]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pt.po
Merge branch 'master' into terencehill/hud_code_cleanup
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
14 "language/pt/)\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
23 msgstr ""
24
25 #: qcsrc/client/Main.qc:46
26 msgid ""
27 "^3Your engine build is outdated\n"
28 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/Main.qc:56
32 #, c-format
33 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
37 #, c-format
38 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/client/Main.qc:835
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
45 "%s)\n"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
49 #, c-format
50 msgid "%s (not bound)"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
55 #, c-format
56 msgid "%s (%s)"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/View.qc:1096
60 msgid "Revival progress"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud.qc:186
64 #, c-format
65 msgid " (-%dL)"
66 msgstr ""
67
68 #: qcsrc/client/hud.qc:191
69 #, c-format
70 msgid " (+%dL)"
71 msgstr ""
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:210
74 msgid "Start line"
75 msgstr ""
76
77 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
78 msgid "Finish line"
79 msgstr ""
80
81 #: qcsrc/client/hud.qc:214
82 #, c-format
83 msgid "Intermediate %d"
84 msgstr ""
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:223
87 #, c-format
88 msgid "%s (%s %s)"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:829
92 msgid "Out of ammo"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud.qc:833
96 msgid "Don't have"
97 msgstr ""
98
99 #: qcsrc/client/hud.qc:837
100 msgid "Unavailable"
101 msgstr ""
102
103 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
104 #, c-format
105 msgid "Player %d"
106 msgstr ""
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
109 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
110 msgstr ""
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
113 #, c-format
114 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
115 msgstr ""
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
118 #, c-format
119 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
123 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
127 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
131 msgid "A vote has been called for:"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
135 msgid "Allow servers to store and display your name?"
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
139 msgid "^1Configure the HUD"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
143 #, c-format
144 msgid "Yes (%s): %d"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
148 #, c-format
149 msgid "No (%s): %d"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
153 msgid "Personal best"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
157 msgid "Server best"
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
161 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
165 #, c-format
166 msgid "FPS: %.*f"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
170 msgid "^1Observing"
171 msgstr ""
172
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
174 #, c-format
175 msgid "^1Spectating: ^7%s"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
179 #, c-format
180 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
184 #, c-format
185 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
189 #, c-format
190 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
191 msgstr ""
192
193 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
194 #, c-format
195 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
199 #, c-format
200 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
204 msgid "^1Wait for your turn to join"
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
208 msgid "^1Match has already begun"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
212 msgid "^1You have no more lives left"
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
216 #, c-format
217 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
221 #, c-format
222 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
223 msgstr ""
224
225 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
226 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
227 msgstr ""
228
229 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
230 #, c-format
231 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
232 msgstr ""
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
235 #, c-format
236 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
240 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
244 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
248 #, c-format
249 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
253 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
257 #, c-format
258 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
259 msgstr ""
260
261 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
262 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
266 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
270 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
274 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
275 msgstr ""
276
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
278 msgid " qu/s"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
282 msgid " m/s"
283 msgstr ""
284
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
286 msgid " km/h"
287 msgstr ""
288
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
290 msgid " mph"
291 msgstr ""
292
293 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
294 msgid " knots"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
298 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
302 #, c-format
303 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
307 #, c-format
308 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
312 msgid " (1 vote)"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
316 #, c-format
317 msgid " (%d votes)"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
321 msgid "Don't care"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
325 msgid "Vote for a map"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
329 #, c-format
330 msgid "%d seconds left"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
334 msgid ""
335 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
339 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
343 msgid "Requesting preview...\n"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
347 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
351 #, c-format
352 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
356 #, c-format
357 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
361 msgid "SCO^bckills"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
365 msgid "SCO^bctime"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
369 msgid "SCO^caps"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
373 msgid "SCO^captime"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
377 msgid "SCO^deaths"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
381 msgid "SCO^destroyed"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
385 msgid "SCO^drops"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
389 msgid "SCO^faults"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
393 msgid "SCO^fckills"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
397 msgid "SCO^goals"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
401 msgid "SCO^kckills"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
405 msgid "SCO^kdratio"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
409 msgid "SCO^k/d"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
413 msgid "SCO^kd"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
417 msgid "SCO^kdr"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
421 msgid "SCO^kills"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
425 msgid "SCO^laps"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
429 msgid "SCO^lives"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
433 msgid "SCO^losses"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
437 msgid "SCO^name"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
441 msgid "SCO^sum"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
445 msgid "SCO^nick"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
449 msgid "SCO^objectives"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
453 msgid "SCO^pickups"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
457 msgid "SCO^ping"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
461 msgid "SCO^pl"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
465 msgid "SCO^pushes"
466 msgstr ""
467
468 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
469 msgid "SCO^rank"
470 msgstr ""
471
472 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
473 msgid "SCO^returns"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
477 msgid "SCO^revivals"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
481 msgid "SCO^score"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
485 msgid "SCO^suicides"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
489 msgid "SCO^takes"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
493 msgid "SCO^ticks"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
497 msgid ""
498 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
502 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
506 msgid "Usage:\n"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
510 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
514 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
518 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
522 msgid ""
523 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
524 "\n"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
528 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
532 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
536 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
540 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
544 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
548 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
552 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
556 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
560 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
564 msgid ""
565 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
566 "captured\n"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
570 msgid ""
571 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
572 "ball (Keepaway) was picked up\n"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
576 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
580 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
584 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
588 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
592 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
596 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
600 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
604 msgid ""
605 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
606 "void\n"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
610 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
614 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
618 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
622 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
626 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
630 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
634 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
638 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
642 msgid ""
643 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
644 "Keepaway\n"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
648 msgid ""
649 "^3score^7                    Total score\n"
650 "\n"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
654 msgid ""
655 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
656 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
657 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
658 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
659 "\n"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
663 msgid ""
664 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
665 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
666 "\n"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
670 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
674 msgid ""
675 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
676 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
680 msgid ""
681 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
682 "other gamemodes except DM.\n"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
690 msgid "N/A"
691 msgstr "N/A"
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
694 #, c-format
695 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
699 #, c-format
700 msgid "%d%%"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
704 msgid "Map stats:"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
708 msgid "Secrets found:"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
712 msgid "Rankings"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
716 msgid "Scoreboard"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
720 #, c-format
721 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
725 #, c-format
726 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
730 msgid "Spectators"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
734 #, c-format
735 msgid "playing on ^2%s^7"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
739 #, c-format
740 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
744 msgid " or"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
748 #, c-format
749 msgid " until ^3%s %s^7"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
754 msgid "SCO^points"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
759 msgid "SCO^is beaten"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
763 #, c-format
764 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
768 #, c-format
769 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
773 #, c-format
774 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
778 #, c-format
779 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
783 #, c-format
784 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
788 msgid "Spam"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
792 #, c-format
793 msgid "%s under attack!"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
797 msgid "No right gunner!"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
801 msgid "No left gunner!"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
805 msgid "Push"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
809 msgid "Destroy"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
813 msgid "Defend"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
817 msgid "Blue base"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
821 msgid "DANGER"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
825 msgid "Enemy carrier"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
829 msgid "Flag carrier"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
833 msgid "Dropped flag"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
837 msgid "Help me!"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
841 msgid "Here"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
845 msgid "Dropped key"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
851 msgid "Key carrier"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
855 msgid "Run here"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
859 msgid "Red base"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
863 msgid "Waypoint"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
868 msgid "Generator"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
878 msgid "Control point"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
882 msgid "Checkpoint"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
886 msgid "Finish"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
890 msgid "Start"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
894 msgid "Ball"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
898 msgid "Ball carrier"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
902 msgid "Laser"
903 msgstr "Laser"
904
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
906 msgid "Shotgun"
907 msgstr "Shotgun"
908
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
910 msgid "Machine Gun"
911 msgstr "Machine Gun"
912
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
914 msgid "Mortar"
915 msgstr "Mortar"
916
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
918 msgid "Electro"
919 msgstr "Electro"
920
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
922 msgid "Crylink"
923 msgstr "Crylink"
924
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
926 msgid "Nex"
927 msgstr "Nex"
928
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
930 msgid "Hagar"
931 msgstr "Hagar"
932
933 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
934 msgid "Rocket Launcher"
935 msgstr "Rocket Launcher"
936
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
938 msgid "Port-O-Launch"
939 msgstr "Port-O-Launch"
940
941 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
942 msgid "Minstanex"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
947 msgid "Hook"
948 msgstr "Gancho"
949
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
951 msgid "Fireball"
952 msgstr "Fireball"
953
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
955 msgid "HLAC"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
