
5501 msgid "Laps:"
5502 msgstr "Rondes:"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
5505 msgid "Goals:"
5506 msgstr "Goals:"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5509 msgid "Map Information"
5510 msgstr "Map informatie"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5513 msgid "Title:"
5514 msgstr "Titel:"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5517 msgid "Author:"
5518 msgstr "Auteur:"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5521 msgid "Game types:"
5522 msgstr "Game modus:"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5526 msgid "Close"
5527 msgstr "Dichtdoen"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5530 msgid "MAP^Play"
5531 msgstr "MAP^Speel"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5534 msgid "Mutators"
5535 msgstr "Mutaties"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5538 msgid "All Weapons Arena"
5539 msgstr "Alle Wapens Arena"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5542 msgid "Most Weapons Arena"
5543 msgstr "Meeste Wapens Arena"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5546 #, c-format
5547 msgid "%s Arena"
5548 msgstr "%s Arena"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
5552 msgid "Dodging"
5553 msgstr "Ontwijken"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
5557 msgid "InstaGib"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
5562 msgid "New Toys"
5563 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5567 msgid "NIX"
5568 msgstr "NIX"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
5572 msgid "Rocket Flying"
5573 msgstr "Raket Vliegen"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
5577 msgid "Invincible Projectiles"
5578 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5582 msgid "No start weapons"
5583 msgstr "Geen start wapens"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
5587 msgid "Low gravity"
5588 msgstr "Lage zwaartekracht"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5592 msgid "Cloaked"
5593 msgstr "Onzichtbaarheid"
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5596 msgid "Hook"
5597 msgstr "Haak"
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5601 msgid "Midair"
5602 msgstr "In de lucht"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
5606 msgid "Piñata"
5607 msgstr "Piñata"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
5611 msgid "Weapons stay"
5612 msgstr "Wapens blijven"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
5616 msgid "Blood loss"
5617 msgstr "Bloedverlies"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
5621 msgid "Jet pack"
5622 msgstr "Jet pack"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5626 msgid "Buffs"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5630 msgid "Overkill"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5634 msgid "No powerups"
5635 msgstr "Geen powerups"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5638 msgid "Powerups"
5639 msgstr "Powerups"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5643 msgid "Touch explode"
5644 msgstr "Touch explode"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5647 msgid "MUT^None"
5648 msgstr "MUT^Geen"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
5651 msgid "Gameplay mutators:"
5652 msgstr "Gameplay mutaties:"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
5655 msgid "Weapon & item mutators:"
5656 msgstr "Wapen & item mutaties:"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
5659 msgid "Grappling hook"
5660 msgstr "Grappling hook"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
5663 msgid "Regular (no arena)"
5664 msgstr "Normaal (geen arena)"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5667 msgid "Weapon arenas:"
5668 msgstr "Wapen arena’s:"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
5671 msgid "Most weapons"
5672 msgstr "Meeste wapens"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
5675 msgid "All weapons"
5676 msgstr "Alle wapens"
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
5679 msgid "Special arenas:"
5680 msgstr "Speciale arenas:"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5683 msgid "with blaster"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5687 msgid "SRVS^Categories"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5691 msgid "SRVS^Empty"
5692 msgstr "SRVS^Leeg"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
5695 msgid "SRVS^Full"
5696 msgstr "SRVS^Vol"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
5699 msgid "Pause"
5700 msgstr "Pauze"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5704 msgid "Address:"
5705 msgstr "Adres:"
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
5708 msgid "Info..."
5709 msgstr "Info..."
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5713 msgid "Join!"