959 msgid "Rifle"
960 msgstr "Espingarda"
961
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
963 msgid "Mine Layer"
964 msgstr "Mine Layer"
965
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
967 msgid "Invisibility"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
971 msgid "Extra life"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
975 msgid "Speed"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
979 msgid "Strength"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
983 msgid "Shield"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
987 msgid "Fuel regen"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
991 msgid "Jet Pack"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
995 msgid "Frozen!"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
999 msgid "Tagged"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1003 msgid "Vehicle"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1007 #, c-format
1008 msgid "%s needing help!"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1012 #, c-format
1013 msgid "error: status is %d\n"
1014 msgstr "erro: o estado é %d\n"
1015
1016 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1017 msgid "error creating curl handle\n"
1018 msgstr "erro a criar curl handle\n"
1019
1020 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1021 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1025 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1029 #, c-format
1030 msgid "CI_DEC^%s years"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1034 #, c-format
1035 msgid "CI_ZER^%d years"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1039 #, c-format
1040 msgid "CI_FIR^%d year"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1044 #, c-format
1045 msgid "CI_SEC^%d years"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1049 #, c-format
1050 msgid "CI_THI^%d years"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1054 #, c-format
1055 msgid "CI_MUL^%d years"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1059 #, c-format
1060 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1064 #, c-format
1065 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1069 #, c-format
1070 msgid "CI_FIR^%d week"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1074 #, c-format
1075 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1079 #, c-format
1080 msgid "CI_THI^%d weeks"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1084 #, c-format
1085 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1089 #, c-format
1090 msgid "CI_DEC^%s days"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1094 #, c-format
1095 msgid "CI_ZER^%d days"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1099 #, c-format
1100 msgid "CI_FIR^%d day"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1104 #, c-format
1105 msgid "CI_SEC^%d days"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1109 #, c-format
1110 msgid "CI_THI^%d days"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1114 #, c-format
1115 msgid "CI_MUL^%d days"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1119 #, c-format
1120 msgid "CI_DEC^%s hours"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1124 #, c-format
1125 msgid "CI_ZER^%d hours"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1129 #, c-format
1130 msgid "CI_FIR^%d hour"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1134 #, c-format
1135 msgid "CI_SEC^%d hours"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1139 #, c-format
1140 msgid "CI_THI^%d hours"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1144 #, c-format
1145 msgid "CI_MUL^%d hours"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1149 #, c-format
1150 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1154 #, c-format
1155 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1159 #, c-format
1160 msgid "CI_FIR^%d minute"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1164 #, c-format
1165 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1169 #, c-format
1170 msgid "CI_THI^%d minutes"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1174 #, c-format
1175 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1179 #, c-format
1180 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1184 #, c-format
1185 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1189 #, c-format
1190 msgid "CI_FIR^%d second"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1194 #, c-format
1195 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1199 #, c-format
1200 msgid "CI_THI^%d seconds"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1204 #, c-format
1205 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1209 #, c-format
1210 msgid "%dst"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1214 #, c-format
1215 msgid "%dnd"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1219 #, c-format
1220 msgid "%drd"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1224 #, c-format
1225 msgid "%dth"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1229 #, no-c-format
1230 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1231 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: %s"
1236 msgstr "%s: %s"
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1239 msgid "Deathmatch"
1240 msgstr "Combate até à Morte"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1243 msgid "Last Man Standing"
1244 msgstr "O Ultimo a Cair"
1245
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1247 msgid "Arena"
1248 msgstr "Arena"
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1251 msgid "Race"
1252 msgstr "Corrida"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1255 msgid "Race CTS"
1256 msgstr "Corrida CTS"
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1259 msgid "Team Deathmatch"
1260 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1263 msgid "Capture the Flag"
1264 msgstr "Captura a Bandeira"
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1267 msgid "Clan Arena"
1268 msgstr "Clan Arena"
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1271 msgid "Domination"
1272 msgstr "Domínio"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1275 msgid "Key Hunt"
1276 msgstr "Procura da Chave"
1277
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1279 msgid "Assault"
1280 msgstr "Assalto"
1281
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1283 msgid "Onslaught"
1284 msgstr "Investida"
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1287 msgid "Nexball"
1288 msgstr "Nexball"
1289
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1291 msgid "Freeze Tag"
1292 msgstr "Freeze Tag"
1293
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1295 msgid "Keepaway"
1296 msgstr "Keepaway"
1297
1298 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1299 msgid "^1Server notices:"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1303 #, c-format
1304 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1308 #, c-format
1309 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1316 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1320 #, c-format
1321 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1328 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1332 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1336 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1340 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1344 msgid ""
1345 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1346 "base"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1353 "itself"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1361 #, c-format
1362 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1366 #, c-format
1367 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1371 #, c-format
1372 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1376 #, c-format
1377 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1381 #, c-format
1382 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1386 #, c-format
1387 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1391 #, c-format
1392 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1396 #, c-format
1397 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1401 #, c-format
1402 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1406 #, c-format
1407 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1411 #, c-format
1412 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1416 #, c-format
1417 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1421 #, c-format
1422 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1426 #, c-format
1427 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1431 #, c-format
1432 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1436 #, c-format
1437 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1447 #, c-format
1448 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1452 #, c-format
1453 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1457 #, c-format
1458 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1462 #, c-format
1463 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1467 #, c-format
1468 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1478 #, c-format
1479 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1483 #, c-format
1484 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1488 #, c-format
1489 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1493 #, c-format
1494 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1498 #, c-format
1499 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1503 #, c-format
1504 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1508 #, c-format
1509 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1513 #, c-format
1514 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1518 #, c-format
1519 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1523 #, c-format
1524 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1528 #, c-format
1529 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1533 #, c-format
1534 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1538 #, c-format
1539 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1543 #, c-format
1544 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1548 #, c-format
1549 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1553 #, c-format
1554 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1558 #, c-format
1559 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1563 #, c-format
1564 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1568 #, c-format
1569 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1573 #, c-format
1574 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1578 #, c-format
1579 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1583 #, c-format
1584 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1588 #, c-format
1589 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1593 #, c-format
1594 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1598 #, c-format
1599 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1603 #, c-format
1604 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1608 #, c-format
1609 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1613 #, c-format
1614 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1618 #, c-format
1619 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1623 #, c-format
1624 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1628 #, c-format
1629 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1633 #, c-format
1634 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1638 #, c-format
1639 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1643 #, c-format
1644 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1648 #, c-format
1649 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1653 #, c-format
1654 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1658 #, c-format
1659 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1663 #, c-format
1664 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1668 #, c-format
1669 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1673 #, c-format
1674 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1678 #, c-format
1679 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1683 #, c-format
1684 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1688 #, c-format
1689 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1693 #, c-format
1694 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1698 #, c-format
1699 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1703 #, c-format
1704 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1708 #, c-format
1709 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1713 #, c-format
1714 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1718 #, c-format
1719 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1723 #, c-format
1724 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1728 #, c-format
1729 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1733 #, c-format
1734 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1738 #, c-format
1739 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1743 #, c-format
1744 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1748 #, c-format
1749 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1753 #, c-format
1754 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1758 #, c-format
1759 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
1763 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
1767 #, c-format
1768 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
1772 msgid "^BGRound tied"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
1776 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1780 #, c-format
1781 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1785 #, c-format
1786 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
1790 #, c-format
1791 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
1795 #, c-format
1796 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
1800 #, c-format
1801 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
1805 #, c-format
1806 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
1810 #, c-format
1811 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
1815 #, c-format
1816 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1820 #, c-format
1821 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1825 #, c-format
1826 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1830 #, c-format
1831 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
1835 #, c-format
1836 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
1840 #, c-format
1841 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1845 #, c-format
1846 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1850 #, c-format
1851 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1855 #, c-format
1856 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1860 #, c-format
1861 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1865 #, c-format
1866 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1870 #, c-format
1871 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1875 #, c-format
1876 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1880 #, c-format
1881 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1885 #, c-format
1886 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1890 #, c-format
1891 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1895 #, c-format
1896 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1900 #, c-format
1901 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1905 msgid ""
1906 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1907 "spectators aren't allowed at the moment."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1949 "and will be lost."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1958 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1965 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1969 #, c-format
1970 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
1977 "^F2Xonotic %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
1990 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1994 #, c-format
1995 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2050 #, c-format
2051 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2055 #, c-format
2056 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2060 #, c-format
2061 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2065 #, c-format
2066 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2070 #, c-format
2071 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2075 #, c-format
2076 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2080 #, c-format
2081 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2085 #, c-format
2086 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2106 #, c-format
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2111 #, c-format
2112 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2116 #, c-format
2117 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2121 #, c-format
2122 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2126 #, c-format
2127 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2131 #, c-format
2132 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2136 #, c-format
2137 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2141 #, c-format
2142 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2146 #, c-format
2147 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2151 #, c-format
2152 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2156 #, c-format
2157 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2161 #, c-format
2162 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2166 #, c-format
2167 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2171 #, c-format
2172 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2176 #, c-format
2177 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2181 #, c-format
2182 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2241 msgid "^BGYou are attacking!"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2245 msgid "^BGYou are defending!"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2249 msgid "^F4Begin!"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2253 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2257 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2261 msgid "^F4Round cannot start"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2265 msgid "^F2Don't camp!"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2269 msgid ""
2270 "^BGYou are now free.\n"
2271 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2272 "^BGif you think you will succeed."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2276 msgid ""
2277 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2278 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2279 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2283 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2287 #, c-format
2288 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2297 #, c-format
2298 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2307 #, c-format
2308 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2312 #, c-format
2313 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2317 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2321 #, c-format
2322 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2326 #, c-format
2327 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2331 #, c-format
2332 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2336 #, c-format
2337 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2341 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2345 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2349 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2353 #, c-format
2354 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2358 #, c-format
2359 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2363 #, c-format
2364 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2368 #, c-format
2369 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2373 #, c-format
2374 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2378 #, c-format
2379 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2383 #, c-format
2384 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2388 #, c-format
2389 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2393 #, c-format
2394 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2398 #, c-format
2399 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2403 #, c-format
2404 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2408 #, c-format
2409 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2413 #, c-format
2414 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2418 #, c-format
2419 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2423 #, c-format
2424 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2428 #, c-format
2429 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2433 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2440 "You are now on: %s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2444 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2448 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2452 msgid "^K1Die camper!"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2456 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2460 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2464 #, c-format
2465 msgid "^K1You were %s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2469 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2473 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2477 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2481 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2485 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2489 msgid "^K1You need to be more careful!"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2493 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2497 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2501 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2505 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2509 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2513 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2517 msgid "^K1You need to preserve your health"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2521 msgid "^K1You became a shooting star!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2525 msgid "^K1You melted away in slime!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2529 msgid "^K1You committed suicide!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2533 msgid "^K1You ended it all!"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2537 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2541 #, c-format
2542 msgid "^BGYou are now on: %s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2546 msgid "^K1You died in an accident!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2550 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2554 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2558 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2562 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2566 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2570 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2574 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2578 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2582 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2586 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2590 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2594 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2598 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2602 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2606 msgid "^K1Watch your step!"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2610 #, c-format
2611 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2615 #, c-format
2616 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2620 #, c-format
2621 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2625 #, c-format
2626 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2630 msgid ""
2631 "^K1Stop idling!\n"
2632 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2636 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2640 #, c-format
2641 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2645 #, c-format
2646 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2650 #, c-format
2651 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2655 msgid "^K3You revived yourself"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2659 #, c-format
2660 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2664 #, c-format
2665 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2669 msgid "^K1You froze yourself"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2673 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2677 msgid ""
2678 "^K1No spawnpoints available!\n"
2679 "Hope your team can fix it..."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2683 msgid ""
2684 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2685 "The player limit reached maximum capacity."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2689 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2693 msgid ""
2694 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2695 "Help the key carriers to meet!"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2699 msgid ""
2700 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2701 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2705 msgid ""
2706 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2707 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2711 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2715 msgid "^BGScanning frequency range..."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2719 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "^BGWaiting for players to join...\n"
2726 "Need active players for: %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2730 #, c-format
2731 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2735 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2739 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2743 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2747 #, c-format
2748 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2752 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2764 "Next weapon: ^F1%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2768 #, c-format
2769 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2773 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2777 msgid ""
2778 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2779 "Keep fragging until we have a winner!"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2783 msgid ""
2784 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2785 "Keep scoring until we have a winner!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2792 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2796 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2800 msgid "^F2Shield has worn off"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2804 msgid "^F2Speed has worn off"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2808 msgid "^F2Strength has worn off"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2812 msgid "^F2You are invisible"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2816 msgid "^F2Shield surrounds you"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2820 msgid "^F2You are on speed"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2824 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2828 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2832 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2836 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2840 msgid "^F2You now have a superweapon"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2844 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2848 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2852 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2856 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2860 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2864 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
2868 #, c-format
2869 msgid " (near %s)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2873 msgid "primary"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2877 msgid "secondary"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
2881 #, c-format
2882 msgid " ^F1(Press %s)"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:965
2886 #, c-format
2887 msgid " with %s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2891 #, c-format
2892 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2896 #, c-format
2897 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2901 msgid "TRIPLE FRAG! "
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2905 #, c-format
2906 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2910 #, c-format
2911 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2915 msgid "RAGE! "
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2919 #, c-format
2920 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2924 #, c-format
2925 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2929 msgid "MASSACRE! "
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2933 #, c-format
2934 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2938 #, c-format
2939 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2943 msgid "MAYHEM! "
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2947 #, c-format
2948 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2952 #, c-format
2953 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2957 msgid "BERSERKER! "
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2961 #, c-format
2962 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2966 #, c-format
2967 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2971 msgid "CARNAGE! "
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2975 #, c-format
2976 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2980 #, c-format
2981 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2985 msgid "ARMAGEDDON! "
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications.qh:986
2989 #, c-format
2990 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
2994 #, c-format
2995 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:994
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "\n"
3002 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications.qh:996
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "\n"
3009 "(^F4Dead^BG)%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3013 #, c-format
3014 msgid "%d score spree! "
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045
3018 #, c-format
3019 msgid "%d frag spree! "
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3023 msgid "First blood! "
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3027 msgid "First score! "
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3031 msgid "First casualty! "
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3035 msgid "First victim! "
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:1103
3039 #, c-format
3040 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications.qh:1104
3044 #, c-format
3045 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3049 #, c-format
3050 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:1123
3054 #, c-format
3055 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:1139
3059 #, c-format
3060 msgid ", ending their %d frag spree"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:1140
3064 #, c-format
3065 msgid ", ending their %d score spree"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:1154
3069 #, c-format
3070 msgid ", losing their %d frag spree"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:1155
3074 #, c-format
3075 msgid ", losing their %d score spree"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3079 msgid "Red"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3083 msgid "Blue"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3087 msgid "Yellow"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3091 msgid "Pink"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3095 msgid "Team"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3099 msgid "Neutral"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3103 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3104 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
3105
3106 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3107 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3108 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual\n"
3109
3110 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3111 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3112 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
3113
3114 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3115 msgid "Available options:\n"
3116 msgstr "Opções disponíveis:\n"
3117
3118 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3119 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3120 msgstr ""
3121 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
3122 "help.\n"
3123
3124 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3125 #, c-format
3126 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3127 msgstr ""
3128 "NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor "
3129 "%f\n"
3130
3131 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3132 #, c-format
3133 msgid "Item %d"
3134 msgstr "Item %d"
3135
3136 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3137 #, c-format
3138 msgid "%d (%s)"
3139 msgstr "%d (%s)"
3140
3141 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3142 msgid "custom"
3143 msgstr "modificado"
3144
3145 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3146 #, c-format
3147 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3148 msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
3149
3150 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3152 msgid "???"
3153 msgstr "???"
3154
3155 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3156 #, c-format
3157 msgid "Level %d: %s"
3158 msgstr "Nível %d: %s"
3159
3160 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3161 msgid "will be saved to config.cfg"
3162 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
3163
3164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3165 msgid "will not be saved"
3166 msgstr "não será guardado"
3167
3168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3169 msgid "private"
3170 msgstr "privado"
3171
3172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3173 msgid "engine setting"
3174 msgstr "definição do motor"
3175
3176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3177 msgid "read only"
3178 msgstr "apenas ler"
3179
3180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3181 msgid "Credits"
3182 msgstr "Créditos"
3183
3184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3195 msgid "OK"
3196 msgstr "OK"
3197
3198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3199 msgid "Welcome"
3200 msgstr "Bem-Vindo"
3201
3202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3203 msgid ""
3204 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3205 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3206 "menu system."