5714 msgstr "Meedoen!"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5717 msgid "Server Information"
5718 msgstr "Server Informatie"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5721 #, c-format
5722 msgid "%d modified"
5723 msgstr "%d aangepaste instellingen"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5726 msgid "Official"
5727 msgstr "Officiële"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5730 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5731 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5734 msgid "N/A (auth library missing)"
5735 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5738 msgid "Not supported (can't connect)"
5739 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5742 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5743 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5746 msgid "Supported (will encrypt)"
5747 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5750 msgid "Supported (won't encrypt)"
5751 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5754 msgid "Requested (will encrypt)"
5755 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5758 msgid "Requested (won't encrypt)"
5759 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5762 msgid "Required (can't connect)"
5763 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5766 msgid "Required (will encrypt)"
5767 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5770 msgid "Hostname:"
5771 msgstr "Server naam:"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5774 msgid "Gametype:"
5775 msgstr "Gametype:"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5778 msgid "Map:"
5779 msgstr "Map:"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
5782 msgid "Mod:"
5783 msgstr "Mod:"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
5786 msgid "Version:"
5787 msgstr "Versie:"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
5790 msgid "Settings:"
5791 msgstr "Instellingen:"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
5795 msgid "Players:"
5796 msgstr "Spelers:"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5799 msgid "Bots:"
5800 msgstr "Bots:"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5803 msgid "Free slots:"
5804 msgstr "Vrije slots:"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5807 msgid "Encryption:"
5808 msgstr "Versleuteling:"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5811 msgid "ID:"
5812 msgstr "ID:"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5815 msgid "Key:"
5816 msgstr "Sleutel:"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5819 msgid "Demos"
5820 msgstr "Demo’s"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5823 msgid "Screenshots"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5827 msgid "Music Player"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5831 msgid "Auto record demos"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5836 msgid "Refresh"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5840 msgid "Timedemo"
5841 msgstr "Benchmark demo"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5844 msgid "DEMO^Play"
5845 msgstr "DEMO^Speel"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5849 msgid "Disconnect"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5853 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5858 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5862 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5866 msgid "MUSICPL^Add"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5870 msgid "MUSICPL^Add all"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5874 msgid "Set as menu track"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5878 msgid "Reset default menu track"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5882 msgid "Playlist:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5886 msgid "Random order"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5890 msgid "MUSICPL^Stop"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5894 msgid "MUSICPL^Play"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5898 msgid "MUSICPL^Pause"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5902 msgid "MUSICPL^Prev"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5906 msgid "MUSICPL^Next"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5910 msgid "MUSICPL^Remove"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5914 msgid "MUSICPL^Remove all"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5918 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5922 msgid "Open in the viewer"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5926 msgid "Reset"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5930 msgid "Previous"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5934 msgid "Next"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5938 msgid "Slide show"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5942 msgid "Name"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5946 msgid "Model"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5950 msgid "Glowing color"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5954 msgid "Detail color"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5958 msgid "Statistics"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5962 msgid "Allow player statistics to track your client"
5963 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5966 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5967 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5970 msgid "Country"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5974 msgid "Gender:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5979 msgid "Undisclosed"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5984 msgid "Female"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5989 msgid "Male"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5993 msgid "Gender"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
6000 msgid "Apply immediately"
6001 msgstr "Meteen toepassen"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
6004 msgid "Are you sure you want to quit?"
6005 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6008 msgid "Sandbox Tools"
6009 msgstr "Zandbak benodigdheden"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6012 msgid "Model:"
6013 msgstr "Personage:"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6016 msgid "Remove *"
6017 msgstr "Verwijder *"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6020 msgid "Copy *"
6021 msgstr "Kopieer *"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6024 msgid "Paste"
6025 msgstr "Plak"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6028 msgid "Bone:"
6029 msgstr "Bot:"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6032 msgid "Set * as child"
6033 msgstr "Zet * als kind"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6036 msgid "Attach to *"
6037 msgstr "Maak vast aan *"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6040 msgid "Detach from *"
6041 msgstr "Maak los van *"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6044 msgid "Visual object properties for *:"
6045 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6048 msgid "Set alpha:"
6049 msgstr "Alpha:"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6052 msgid "Set color main:"
6053 msgstr "Hoofdkleur:"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6056 msgid "Set color glow:"
6057 msgstr "Glow voor kleur:"
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6060 msgid "Set frame:"
6061 msgstr "Zet frame:"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6064 msgid "Physical object properties for *:"
6065 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6068 msgid "Set material:"
6069 msgstr "Zet materiaal:"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6072 msgid "Set solidity:"
6073 msgstr "Vastheid:"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6076 msgid "Non-solid"
6077 msgstr "Niet vast"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6080 msgid "Solid"
6081 msgstr "Vast"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6084 msgid "Set physics:"
6085 msgstr "Zet physics:"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6088 msgid "Static"
6089 msgstr "Statisch"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6092 msgid "Movable"
6093 msgstr "Verplaatsbaar"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6096 msgid "Physical"
6097 msgstr "Fysiek"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6100 msgid "Set scale:"
6101 msgstr "Schaal:"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6104 msgid "Set force:"
6105 msgstr "Zet kracht:"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6108 msgid "Claim *"
6109 msgstr "Claim *"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6112 msgid "* object info"
6113 msgstr "* object info"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6116 msgid "* mesh info"
6117 msgstr "* mesh info"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6120 msgid "* attachment info"
6121 msgstr "* bijlage info"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6124 msgid "Show help"
6125 msgstr "Laat help zien"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6128 msgid "* is the object you are facing"
6129 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6132 msgid "Settings"
6133 msgstr "Instellingen"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6136 msgid "Video"
6137 msgstr "Video"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6140 msgid "Effects"
6141 msgstr "Effecten"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6144 msgid "Audio"
6145 msgstr "Geluid"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6148 msgid "Game"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6152 msgid "Input"
6153 msgstr "Input"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6156 msgid "User"
6157 msgstr "User"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6160 msgid "Misc"
6161 msgstr "Misc"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6164 msgid "Master:"
6165 msgstr "Volume:"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6168 msgid "Music:"
6169 msgstr "Muziek:"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6172 msgid "VOL^Ambient:"
6173 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6176 msgid "Info:"
6177 msgstr "Info:"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6180 msgid "Items:"
6181 msgstr "Items:"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6184 msgid "Pain:"
6185 msgstr "Pijn:"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6188 msgid "Player:"
6189 msgstr "Speler:"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6192 msgid "Shots:"
6193 msgstr "Schoten:"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6196 msgid "Voice:"
6197 msgstr "Spraak:"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6200 msgid "Weapons:"
6201 msgstr "Wapens:"
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6204 msgid "New style sound attenuation"
6205 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6208 msgid "Mute sounds when not active"
6209 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6212 msgid "Frequency:"
6213 msgstr "Frequentie:"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6216 msgid "8 kHz"
6217 msgstr "8 kHz"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6220 msgid "11.025 kHz"
6221 msgstr "11.025 kHz"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6224 msgid "16 kHz"
6225 msgstr "16 kHz"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6228 msgid "22.05 kHz"
6229 msgstr "22.05 kHz"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6232 msgid "24 kHz"
6233 msgstr "24 kHz"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6236 msgid "32 kHz"
6237 msgstr "32 kHz"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6240 msgid "44.1 kHz"
6241 msgstr "44.1 kHz"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6244 msgid "48 kHz"
6245 msgstr "48 kHz"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
6248 msgid "Channels:"
6249 msgstr "Kanalen:"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
6252 msgid "Mono"
6253 msgstr "Mono"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6256 msgid "Stereo"
6257 msgstr "Stereo"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6260 msgid "2.1"
6261 msgstr "2.1"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6264 msgid "4"
6265 msgstr "4"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6268 msgid "5"
6269 msgstr "5"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6272 msgid "5.1"
6273 msgstr "5.1"
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6276 msgid "6.1"
6277 msgstr "6.1"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6280 msgid "7.1"
6281 msgstr "7.1"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6284 msgid "Swap stereo output channels"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6288 msgid "Headphone friendly mode"
6289 msgstr "Koptelefoon modus"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6292 msgid "Hit indication sound"
6293 msgstr "Tref indicator geluid"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6296 msgid "Chat message sound"
6297 msgstr "Chat bericht geluid"
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
6300 msgid "Menu sounds"
6301 msgstr "Menu geluiden"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6304 msgid "Focus sounds"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6308 msgid "Time announcer:"
6309 msgstr "Tijd notificatie:"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6312 msgid "WRN^Disabled"
6313 msgstr "Uitgeschakeld"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6316 msgid "1 minute"
6317 msgstr "1 minuut"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6320 msgid "5 minutes"
6321 msgstr "5 minuten"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6324 msgid "WRN^Both"
6325 msgstr "WRN^Beiden"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6328 msgid "Automatic taunts:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6332 msgid "Sometimes"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6336 msgid "Often"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
6341 msgid "Always"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6345 msgid "Debug info about sounds"
6346 msgstr "Debug info over geluiden"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6349 msgid "Quality preset:"
6350 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6353 msgid "PRE^OMG!"
6354 msgstr "PRE^"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6357 msgid "PRE^Low"
6358 msgstr "PRE^Laag"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6361 msgid "PRE^Medium"
6362 msgstr "PRE^Middel"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6365 msgid "PRE^Normal"
6366 msgstr "PRE^Normaal"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6369 msgid "PRE^High"
6370 msgstr "PRE^Hoog"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6373 msgid "PRE^Ultra"
6374 msgstr "PRE^Ultra"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6377 msgid "PRE^Ultimate"
6378 msgstr "PRE^Uitstekend"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6381 msgid "Geometry detail:"
6382 msgstr "Geometrie detail:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6385 msgid "DET^Lowest"
6386 msgstr "DET^Laagste"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6389 msgid "DET^Low"
6390 msgstr "DET^Laag"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6393 msgid "DET^Normal"
6394 msgstr "DET^Normaal"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6397 msgid "DET^Good"
6398 msgstr "DET^Goed"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6401 msgid "DET^Best"
6402 msgstr "DET^Beste"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6405 msgid "DET^Insane"
6406 msgstr "DET^Geweldig"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
6409 msgid "Player detail:"