3207 msgstr ""
3208 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
3209 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
3210
3211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3214 msgid "Name:"
3215 msgstr "Nome:"
3216
3217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3219 msgid "Text language:"
3220 msgstr "Linguagem do texto:"
3221
3222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3223 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3224 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
3225
3226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3227 msgid "ALWU2N^Yes"
3228 msgstr "ALWU2N^Sim"
3229
3230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3231 msgid "ALWU2N^No"
3232 msgstr "ALWU2N^Nao"
3233
3234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3235 msgid "ALWU2N^Undecided"
3236 msgstr "ALWU2N^Nao decidido"
3237
3238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3239 msgid "Save settings"
3240 msgstr "Guardar Definições"
3241
3242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3243 msgid "Ammo Panel"
3244 msgstr "Painel de munições"
3245
3246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3247 msgid "Ammunition display:"
3248 msgstr "Mostrar munições:"
3249
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3251 msgid "Show only current ammo type"
3252 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
3253
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3255 msgid "Align icon:"
3256 msgstr "Alinhar icones"
3257
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3264 msgid "Left"
3265 msgstr "Esquerda"
3266
3267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3273 msgid "Right"
3274 msgstr "Direita"
3275
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3277 msgid "Centerprint"
3278 msgstr "Centro"
3279
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3281 msgid "Message duration:"
3282 msgstr "Duração da mensagem:"
3283
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3285 msgid "Fade time:"
3286 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3287
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3289 msgid "Flip messages order"
3290 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3291
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3293 msgid "Text alignment:"
3294 msgstr "Alinhamento do Texto"
3295
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3298 msgid "Center"
3299 msgstr "Centro"
3300
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3302 msgid "Font scale:"
3303 msgstr "Tamanho de letra:"
3304
3305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3306 msgid "Chat Panel"
3307 msgstr "Painel de Conversa"
3308
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3310 msgid "Chat entries:"
3311 msgstr "Entradas na Conversa:"
3312
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3314 msgid "Chat size:"
3315 msgstr "Tamanho da Conversa:"
3316
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3318 msgid "Chat lifetime:"
3319 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
3320
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3322 msgid "Chat beep sound"
3323 msgstr "Som de aviso de Conversa"
3324
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3326 msgid "Engine Info Panel"
3327 msgstr "Painel de Informação do Motor"
3328
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3330 msgid "Engine info:"
3331 msgstr "Informação do Motor:"
3332
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3334 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3335 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
3336
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3338 msgid "Health/Armor Panel"
3339 msgstr "Painel Vida/Armadura"
3340
3341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3343 msgid "Enable status bar"
3344 msgstr "Activar barra de estado"
3345
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3348 msgid "Status bar alignment:"
3349 msgstr "Alinhar barra de estado:"
3350
3351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3355 msgid "Inward"
3356 msgstr "Para Dentro"
3357
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3362 msgid "Outward"
3363 msgstr "Para Fora"
3364
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3367 msgid "Icon alignment:"
3368 msgstr "Alinhamento dos Icones"
3369
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3371 msgid "Flip health and armor positions"
3372 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
3373
3374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3375 msgid "Info Messages Panel"
3376 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
3377
3378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3379 msgid "Info messages:"
3380 msgstr "Informação de mensagens:"
3381
3382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3383 msgid "Flip align"
3384 msgstr "Trocar alinhamento"
3385
3386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3387 msgid "Mod Icons Panel"
3388 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
3389
3390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3391 msgid "Notification Panel"
3392 msgstr "Painel de Notificações"
3393
3394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3395 msgid "Notifications:"
3396 msgstr "Notificações:"
3397
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3399 msgid "Also print notifications to the console"
3400 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
3401
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3403 msgid "Flip notify order"
3404 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3405
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3407 msgid "Entry lifetime:"
3408 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
3409
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3411 msgid "Entry fadetime:"
3412 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3413
3414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3415 msgid "Physics Panel"
3416 msgstr "Painel de Física"
3417
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3421 msgid "Panel disabled"
3422 msgstr "Painel desactivado"
3423
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3425 msgid "Panel enabled"
3426 msgstr "Painel activado"
3427
3428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3429 msgid "Panel enabled even observing"
3430 msgstr "Painel activado quando espectador"
3431
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3433 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3434 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
3435
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3437 msgid "Status bar"
3438 msgstr "Barra de estado"
3439
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3442 msgid "Left align"
3443 msgstr "Alinhamento à esquerda"
3444
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3447 msgid "Right align"
3448 msgstr "Alinhamento à direita"
3449
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3451 msgid "Inward align"
3452 msgstr "Para Dentro"
3453
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3455 msgid "Outward align"
3456 msgstr "Para Fora"
3457
3458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3459 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3460 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
3461
3462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3464 msgid "Speed:"
3465 msgstr "Velocidade:"
3466
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3468 msgid "Include vertical speed"
3469 msgstr "Incluir velocidade vertical"
3470
3471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3472 msgid "Speed unit:"
3473 msgstr "Unidade de velocidade:"
3474
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3476 msgid "qu/s"
3477 msgstr "qu/s"
3478
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3480 msgid "m/s"
3481 msgstr "m/s"
3482
3483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3484 msgid "km/h"
3485 msgstr "km/h"
3486
3487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3488 msgid "mph"
3489 msgstr "mph"
3490
3491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3492 msgid "knots"
3493 msgstr "nós"
3494
3495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3496 msgid "Show"
3497 msgstr "Mostrar"
3498
3499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3500 msgid "Top speed"
3501 msgstr "Velocidade Máxima:"
3502
3503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3504 msgid "Acceleration:"
3505 msgstr "Aceleração:"
3506
3507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3508 msgid "Include vertical acceleration"
3509 msgstr "Incluir aceleração vertical"
3510
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3512 msgid "Powerups Panel"
3513 msgstr "Painel de Powerups"
3514
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3516 msgid "Flip strength and shield positions"
3517 msgstr "Trocar posição do escudo e da força"
3518
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3520 msgid "Pressed Keys Panel"
3521 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
3522
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3524 msgid "Panel enabled when spectating"
3525 msgstr "Painel activado quando espectador"
3526
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3529 msgid "Panel always enabled"
3530 msgstr "Painel sempre activado"
3531
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3533 msgid "Forced aspect:"
3534 msgstr "Forçar aspecto:"
3535
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3537 msgid "Race Timer Panel"
3538 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
3539
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3541 msgid "Radar Panel"
3542 msgstr "Painel do Radar"
3543
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3545 msgid "Panel enabled in teamgames"
3546 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
3547
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3549 msgid "Radar:"
3550 msgstr "Radar:"
3551
3552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3557 msgid "Alpha:"
3558 msgstr "Alfa:"
3559
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3561 msgid "Rotation:"
3562 msgstr "Rotação:"
3563
3564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3565 msgid "Forward"
3566 msgstr "Para a frente"
3567
3568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3569 msgid "West"
3570 msgstr "Para oeste"
3571
3572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3573 msgid "South"
3574 msgstr "Para sul"
3575
3576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3577 msgid "East"
3578 msgstr "Para este"
3579
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3581 msgid "North"
3582 msgstr "Para norte"
3583
3584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3586 msgid "Scale:"
3587 msgstr "Escala:"
3588
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3590 msgid "Zoom mode:"
3591 msgstr "Modo de ampliação:"
3592
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3594 msgid "Zoomed in"
3595 msgstr "Ampliado"
3596
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3598 msgid "Zoomed out"
3599 msgstr "Não-Ampliado"
3600
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3602 msgid "Always zoomed"
3603 msgstr "Sempre ampliado"
3604
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3606 msgid "Never zoomed"
3607 msgstr "Nunca ampliado"
3608
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3610 msgid "Score Panel"
3611 msgstr "Painel de Pontos"
3612
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3614 msgid "Score:"
3615 msgstr "Pontuação:"
3616
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3618 msgid "Rankings:"
3619 msgstr "Tabela Classficativa:"
3620
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3622 msgid "Off"
3623 msgstr "Desligado"
3624
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3626 msgid "And me"
3627 msgstr "E eu"
3628
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3630 msgid "Pure"
3631 msgstr "Puro"
3632
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3634 msgid "Timer Panel"
3635 msgstr "Painel Temporizador"
3636
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3638 msgid "Timer:"
3639 msgstr "Temporizador:"
3640
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3642 msgid "Show elapsed time"
3643 msgstr "Mostrar tempo passado"
3644
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3646 msgid "Vote Panel"
3647 msgstr "Painel de votos"
3648
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3650 msgid "Alpha after voting:"
3651 msgstr "Alfa após votagem:"
3652
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3654 msgid "Weapons Panel"
3655 msgstr "Painel das Armas"
3656
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3658 msgid "Fade out after:"
3659 msgstr "Desaparecer após:"
3660
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3662 msgid "Never"
3663 msgstr "Nunca"
3664
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3666 #, c-format
3667 msgid "%ds"
3668 msgstr "%ds"
3669
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3671 msgid "Fade effect:"
3672 msgstr "Efeito de desaparecimento"
3673
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3675 msgid "EF^None"
3676 msgstr "Nenhum"
3677
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3679 msgid "Alpha"
3680 msgstr "Alfa"
3681
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3683 msgid "Slide"
3684 msgstr "Deslocador"
3685
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3687 msgid "EF^Both"
3688 msgstr "Ambos"
3689
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3691 msgid "Weapon icons:"
3692 msgstr "Icones das armas"
3693
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3695 msgid "Show only owned weapons"
3696 msgstr "Mostrar armas obtidas"
3697
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3699 msgid "Show weapon ID as:"
3700 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
3701
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3703 msgid "SHOWAS^None"
3704 msgstr "Nenhum"
3705
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3707 msgid "Number"
3708 msgstr "Número"
3709
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3711 msgid "Bind"
3712 msgstr "Ligar"
3713
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3715 msgid "Show Accuracy"
3716 msgstr "Mostrar Pontaria"
3717
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3719 msgid "Show Ammo"
3720 msgstr "Mostrar Munições"
3721
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3723 msgid "Ammo bar color:"
3724 msgstr "Cor da barra de munições:"
3725
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3727 msgid "Ammo bar alpha:"
3728 msgstr "Cor da barra alfa:"
3729
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3731 msgid "Panel HUD Setup"
3732 msgstr "Configuração do painel do HUD"
3733
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3735 msgid "Panel background defaults:"
3736 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
3737
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3739 msgid "Background:"
3740 msgstr "Fundo:"
3741
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3747 msgid "Disable"
3748 msgstr "Desactivar"
3749
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3752 msgid "Color:"
3753 msgstr "Cor:"
3754
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3756 msgid "Border size:"
3757 msgstr "Tamanho do limite:"
3758
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3761 msgid "Team color:"
3762 msgstr "Cor da Equipa:"
3763
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3765 msgid "Test team color in configure mode"
3766 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
3767
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3769 msgid "Padding:"
3770 msgstr "Padding:"
3771
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3773 msgid "HUD Dock:"
3774 msgstr "Local do HUD:"
3775
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3777 msgid "DOCK^Disabled"
3778 msgstr "Desligado"
3779
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3781 msgid "DOCK^Small"
3782 msgstr "Pequena"
3783
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3785 msgid "DOCK^Medium"
3786 msgstr "Média"
3787
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3789 msgid "DOCK^Large"
3790 msgstr "Grande"
3791
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3793 msgid "Grid settings:"
3794 msgstr "Definições da Rede:"
3795
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3797 msgid "Snap panels to grid"
3798 msgstr "Fixar paineis à Rede"
3799
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3801 msgid "Grid size:"
3802 msgstr "Tamanho da Rede:"
3803
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3805 msgid "X:"
3806 msgstr "X:"
3807
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3809 msgid "Y:"
3810 msgstr "Y:"
3811
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3813 msgid "Exit setup"
3814 msgstr "Sair da configuração"
3815
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3817 msgid "Multiplayer"
3818 msgstr "Multi-jogador"
3819
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3821 msgid "Servers"
3822 msgstr "Servidores"
3823
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3826 msgid "Create"
3827 msgstr "Criar"
3828
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3830 msgid "Demos"
3831 msgstr "Demos"
3832
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3835 msgid "Player Setup"
3836 msgstr "Configuração do Jogador"
3837
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3839 msgid "Game type:"
3840 msgstr "Tipo de jogo:"
3841
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3843 msgid "Time limit:"
3844 msgstr "Tempo limite:"
3845
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3848 msgid "Use map specified default"
3849 msgstr "Usar definição específica do mapa"
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3857 msgid "Point limit:"
3858 msgstr "Limite de pontos:"
3859
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3861 msgid "Player slots:"
3862 msgstr "Slots para Jogadores:"
3863
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3865 msgid "Number of bots:"
3866 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
3867
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3869 msgid "Bot skill:"
3870 msgstr "Nível de dificuldade:"
3871
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3873 msgid "Botlike"
3874 msgstr "Bot"
3875
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3877 msgid "Beginner"
3878 msgstr "Iniciado"
3879
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3881 msgid "You will win"
3882 msgstr "Vais ganhar"
3883
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3885 msgid "You can win"
3886 msgstr "Podes ganhar"
3887
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3889 msgid "You might win"
3890 msgstr "Talvez ganhes"
3891
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3893 msgid "Advanced"
3894 msgstr "Avançado"
3895
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3897 msgid "Expert"
3898 msgstr "Perito"
3899
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3901 msgid "Pro"
3902 msgstr "Profissional"
3903
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3905 msgid "Assassin"
3906 msgstr "Assassino"
3907
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3909 msgid "Unhuman"
3910 msgstr "Desumano"
3911
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3913 msgid "Godlike"
3914 msgstr "Divinal"
3915
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3917 msgid "Mutators..."
3918 msgstr "Mutators..."
3919
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3922 msgid "Advanced settings..."
3923 msgstr "Definições avançadas..."
3924
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3926 msgid "Map list:"
3927 msgstr "Lista de mapas:"
3928
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3930 msgid "Select all"
3931 msgstr "Seleccionar todos"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
3934 msgid "Select none"
3935 msgstr "Seleccionar nenhum"
3936
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
3938 msgid "Start Multiplayer!"
3939 msgstr "Começar Multijogador!"
3940
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
3942 msgid "Capture limit:"
3943 msgstr "Limite de capturas:"
3944
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
3946 msgid "Lives:"
3947 msgstr "Vidas:"
3948
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
3950 msgid "Laps:"
3951 msgstr "Voltas:"
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
3954 msgid "Goals:"
3955 msgstr "Golos:"
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
3958 msgid "Frag limit:"
3959 msgstr "Limite de Frags:"
3960
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
3962 msgid "Advanced server settings"
3963 msgstr "Definições avançadas do servidor"
3964
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
3966 msgid "Game settings:"
3967 msgstr "Definições de Jogo:"
3968
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
3970 msgid "Allow spectating"
3971 msgstr "Permitir espectador"
3972
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
3974 msgid "Spawn shield:"
3975 msgstr "Protecção de Spawn:"
3976
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
3978 msgid "Game speed:"
3979 msgstr "Velocidade do jogo:"
3980
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
3982 msgid "Teamplay settings:"
3983 msgstr "Definições de Jogo de Equipa:"
3984
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
3986 msgid "Friendly fire scale:"
3987 msgstr "Escala de Dano nos aliados:"
3988
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
3990 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
3991 msgstr "Dano nos Aliados Virtual (Apenas o efeito)"
3992
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
3994 msgid "Friendly fire penalty:"
3995 msgstr "Penalização por Dano nos Aliados:"
3996
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
3998 msgid "Virtual penalty (effect only)"
3999 msgstr "Penalidade Virtual (Apenas o efeito)"
4000
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4002 msgid "Teams:"
4003 msgstr "Equipas:"
4004
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4006 msgid "Map voting:"
4007 msgstr "Votação de mapa:"
4008
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4010 msgid "No voting"
4011 msgstr "Sem votação"
4012
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4014 msgid "2 choices"
4015 msgstr "2 escolhas"
4016
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4018 msgid "3 choices"
4019 msgstr "3 escolhas"
4020
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4022 msgid "4 choices"
4023 msgstr "4 escolhas"
4024
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4026 msgid "5 choices"
4027 msgstr "5 escolhas"
4028
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4030 msgid "6 choices"
4031 msgstr "6 escolhas"
4032
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4034 msgid "7 choices"
4035 msgstr "7 escolhas"
4036
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4038 msgid "8 choices"
4039 msgstr "8 escolhas"
4040
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4042 msgid "9 choices"
4043 msgstr "9 escolhas"
4044
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4046 msgid "Simple majority wins vcall"
4047 msgstr "Maioria ganha vcall"
4048
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4050 msgid "Map Information"
4051 msgstr "Informação do Mapa"
4052
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4054 msgid "Full item placement"
4055 msgstr "Colocação total dos items"
4056
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4058 msgid "MinstaGib only"
4059 msgstr "Apenas MinstaGib"
4060
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4062 msgid "Title:"
4063 msgstr "Título:"
4064
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4066 msgid "Author:"
4067 msgstr "Autor:"
4068
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4070 msgid "Features:"
4071 msgstr "Características:"
4072
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4074 msgid "Game types:"
4075 msgstr "Modos de jogo:"
4076
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4079 msgid "Close"
4080 msgstr "Fechar"
4081
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4083 msgid "MAP^Play"
4084 msgstr "Jogar"
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4087 msgid "Mutators"
4088 msgstr "Mutators"
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4091 msgid "All Weapons Arena"
4092 msgstr "Arena com Todas as Armas"
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4095 msgid "Most Weapons Arena"
4096 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
4097
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4099 #, c-format
4100 msgid "%s Arena"
4101 msgstr "%s Arena"
4102
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4105 msgid "Dodging"
4106 msgstr "Desvio"
4107
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4110 msgid "MinstaGib"
4111 msgstr "MinstaGib"
4112
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4115 msgid "New Toys"
4116 msgstr "Novos brinquedos"
4117
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4120 msgid "NIX"
4121 msgstr "NIX"
4122
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4125 msgid "Rocket Flying"
4126 msgstr "Voar com Rockets"
4127
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4130 msgid "Invincible Projectiles"
4131 msgstr "Projecteis invenciveis"
4132
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4135 msgid "No start weapons"
4136 msgstr "Sem armas iniciais"
4137
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4140 msgid "Low gravity"
4141 msgstr "Pouca gravidade"
4142
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4145 msgid "Cloaked"
4146 msgstr "Escondido"
4147
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4150 msgid "Midair"
4151 msgstr "A meio do ar"
4152
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4155 msgid "Vampire"
4156 msgstr "Vampiro"
4157
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4160 msgid "Piñata"
4161 msgstr "Piñata"
4162
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4165 msgid "Weapons stay"
4166 msgstr "Armas ficam"
4167
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4170 msgid "Blood loss"
4171 msgstr "Perda de sangue"
4172
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4175 msgid "Jet pack"
4176 msgstr "Jetpack"
4177
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4179 msgid "No powerups"
4180 msgstr "Remover powerups"
4181
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4183 msgid "Powerups"
4184 msgstr "Painel de Powerups"
4185
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4188 msgid "Touch explode"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4192 msgid "MUT^None"
4193 msgstr "Nenhum"
4194
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4196 msgid "Gameplay mutators:"
4197 msgstr "Mutators de jogabilidade"
4198
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4200 msgid "Weapon & item mutators:"
4201 msgstr "Mutators de armas e items"
4202
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4204 msgid "Grappling hook"
4205 msgstr "Gancho de trepar"
4206
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4208 msgid "Regular (no arena)"
4209 msgstr "Regular (não arena específica)"
4210
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4212 msgid "Weapon arenas:"
4213 msgstr "Arenas de Armas:"
4214
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4216 msgid "Most weapons"
4217 msgstr "Maior parte das Armas"
4218
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4220 msgid "All weapons"
4221 msgstr "Todas as armas"
4222
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4224 msgid "Special arenas:"
4225 msgstr "Arenas Especiais:"
4226
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4228 msgid "with laser"
4229 msgstr "com laser"
4230
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4232 msgid "Demo"
4233 msgstr "Demo"
4234
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4236 msgid "Automatically record demos while playing"
4237 msgstr "Gravar demos enquanto joga"
4238
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4241 msgid "Filter:"
4242 msgstr "Filtrar:"
4243
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4245 msgid "Timedemo"
4246 msgstr "Demo temporizado"
4247
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4249 msgid "DEMO^Play"
4250 msgstr "DEMO^Jogar"
4251
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4253 msgid "Join"
4254 msgstr "Juntar"
4255
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4257 msgid "SRVS^Empty"
4258 msgstr "Vazio"
4259
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4261 msgid "SRVS^Full"
4262 msgstr "Total"
4263
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4265 msgid "Pause"
4266 msgstr "Pausar"
4267
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4270 msgid "Address:"
4271 msgstr "Endereço:"
4272
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4274 msgid "Info..."