6410 msgstr "Speler detail:"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
6413 msgid "PDET^Low"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6417 msgid "PDET^Medium"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6421 msgid "PDET^Normal"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6425 msgid "PDET^Good"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6429 msgid "PDET^Best"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
6433 msgid "Texture resolution:"
6434 msgstr "Textuur resolutie:"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
6437 msgid "RES^Leet"
6438 msgstr "RES^"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6441 msgid "RES^Lowest"
6442 msgstr "RES^Laagste"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6445 msgid "RES^Very low"
6446 msgstr "Zeer Laag"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6449 msgid "RES^Low"
6450 msgstr "RES^Laag"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6453 msgid "RES^Normal"
6454 msgstr "RES^Normaal"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6457 msgid "RES^Good"
6458 msgstr "RES^Goed"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6461 msgid "RES^Best"
6462 msgstr "RES^Beste"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
6467 msgid "Avoid lossy texture compression"
6468 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
6471 msgid "Show surfaces"
6472 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
6475 msgid "Use lightmaps"
6476 msgstr "Gebuik "
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
6479 msgid "Deluxe mapping"
6480 msgstr "Deluxe mapping"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6483 msgid "Gloss"
6484 msgstr "Glans"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
6487 msgid "Offset mapping"
6488 msgstr "Offset mapping"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6491 msgid "Relief mapping"
6492 msgstr "Relief mapping"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6495 msgid "Reflections:"
6496 msgstr "Reflecties"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6499 msgid "Blurred"
6500 msgstr "Vervaagd"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6503 msgid "REFL^Good"
6504 msgstr "REFL^Goed"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
6507 msgid "Sharp"
6508 msgstr "Scherp"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
6511 msgid "Decals"
6512 msgstr "Decals"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
6515 msgid "Decals on models"
6516 msgstr "Decals op modellen"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
6520 msgid "Distance:"
6521 msgstr "Afstand:"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6524 msgid "Time:"
6525 msgstr "Tijd:"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
6528 msgid "Damage effects:"
6529 msgstr "Schade effects:"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
6532 msgid "DMGFX^Disabled"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
6536 msgid "Skeletal"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
6540 msgid "DMGFX^All"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6544 msgid "No dynamic lighting"
6545 msgstr "Geen dynamische verlichting"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
6548 msgid "Fake corona lighting"
6549 msgstr "Nep corona verlichting"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
6552 msgid "Realtime dynamic lighting"
6553 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
6557 msgid "Shadows"
6558 msgstr "Schaduwen"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
6561 msgid "Realtime world lighting"
6562 msgstr "Real-time wereld verlichting"
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6565 msgid "Use normal maps"
6566 msgstr "Gebruik normal maps"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
6569 msgid "Soft shadows"
6570 msgstr "Zachte schaduwen"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
6573 msgid "Fade corona according to visibility"
6574 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
6577 msgid "Bloom"
6578 msgstr "Bloom"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6581 msgid "Extra postprocessing effects"
6582 msgstr "Extra naprocessing effecten"
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
6585 msgid "Motion blur:"
6586 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
6589 msgid "Particles"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
6593 msgid "Spawnpoint effects"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
6597 msgid "Quality:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
6601 msgid "Crosshair"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6605 msgid "No crosshair"
6606 msgstr "Geen crosshair:"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67
6610 msgid "Per weapon"
6611 msgstr "Per wapen"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53
6614 msgid "Crosshair size:"
6615 msgstr "Richtkruis grootte:"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59
6618 msgid "Crosshair alpha:"
6619 msgstr "Richtkruis alpha:"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65
6622 msgid "Crosshair color:"
6623 msgstr "Richtkruis kleur:"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69
6626 msgid "By health"
6627 msgstr "Op gezondheid"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
6630 msgid "Use rings to indicate weapon status"
6631 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91
6634 msgid "Ring alpha:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
6638 msgid "Enable center crosshair dot"
6639 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101
6642 msgid "Dot size:"
6643 msgstr "Punt grootte"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107
6646 msgid "Dot alpha:"
6647 msgstr "Punt alpha:"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113
6650 msgid "Dot color:"
6651 msgstr "Punt kleur:"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
6654 msgid "Use normal crosshair color"
6655 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
6658 msgid "Smooth effects of crosshairs"
6659 msgstr "Glad effect van crosshairs"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
6662 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
6663 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
6666 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
6670 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138
6674 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
6678 msgid "HUD"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6682 msgid "Fading speed:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
6686 msgid "Side padding:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
6690 msgid "Show decimals in respawn countdown"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
6694 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
6698 msgid "Waypoints"
6699 msgstr "Wegwijzers"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
6702 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133
6707 msgid "Fontsize:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
6711 msgid "Edge offset:"
6712 msgstr "Rand afstand:"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
6715 msgid "Fade when near the crosshair"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
6719 msgid "Damage"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
6723 msgid "Overlay:"
6724 msgstr "Overlay:"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
6727 msgid "Factor:"
6728 msgstr "Factor:"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113
6731 msgid "Fade rate:"
6732 msgstr "Vervaagsnelheid:"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121
6735 msgid "Player Names"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
6739 msgid "Show names above players"
6740 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
6743 msgid "Max distance:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6747 msgid "Decolorize:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
6751 msgid "Teamplay"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
6755 msgid "Only when near crosshair"
6756 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
6759 msgid "Display health and armor"
6760 msgstr "Geef health en armor weer"
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
6763 msgid "Damage overlay:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
6768 msgid "Enter HUD editor"
6769 msgstr "Ga naar HUD editor"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
6772 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
6773 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
6776 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
6777 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
6780 msgid "Messages"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
6784 msgid "Frag Information"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
6788 msgid "Display information about killing sprees"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
6792 msgid "Only display sprees if they are achievements"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
6796 msgid "Show spree information in centerprints"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
6800 msgid "Show spree information in death messages"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
6804 msgid "Sprees in info messages:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6808 msgid "SPREES^Disabled"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
6812 msgid "Target"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
6816 msgid "Attacker"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
6820 msgid "SPREES^Both"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6824 msgid "Print on a seperate line"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
6828 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6832 msgid "Add frag location to death messages when available"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
6836 msgid "Gamemode Settings"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
6840 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
6844 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6850 msgid "Other"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
6854 msgid "Display console messages in the top left corner"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
6858 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
6862 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6866 msgid "Powerup notifications"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6870 msgid "Weapon centerprint notifications"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
6874 msgid "Weapon info message notifications"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
6878 msgid "Announcers"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
6882 msgid "Respawn countdown sounds"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6886 msgid "Killstreak sounds"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
6890 msgid "Achievement sounds"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
6894 msgid "Models"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
6898 msgid "Items"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
6902 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6906 msgid "Unavailable alpha:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6910 msgid "Unavailable color:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6914 msgid "GHOITEMS^Black"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6918 msgid "GHOITEMS^Dark"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
6922 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
6926 msgid "GHOITEMS^Normal"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
6930 msgid "GHOITEMS^Blue"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
6935 msgid "Players"
6936 msgstr "Spelers"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6939 msgid "Force player models to mine"
6940 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
6943 msgid "Force player colors to mine"
6944 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6947 msgid "Body fading:"
6948 msgstr "Lichaam vervaging:"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6951 msgid "Gibs:"
6952 msgstr "Gibs:"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6955 msgid "GIBS^None"
6956 msgstr "GIBS^Geen"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
6959 msgid "GIBS^Few"
6960 msgstr "GIBS^Weinig"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
6963 msgid "GIBS^Many"
6964 msgstr "GIBS^Veel"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
6967 msgid "GIBS^Lots"
6968 msgstr "GIBS^Erg veel"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
6971 msgid "View"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
6975 msgid "1st person perspective"
6976 msgstr "1e persoon perspectief"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
6979 msgid "Slide to third person upon death"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
6983 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6984 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
6987 msgid "Smooth the view while crouching"
6988 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
6991 msgid "View waving while idle"
6992 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
6995 msgid "View bobbing while walking around"
6996 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
6999 msgid "3rd person perspective"
7000 msgstr "3e persoon perspectief"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7003 msgid "Back distance"
7004 msgstr "Achteraf afstand"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7007 msgid "Up distance"
7008 msgstr "Bovenaf afstand"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7011 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7012 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7015 msgid "Field of view:"
7016 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84
7019 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88
7023 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7027 msgid "ZOOM^Instant"
7028 msgstr "ZOOM^Direct"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7031 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7035 msgid "Velocity zoom"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7039 msgid "Forward movement only"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7043 msgid "VZOOM^Factor"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
7047 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121
7051 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7055 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7059 msgid "Weapons"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7063 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7067 msgid "Up"
7068 msgstr "Omhoog"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7071 msgid "Down"
7072 msgstr "Omlaag"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7075 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7076 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
7079 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55
7083 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7084 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7087 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
7091 msgid "Draw 1st person weapon model"
7092 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7095 msgid "Gun model swaying"
7096 msgstr "Wapen bewegingen"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
7099 msgid "Gun model bobbing"
7100 msgstr "Wapen model beweging"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7103 msgid "Key Bindings"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7107 msgid "Change key..."
7108 msgstr "Verander toets..."
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7111 msgid "Edit..."
7112 msgstr "Aanpassen..."