4275 msgstr "Informação..."
4276
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4279 msgid "Join!"
4280 msgstr "Juntar!"
4281
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4283 msgid "Server Information"
4284 msgstr "Informação do Servidor"
4285
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4287 #, c-format
4288 msgid "%d/%d"
4289 msgstr "%d/%d"
4290
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4295 msgid "Default"
4296 msgstr "Por Defeito"
4297
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4299 #, c-format
4300 msgid "%d modified"
4301 msgstr "%d definições modificadas"
4302
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4304 msgid "Official"
4305 msgstr "Definições oficiais"
4306
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4308 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4309 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
4310
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4312 msgid "N/A (auth library missing)"
4313 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
4314
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4316 msgid "Not supported (can't connect)"
4317 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
4318
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4320 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4321 msgstr "não suportado (não encripta)"
4322
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4324 msgid "Supported (will encrypt)"
4325 msgstr "suportado (vai encriptar)"
4326
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4328 msgid "Supported (won't encrypt)"
4329 msgstr "suportado (não encripta)"
4330
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4332 msgid "Requested (will encrypt)"
4333 msgstr "pedido (encripta)"
4334
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4336 msgid "Requested (won't encrypt)"
4337 msgstr "pedido (não encripta)"
4338
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4340 msgid "Required (can't connect)"
4341 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
4342
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4344 msgid "Required (will encrypt)"
4345 msgstr "necessário (encripta)"
4346
4347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4348 msgid "Hostname:"
4349 msgstr "Nome do Host"
4350
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4352 msgid "Gametype:"
4353 msgstr "Tipo de jogo:"
4354
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4356 msgid "Map:"
4357 msgstr "Mapa:"
4358
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4360 msgid "Mod:"
4361 msgstr "Mod:"
4362
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4364 msgid "Version:"
4365 msgstr "Versão:"
4366
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4368 msgid "Settings:"
4369 msgstr "Definições"
4370
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4373 msgid "Players:"
4374 msgstr "Jogadores:"
4375
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4377 msgid "Bots:"
4378 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
4379
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4381 msgid "Free slots:"
4382 msgstr "Slots para Jogadores:"
4383
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4385 msgid "Encryption:"
4386 msgstr "Encriptação:"
4387
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4389 msgid "ID:"
4390 msgstr "ID:"
4391
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4393 msgid "Key:"
4394 msgstr "Chave:"
4395
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4398 msgid "Model:"
4399 msgstr "Modelo:"
4400
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4402 msgid "Glowing color:"
4403 msgstr "Cor do brilho"
4404
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4406 msgid "Detail color:"
4407 msgstr "Cor do detalhe"
4408
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4410 msgid "No crosshair"
4411 msgstr "Sem mira"
4412
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4414 msgid "Per weapon crosshair"
4415 msgstr "Mira por arma"
4416
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4418 msgid "Custom crosshair"
4419 msgstr "Mira custom"
4420
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4422 msgid "Crosshair size:"
4423 msgstr "Tamanho da mira:"
4424
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4426 msgid "Crosshair alpha:"
4427 msgstr "Alfa da mira:"
4428
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4430 msgid "Crosshair color:"
4431 msgstr "Cor da mira:"
4432
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4434 msgid "Per weapon"
4435 msgstr "Por arma"
4436
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4438 msgid "By health"
4439 msgstr "Por vida"
4440
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4443 msgid "Custom"
4444 msgstr "modificado"
4445
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4447 msgid "Other crosshair settings"
4448 msgstr "Definições de mira"
4449
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4452 msgid "Model settings"
4453 msgstr "Definições do modelo"
4454
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4457 msgid "View settings"
4458 msgstr "Ver Definições"
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4462 msgid "Weapon settings"
4463 msgstr "Definições de Armas"
4464
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4467 msgid "HUD settings"
4468 msgstr "HUD - Definições"
4469
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4476 msgid "Apply immediately"
4477 msgstr "Aplicar imediatamente"
4478
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4480 msgid "Crosshair settings"
4481 msgstr "Definições da mira"
4482
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4484 msgid "Enable center crosshair dot"
4485 msgstr "Activar ponto central"
4486
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4488 msgid "Dot size:"
4489 msgstr "Tamanho do Ponto:"
4490
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4492 msgid "Dot alpha:"
4493 msgstr "Ponto brilho:"
4494
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4496 msgid "Dot color:"
4497 msgstr "Cor do Ponto:"
4498
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4500 msgid "Use normal crosshair color"
4501 msgstr "Cor da mira normal"
4502
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4504 msgid "Crosshair animations:"
4505 msgstr "Animações da mira:"
4506
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4508 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4509 msgstr "Suavizar mira"
4510
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4512 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4513 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
4514
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4516 msgid "Hit testing:"
4517 msgstr "Teste de Tiro:"
4518
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4520 msgid "HTTST^Disabled"
4521 msgstr "HTTST^Desligado"
4522
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4524 msgid "HTTST^TrueAim"
4525 msgstr "HTTST^PontariaCerta"
4526
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4528 msgid "HTTST^Enemies"
4529 msgstr "HTTST^Inimigos"
4530
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4532 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4533 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
4534
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4536 msgid "Animate when hitting an enemy"
4537 msgstr "Animar quando atinge inimigo"
4538
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4540 msgid "Animate when picking up an item"
4541 msgstr "Animar quando apanha item"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4544 msgid "Damage:"
4545 msgstr "Dano:"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4548 msgid "Overlay:"
4549 msgstr "Sobreposicao:"
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4552 msgid "Factor:"
4553 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
4554
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4556 msgid "Fade rate:"
4557 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4558
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4560 msgid "Waypoints"
4561 msgstr "Caminhos"
4562
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4564 msgid "Edge offset:"
4565 msgstr "Extremidade:"
4566
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4568 msgid "Show names above players"
4569 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4572 msgid "Only when near crosshair"
4573 msgstr "Apenas quando perto da mira"
4574
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4576 msgid "Display health and armor"
4577 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4581 msgid "Enter HUD editor"
4582 msgstr "Entrar no editor do HUD"
4583
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4585 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4586 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
4587
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4589 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4590 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4593 msgid "HDCNFRM^Yes"
4594 msgstr "HDCNFRM^Sim"
4595
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4597 msgid "HDCNFRM^No"
4598 msgstr "HDCNFRM^Nao"
4599
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4601 msgid "Body fading:"
4602 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
4603
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4605 msgid "Gibs:"
4606 msgstr "Tripas:"
4607
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4609 msgid "GIBS^None"
4610 msgstr "Nenhum"
4611
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4613 msgid "GIBS^Few"
4614 msgstr "Poucas"
4615
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4617 msgid "GIBS^Many"
4618 msgstr "Muitas"
4619
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4621 msgid "GIBS^Lots"
4622 msgstr "Imensas"
4623
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4625 msgid "Force player models to mine"
4626 msgstr "Forçar modelos:"
4627
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4629 msgid "Force player colors to mine"
4630 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
4631
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4633 msgid "Field of view:"
4634 msgstr "Campo de visão:"
4635
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4637 msgid "Zoom:"
4638 msgstr "Modo de ampliação:"
4639
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4641 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4642 msgstr "RETICLE^Ecrã Inteiro"
4643
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4645 msgid "RETICLE^With reticle"
4646 msgstr "RETICLE^Com mira"
4647
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4649 msgid "ZOOM^Factor:"
4650 msgstr "ZOOM^Factor:"
4651
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4653 msgid "ZOOM^Speed:"
4654 msgstr "ZOOM^Velocidade:"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4657 msgid "ZOOM^Instant"
4658 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4661 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4662 msgstr "ZOOM^Sensibilidade:"
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4665 msgid "Velocity zoom:"
4666 msgstr "Velocidade do zoom:"
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4669 msgid "VZOOM^Disabled"
4670 msgstr "VZOOM^Desligado"
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4673 msgid "VZOOM^Forward only"
4674 msgstr "VZOOM^Para a frente apenas"
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4677 msgid "VZOOM^All directions"
4678 msgstr "VZOOM^Todas as direcções"
4679
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4681 msgid "VZOOM^Speed"
4682 msgstr "VZOOM^Velocidade"
4683
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4685 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4686 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
4687
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4689 msgid "1st person perspective"
4690 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
4691
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4693 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4694 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
4695
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4697 msgid "Smooth the view while crouching"
4698 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
4699
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4701 msgid "View waving while idle"
4702 msgstr "Ver acenos quando ausente"
4703
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4705 msgid "View bobbing while walking around"
4706 msgstr "Ver movimento quando a andar"
4707
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4709 msgid "3rd person perspective"
4710 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
4711
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4713 msgid "Back distance"
4714 msgstr "Distancia das costas:"
4715
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4717 msgid "Up distance"
4718 msgstr "Distância para cima:"
4719
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4721 msgid "Weapon priority list:"
4722 msgstr "Prioridade das Armas:"
4723
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4725 msgid "Up"
4726 msgstr "Cima"
4727
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4729 msgid "Down"
4730 msgstr "Baixo"
4731
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4733 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4734 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
4735
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4737 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4738 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
4739
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4741 msgid "Draw 1st person weapon model"
4742 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
4743
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4745 msgid "Gun model swaying"
4746 msgstr "Abanos do modelo da arma"
4747
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4749 msgid "Gun model bobbing"
4750 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
4751
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4753 msgid "Quit"
4754 msgstr "Sair"
4755
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4757 msgid "Are you sure you want to quit?"
4758 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
4759
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4761 msgid "Yes"
4762 msgstr "Sim"
4763
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4765 msgid "No"
4766 msgstr "Não"
4767
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4769 msgid "Sandbox Tools"
4770 msgstr "Ferramentas Sandbox"
4771
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4773 msgid "Spawn"
4774 msgstr "Spawn"
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4777 msgid "Remove *"
4778 msgstr "Remover *"
4779
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4781 msgid "Copy *"
4782 msgstr "Copiar *"
4783
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4785 msgid "Paste"
4786 msgstr "Colar"
4787
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4789 msgid "Bone:"
4790 msgstr "Osso:"
4791
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4793 msgid "Set * as child"
4794 msgstr "Por * como child"
4795
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4797 msgid "Attach to *"
4798 msgstr "Juntar a *"
4799
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4801 msgid "Detach from *"
4802 msgstr "Separar de *"
4803
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4805 msgid "Visual object properties for *:"
4806 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4809 msgid "Set skin:"
4810 msgstr "Skin:"
4811
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4813 msgid "Set alpha:"
4814 msgstr "Definir alfa:"
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4817 msgid "Set color main:"
4818 msgstr "Cor Principal:"
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4821 msgid "Set color glow:"
4822 msgstr "Cor - Brilho:"
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4825 msgid "Set frame:"
4826 msgstr "Por moldura:"
4827
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4829 msgid "Physical object properties for *:"
4830 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
4831
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4833 msgid "Set material:"
4834 msgstr "Definir material:"
4835
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4837 msgid "Set solidity:"
4838 msgstr "Definir Solidez:"
4839
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4841 msgid "Non-solid"
4842 msgstr "Não sólido"
4843
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4845 msgid "Solid"
4846 msgstr "Sólido"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4849 msgid "Set physics:"
4850 msgstr "Definir física:"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4853 msgid "Static"
4854 msgstr "Estática"
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4857 msgid "Movable"
4858 msgstr "Movível"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
4861 msgid "Physical"
4862 msgstr "Físico"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
4865 msgid "Set scale:"
4866 msgstr "Escala:"
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
4869 msgid "Set force:"
4870 msgstr "Definir força:"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
4873 msgid "Claim *"
4874 msgstr "Resgatar*"
4875
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4877 msgid "* object info"
4878 msgstr "Informações de objecto *"
4879
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4881 msgid "* mesh info"
4882 msgstr "Informações de mesh *"
4883
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4885 msgid "* attachment info"
4886 msgstr "Informações de extras *"
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4889 msgid "Show help"
4890 msgstr "Mostrar ajuda"
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
4893 msgid "* is the object you are facing"
4894 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4897 msgid "Settings"
4898 msgstr "Definições"
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4902 msgid "Input"
4903 msgstr "Input"
4904
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4907 msgid "Video"
4908 msgstr "Vídeo"
4909
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4912 msgid "Effects"
4913 msgstr "Efeitos"
4914
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4917 msgid "Audio"
4918 msgstr "Som"
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4922 msgid "User"
4923 msgstr "Utilizador"
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
4927 msgid "Misc"
4928 msgstr "Misc"
4929
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
4931 msgid "Master:"
4932 msgstr "Principal:"
4933
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
4935 msgid "Music:"
4936 msgstr "Música:"
4937
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
4939 msgid "VOL^Ambient:"
4940 msgstr "Som Ambiente:"
4941
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
4943 msgid "Info:"
4944 msgstr "Informação:"
4945
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
4947 msgid "Items:"
4948 msgstr "Items:"
4949
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
4951 msgid "Pain:"
4952 msgstr "Dor:"
4953
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
4955 msgid "Player:"
4956 msgstr "Jogador:"
4957
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
4959 msgid "Shots:"
4960 msgstr "Tiros:"
4961
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
4963 msgid "Voice:"
4964 msgstr "Voz:"
4965
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
4967 msgid "Weapons:"
4968 msgstr "Armas:"
4969
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
4971 msgid "New style sound attenuation"
4972 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
4973
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
4975 msgid "Mute sounds when not active"
4976 msgstr "Sons desligados quando não activo"
4977
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
4980 msgid "Frequency:"
4981 msgstr "Frequência:"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
4984 msgid "8 kHz"
4985 msgstr "8 kHz"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
4988 msgid "11.025 kHz"
4989 msgstr "11.025 kHz"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
4992 msgid "16 kHz"
4993 msgstr "16 kHz"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
4996 msgid "22.05 kHz"
4997 msgstr "22.05 kHz"
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5000 msgid "24 kHz"
5001 msgstr "24 kHz"
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5004 msgid "32 kHz"
5005 msgstr "32 kHz"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5008 msgid "44.1 kHz"
5009 msgstr "44.1 kHz"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5012 msgid "48 kHz"
5013 msgstr "48 kHz"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5016 msgid "Channels:"
5017 msgstr "Canais:"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5020 msgid "Mono"
5021 msgstr "Mono"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5024 msgid "Stereo"
5025 msgstr "Stereo"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5028 msgid "2.1"
5029 msgstr "2.1"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5032 msgid "4"
5033 msgstr "4"
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5036 msgid "5"
5037 msgstr "5"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5040 msgid "5.1"
5041 msgstr "5.1"
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5044 msgid "6.1"
5045 msgstr "6.1"
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5048 msgid "7.1"
5049 msgstr "7.1"
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5052 msgid "Swap Stereo"
5053 msgstr "Trocar Stereo"
5054
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5056 msgid "Headphone friendly mode"
5057 msgstr "Modo de Headphones"
5058
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5060 msgid "Hit indication sound"
5061 msgstr "Indicador de tiro acertado"
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5064 msgid "Chat message sound"
5065 msgstr "Som de aviso de Conversa"
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5068 msgid "Menu sounds"
5069 msgstr "Sons do menu"
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5072 msgid "Time announcer:"
5073 msgstr "Aviso de tempo:"
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5076 msgid "WRN^Disabled"
5077 msgstr "WRN^Desligado"
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5080 msgid "1 minute"
5081 msgstr "1 minuto"
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5084 msgid "5 minutes"
5085 msgstr "5 minutos"
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5088 msgid "WRN^Both"
5089 msgstr "Ambos"
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5092 msgid "Automatic taunts"
5093 msgstr "Taunts Automáticos"
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5096 msgid "Debug info about sounds"
5097 msgstr "Fazer debug sobre o som"
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5100 msgid "Quality preset:"
5101 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5104 msgid "PRE^OMG!"