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7115 msgid "Clear"
7116 msgstr "Legen"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7119 msgid "Reset all"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7123 msgid "Mouse"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7127 msgid "Sensitivity:"
7128 msgstr "Gevoeligheid:"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
7131 msgid "Smooth aiming"
7132 msgstr "Vloeiend mikken"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7135 msgid "Invert aiming"
7136 msgstr "Inverteer muis"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7139 msgid "Use system mouse positioning"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
7143 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7144 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7149 msgid "Disable system mouse acceleration"
7150 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
7153 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7154 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
7157 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7158 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
7161 msgid "Jetpack on jump:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7165 msgid "JPJUMP^Disabled"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
7169 msgid "Air only"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7173 msgid "JPJUMP^All"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
7179 msgid "Use joystick input"
7180 msgstr "Gebruik joystick input"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7183 msgid "User defined key bind"
7184 msgstr "Keybind van gebruiker"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7187 msgid "Command when pressed:"
7188 msgstr "Opdracht bij drukken:"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7191 msgid "Command when released:"
7192 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7195 msgid "Save"
7196 msgstr "Opslaan"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7199 msgid "Cancel"
7200 msgstr "Annuleren"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7203 msgid "Network"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
7207 msgid "Client UDP port:"
7208 msgstr "Client UDP poort:"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
7211 msgid "Bandwidth:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7215 msgid "56k"
7216 msgstr "56k"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
7219 msgid "ISDN"
7220 msgstr "ISDN"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7223 msgid "Slow ADSL"
7224 msgstr "Langzaam ADSL"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7227 msgid "Fast ADSL"
7228 msgstr "Snel ADSL"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7231 msgid "Broadband"
7232 msgstr "Breedband"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7235 msgid "Input packets/s:"
7236 msgstr "Inkomende pakketten/s"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7239 msgid "Server queries/s:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7243 msgid "Downloads:"
7244 msgstr "Downloads:"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7247 msgid "Speed (kB/s):"
7248 msgstr "Snelheid (kB/s):"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7251 msgid "Local latency:"
7252 msgstr "Lokale latency:"
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
7255 msgid "Show netgraph"
7256 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7259 msgid "Client-side movement prediction"
7260 msgstr "Client beweging voorspelling"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
7263 msgid "Movement error compensation"
7264 msgstr "Beweging error compensatie"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7267 msgid "Use encryption (AES) when available"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7271 msgid "Framerate"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
7275 msgid "Maximum:"
7276 msgstr "Maximum:"
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7279 msgid "MAXFPS^5 fps"
7280 msgstr "5 fps"
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7283 msgid "MAXFPS^10 fps"
7284 msgstr "10 fps"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
7287 msgid "MAXFPS^20 fps"
7288 msgstr "20 fps"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7291 msgid "MAXFPS^30 fps"
7292 msgstr "30 fps"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
7295 msgid "MAXFPS^40 fps"
7296 msgstr "40 fps"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7299 msgid "MAXFPS^50 fps"
7300 msgstr "MAXFPS^50 fps"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
7303 msgid "MAXFPS^60 fps"
7304 msgstr "MAXFPS^60 fps"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
7307 msgid "MAXFPS^70 fps"
7308 msgstr "MAXFPS^70 fps"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
7311 msgid "MAXFPS^100 fps"
7312 msgstr "MAXFPS^100 fps"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
7315 msgid "MAXFPS^125 fps"
7316 msgstr "MAXFPS^125 fps"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
7319 msgid "MAXFPS^200 fps"
7320 msgstr "MAXFPS^200 fps"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
7323 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7324 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
7327 msgid "Target:"
7328 msgstr "Doel:"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
7331 msgid "TRGT^Disabled"
7332 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
7335 msgid "TRGT^30 fps"
7336 msgstr "TRGT^30 fps"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7339 msgid "TRGT^40 fps"
7340 msgstr "40 fps"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
7343 msgid "TRGT^50 fps"
7344 msgstr "50 fps"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
7347 msgid "TRGT^60 fps"
7348 msgstr "60 fps"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7351 msgid "TRGT^100 fps"
7352 msgstr "100 fps"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
7355 msgid "TRGT^125 fps"
7356 msgstr "125 fps"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7359 msgid "TRGT^200 fps"
7360 msgstr "200 fps"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
7363 msgid "Idle limit:"
7364 msgstr "Idle limiet:"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
7367 msgid "IDLFPS^10 fps"
7368 msgstr "10 fps"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
7371 msgid "IDLFPS^20 fps"
7372 msgstr "20 fps"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
7375 msgid "IDLFPS^30 fps"
7376 msgstr "30 fps"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
7379 msgid "IDLFPS^60 fps"
7380 msgstr "IDLFPS^60 fps"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
7383 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7384 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
7387 msgid "Save processing time for other apps"
7388 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7391 msgid "Show frames per second"
7392 msgstr "Laat frames per seconde zien"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
7395 msgid "Menu tooltips:"
7396 msgstr "Menu tooltips:"
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7399 msgid "TLTIP^Disabled"
7400 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7403 msgid "TLTIP^Standard"
7404 msgstr "TLTIP^Standaard"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
7407 msgid "TLTIP^Advanced"
7408 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
7411 msgid "Show current date and time"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7415 msgid "Enable developer mode"
7416 msgstr "Activeer developer modus"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
7419 msgid "Advanced settings..."
7420 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
7424 msgid "Factory reset"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
7428 msgid "Advanced settings"
7429 msgstr "Geavanceerde instellingen"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
7432 msgid "Cvar filter:"
7433 msgstr "Cvar filter:"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
7436 msgid "Setting:"
7437 msgstr "Cvar"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
7440 msgid "Type:"
7441 msgstr "Type:"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
7444 msgid "Value:"
7445 msgstr "Waarde:"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
7448 msgid "Description:"
7449 msgstr "Omschrijving:"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
7452 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
7456 msgid "This will create a backup config in your data directory"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
7460 msgid "Menu Skins"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
7464 msgid "Set skin"
7465 msgstr "Skin"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
7468 msgid "Text Language"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
7472 msgid "Set language"
7473 msgstr "Taal van de tekst:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
7476 msgid "Disable gore effects and harsh language"
7477 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
7480 msgid "Warning"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
7484 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
7488 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
7492 msgid "Disconnect now"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
7496 msgid "Switch language"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
7500 msgid "Resolution:"
7501 msgstr "Resolutie:"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
7504 msgid "Font/UI size:"
7505 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
7508 msgid "SZ^Unreadable"
7509 msgstr "SZ^Onleesbaar"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
7512 msgid "SZ^Tiny"
7513 msgstr "SZ^Minuscuul"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
7516 msgid "SZ^Little"
7517 msgstr "SZ^Miniem"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
7520 msgid "SZ^Small"
7521 msgstr "SZ^Klein"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
7524 msgid "SZ^Medium"
7525 msgstr "SZ^Gemiddeld"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
7528 msgid "SZ^Large"
7529 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
7532 msgid "SZ^Huge"
7533 msgstr "SZ^Groot"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
7536 msgid "SZ^Gigantic"
7537 msgstr "SZ^Gigantisch"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
7540 msgid "SZ^Colossal"
7541 msgstr "SZ^Kolossaal"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
7544 msgid "Color depth:"
7545 msgstr "Kleurdiepte:"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
7548 msgid "16bit"
7549 msgstr "16bit"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
7552 msgid "32bit"
7553 msgstr "32bit"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
7556 msgid "Full screen"
7557 msgstr "Volledig scherm"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
7560 msgid "Vertical Synchronization"
7561 msgstr "Verticale synchronisatie"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
7564 msgid "Flip view horizontally"
7565 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
7568 msgid "Anisotropy:"
7569 msgstr "Anisotropie"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
7572 msgid "ANISO^Disabled"
7573 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
7577 msgid "2x"
7578 msgstr "2x"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
7582 msgid "4x"
7583 msgstr "4x"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
7586 msgid "8x"
7587 msgstr "8x"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
7590 msgid "16x"
7591 msgstr "16x"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
7594 msgid "Antialiasing:"
7595 msgstr "Antialiasing:"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
7598 msgid "AA^Disabled"
7599 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
7602 msgid "High-quality frame buffer"
7603 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
7606 msgid "Depth first:"
7607 msgstr "Diepte eerst:"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
7610 msgid "DF^Disabled"
7611 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
7614 msgid "DF^World"
7615 msgstr "DF^Wereld"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
7618 msgid "DF^All"
7619 msgstr "DF^Alles"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
7622 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
7623 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
7626 msgid "VBO^Off"
7627 msgstr "VBO^Uit"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
7630 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
7631 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
7634 msgid "Vertices"
7635 msgstr "Vertices"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
7638 msgid "Vertices and Triangles"
7639 msgstr "Vertices en Tris"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
7642 msgid "Brightness:"
7643 msgstr "Helderheid:"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
7646 msgid "Contrast:"
7647 msgstr "Contrast:"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
7650 msgid "Gamma:"
7651 msgstr "Gamma:"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
7654 msgid "Contrast boost:"
7655 msgstr "Verhoog contrast:"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
7658 msgid "Saturation:"
7659 msgstr "Verzadiging:"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
7662 msgid "LIT^Ambient:"
7663 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
7666 msgid "Intensity:"
7667 msgstr "Intensiteit:"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
7670 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
7671 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
7674 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
7675 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
7678 msgid "Use GLSL to handle color control"
7679 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
7682 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
7683 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
7686 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
7687 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
7690 msgid "Singleplayer"
7691 msgstr "Singleplayer"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
7694 msgid "Instant action! (random map with bots)"
7695 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
7698 msgid "???"
7699 msgstr "???"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
7702 msgid "Campaign Difficulty:"
7703 msgstr "Campaign moeilijkheid"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
7706 msgid "CSKL^Easy"
7707 msgstr "CSKL^Makkelijk"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
7710 msgid "CSKL^Medium"
7711 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
7714 msgid "CSKL^Hard"
7715 msgstr "CSKL^Moeilijk"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
7718 msgid "Start Singleplayer!"
7719 msgstr "Start Singleplayer!"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
7722 msgid "Winner"
7723 msgstr "Winnaar"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
7726 msgid "Team Selection"
7727 msgstr "Team Selectie"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
7730 msgid "join 'best' team (auto-select)"
7731 msgstr "aansluiten bij het â€˜beste’ team (autoselect)"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
7734 msgid "red"
7735 msgstr "rood"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
7738 msgid "blue"
7739 msgstr "blauw"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
7742 msgid "yellow"
7743 msgstr "geel"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
7746 msgid "pink"
7747 msgstr "roze"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
7750 msgid "spectate"
7751 msgstr "observeren"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
7754 msgid "teamplay"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
7758 msgid "free for all"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
7762 msgid "Do not press this button again!"
7763 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
7766 msgid ""
7767 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
7768 msgstr ""
7769 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
7770 "gebeurt.\n"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
7773 #, c-format
7774 msgid "%s's Xonotic Server"
7775 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
7778 msgid ""
7779 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
7780 "again.\n"
7781 msgstr ""
7782 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
7783 "weer gebeurt.\n"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
7786 msgid "spectator"
7787 msgstr "observeerder"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
7790 msgid "<no model found>"
7791 msgstr "<geen model gevonden>"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
7794 msgid "SLCAT^Favorites"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
7798 msgid "SLCAT^Recommended"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
7802 msgid "SLCAT^Normal Servers"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
7806 msgid "SLCAT^Servers"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
7810 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
7814 msgid "SLCAT^Modified Servers"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
7818 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
7822 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
7826 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
7830 msgid "Favorite"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
7834 msgid "Ping"
7835 msgstr "Ping"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
7838 msgid "Host name"
7839 msgstr "Server naam"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
7842 msgid "Map"
7843 msgstr "Map"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7846 msgid "Type"
7847 msgstr "Type"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7850 msgid "<TITLE>"
7851 msgstr "<TITEL>"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7854 msgid "<AUTHOR>"
7855 msgstr "<AUTEUR>"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
7858 msgid "VOL^MAX"
7859 msgstr "OL^MAX"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7862 msgid "VOL^OFF"
7863 msgstr "VOL^UIT"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
7866 #, c-format
7867 msgid "%s dB"
7868 msgstr "%s dB"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7871 msgid "PART^OMG"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7875 msgid "PART^Low"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7879 msgid "PART^Medium"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7884 msgid "PART^Normal"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7888 msgid "PART^High"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7892 msgid "PART^Ultra"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7896 msgid "PART^Ultimate"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7900 #, c-format
7901 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7905 #, c-format
7906 msgid "%dx%d"
7907 msgstr "%dx%d"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7910 msgid "PART^Slow"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7914 msgid "PART^Fast"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7918 msgid "PART^Instant"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
7922 msgid "January"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7926 msgid "February"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7930 msgid "March"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7934 msgid "April"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7938 msgid "May"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7942 msgid "June"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7946 msgid "July"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7950 msgid "August"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7954 msgid "September"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7958 msgid "October"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7962 msgid "November"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7966 msgid "December"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
7970 msgid "Joined:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
7974 msgid "Last_Seen:"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
7978 msgid "Time_Played:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
7982 msgid "Favorite_Map:"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
7986 #, c-format
7987 msgid "%s_Matches:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
7991 #, c-format
7992 msgid "%s_ELO:"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
7996 #, c-format
7997 msgid "%s_Rank:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8001 #, c-format
8002 msgid "%s_Percentile:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8006 #, c-format
8007 msgid "%s_Favorite_Map:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8011 #, c-format
8012 msgid "%d (unranked)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "Update can be downloaded at:\n"
8019 "%s\n"
8020 msgstr ""
8021 "Update kan gedownload worden bij:\n"
8022 "%s\n"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
8025 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8026 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
8029 #, c-format
8030 msgid "^1%s TEST BUILD"
8031 msgstr "^1%s TEST BUILD"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
8034 #, c-format
8035 msgid "Update to %s now!"
8036 msgstr "Update nu naar %s!"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
8039 msgid ""
8040 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8041 "^1Expect visual problems.\n"
8042 msgstr ""
8043 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
8044 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
8047 msgid "Use default"
8048 msgstr "Gebruik standaard"
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
8051 msgid "Team Color:"
8052 msgstr "Team Kleur:"
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
8055 msgid "Enable panel"
8056 msgstr "Activeer paneel"