5105 msgstr "OMG!"
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5108 msgid "PRE^Low"
5109 msgstr "Baixa"
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5112 msgid "PRE^Medium"
5113 msgstr "Média"
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5116 msgid "PRE^Normal"
5117 msgstr "Normal"
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5120 msgid "PRE^High"
5121 msgstr "Alta"
5122
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5124 msgid "PRE^Ultra"
5125 msgstr "Ultra"
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5128 msgid "PRE^Ultimate"
5129 msgstr "Máxima"
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5132 msgid "Geometry detail:"
5133 msgstr "Detalhes geométricos:"
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5136 msgid "DET^Lowest"
5137 msgstr "Mínimo"
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5140 msgid "DET^Low"
5141 msgstr "Baixa"
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5144 msgid "DET^Normal"
5145 msgstr "Normal"
5146
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5148 msgid "DET^Good"
5149 msgstr "Bom"
5150
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5152 msgid "DET^Best"
5153 msgstr "Melhores"
5154
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5156 msgid "DET^Insane"
5157 msgstr "Máximo"
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5160 msgid "Player detail:"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5164 msgid "Texture resolution:"
5165 msgstr "Resolução das texturas:"
5166
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5168 msgid "RES^Leet"
5169 msgstr "Leet"
5170
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5172 msgid "RES^Lowest"
5173 msgstr "Mínimo"
5174
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5176 msgid "RES^Very low"
5177 msgstr "RES^Baixa"
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5180 msgid "RES^Low"
5181 msgstr "Baixa"
5182
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5184 msgid "RES^Normal"
5185 msgstr "Normal"
5186
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5188 msgid "RES^Good"
5189 msgstr "Bom"
5190
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5192 msgid "RES^Best"
5193 msgstr "Melhores"
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5198 msgid "Avoid lossy texture compression"
5199 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5202 msgid "Show surfaces"
5203 msgstr "Mostrar superfícies"
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5206 msgid "Use lightmaps"
5207 msgstr "Usar lightmaps"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5210 msgid "Deluxe mapping"
5211 msgstr "Mapeamento Deluxe"
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5214 msgid "Gloss"
5215 msgstr "Lustro"
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5218 msgid "Offset mapping"
5219 msgstr "Mapeamento Offset"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5222 msgid "Relief mapping"
5223 msgstr "Mapeamento Relief"
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5226 msgid "Reflections:"
5227 msgstr "Reflexos:"
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5230 msgid "Blurred"
5231 msgstr "Grau de Blur"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5234 msgid "REFL^Good"
5235 msgstr "Bom"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5238 msgid "Sharp"
5239 msgstr "Grau de Definição"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5242 msgid "Particles quality:"
5243 msgstr "Qualidade das Partículas:"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5246 msgid "Particles distance:"
5247 msgstr "Distancia visível das Partículas:"
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5250 msgid "Damage effects:"
5251 msgstr "Efeito de danos"
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5254 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5255 msgstr "DMGPRTCLS^Desligado"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5258 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5259 msgstr "DMGPRTCLS^Esqueleto"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5262 msgid "DMGPRTCLS^All"
5263 msgstr "DMGPRTCLS^Todos"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5266 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5270 msgid "No dynamic lighting"
5271 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5274 msgid "Fake corona lighting"
5275 msgstr "Ilumincação falsa"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5278 msgid "Realtime dynamic lighting"
5279 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5283 msgid "Shadows"
5284 msgstr "Sombras"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5287 msgid "Realtime world lighting"
5288 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5291 msgid "Use normal maps"
5292 msgstr "Usar mapas normais"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5295 msgid "Soft shadows"
5296 msgstr "Sombras Suaves"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5299 msgid "Fade corona according to visibility"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5303 msgid "Bloom"
5304 msgstr "Bloom"
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5307 msgid "Extra postprocessing effects"
5308 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5311 msgid "Motion blur:"
5312 msgstr "Distorção por movimento:"
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5315 msgid "Decals"
5316 msgstr "Símbolos"
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5319 msgid "Decals on models"
5320 msgstr "Marcas nos modelos"
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5323 msgid "Distance:"
5324 msgstr "Distância:"
5325
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5327 msgid "Time:"
5328 msgstr "Tempo:"
5329
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5331 msgid "Key bindings:"
5332 msgstr "Bindings de Teclas"
5333
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5335 msgid "Change key..."
5336 msgstr "Mudar tecla..."
5337
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5339 msgid "Edit..."
5340 msgstr "Editar..."
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5343 msgid "Clear"
5344 msgstr "Limpar"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5347 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5348 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5351 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5352 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5357 msgid "Use joystick input"
5358 msgstr "Usar input do joystick"
5359
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5361 msgid "Mouse:"
5362 msgstr "Rato:"
5363
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5365 msgid "Sensitivity:"
5366 msgstr "Sensibilidade:"
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5369 msgid "Smooth aiming"
5370 msgstr "Suavizar pontaria"
5371
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5373 msgid "Invert aiming"
5374 msgstr "Inverter Rato"
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5379 msgid "Disable system mouse acceleration"
5380 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5383 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5384 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5387 msgid "User defined key bind"
5388 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5391 msgid "Command when pressed:"
5392 msgstr "Comando quando carregado:"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5395 msgid "Command when released:"
5396 msgstr "Comando quando largado:"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5399 msgid "Save"
5400 msgstr "Guardar"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5403 msgid "Cancel"
5404 msgstr "Cancelar"
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5407 msgid "Network:"
5408 msgstr "Rede"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5411 msgid "56k"
5412 msgstr "56k"
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5415 msgid "ISDN"
5416 msgstr "ISDN"
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5419 msgid "Slow ADSL"
5420 msgstr "ADSL Lenta"
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5423 msgid "Fast ADSL"
5424 msgstr "ADSL Rápida"
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5427 msgid "Broadband"
5428 msgstr "Banda-larga"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5431 msgid "Input packets/s:"
5432 msgstr "Pacotes Entrada /s"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5435 msgid "Local latency:"
5436 msgstr "Latência local:"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5439 msgid "Client UDP port:"
5440 msgstr "Port UDP do Cliente:"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5443 msgid "Show netgraph"
5444 msgstr "Mostrar gráfico-net"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5447 msgid "Client-side movement prediction"
5448 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5451 msgid "Movement error compensation"
5452 msgstr "Compensação do erro do movimento"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5455 msgid "Downloads:"
5456 msgstr "Transferências:"
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5460 msgid "Maximum:"
5461 msgstr "Máximo:"
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5464 msgid "Speed (kB/s):"
5465 msgstr "Velocidade (kB/s):"
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5468 msgid "Framerate:"
5469 msgstr "Imagens por segundo:"
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5472 msgid "MAXFPS^5 fps"
5473 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5476 msgid "MAXFPS^10 fps"
5477 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5480 msgid "MAXFPS^20 fps"
5481 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5484 msgid "MAXFPS^30 fps"
5485 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5488 msgid "MAXFPS^40 fps"
5489 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5492 msgid "MAXFPS^50 fps"
5493 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5496 msgid "MAXFPS^60 fps"
5497 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5500 msgid "MAXFPS^70 fps"
5501 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5504 msgid "MAXFPS^100 fps"
5505 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5508 msgid "MAXFPS^125 fps"
5509 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5512 msgid "MAXFPS^200 fps"
5513 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5516 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5517 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5520 msgid "Target:"
5521 msgstr "Alvo:"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5524 msgid "TRGT^Disabled"
5525 msgstr "TRGT^Desligado"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5528 msgid "TRGT^30 fps"
5529 msgstr "TRGT^30 fps"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5532 msgid "TRGT^40 fps"
5533 msgstr "TRGT^40 fps"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5536 msgid "TRGT^50 fps"
5537 msgstr "TRGT^50 fps"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5540 msgid "TRGT^60 fps"
5541 msgstr "TRGT^60 fps"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5544 msgid "TRGT^100 fps"
5545 msgstr "TRGT^100 fps"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5548 msgid "TRGT^125 fps"
5549 msgstr "TRGT^125 fps"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5552 msgid "TRGT^200 fps"
5553 msgstr "TRGT^200 fps"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5556 msgid "Idle limit:"
5557 msgstr "Tempo parado limite:"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5560 msgid "IDLFPS^10 fps"
5561 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5564 msgid "IDLFPS^20 fps"
5565 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5568 msgid "IDLFPS^30 fps"
5569 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5572 msgid "IDLFPS^60 fps"
5573 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5576 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5577 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5580 msgid "Show frames per second"
5581 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5584 msgid "Save processing time for other apps"
5585 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5588 msgid "Menu tooltips:"
5589 msgstr "Pistas de Menu:"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5592 msgid "TLTIP^Disabled"
5593 msgstr "TLTIP^Desligado"
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5596 msgid "TLTIP^Standard"
5597 msgstr "TLTIP^Normal"
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5600 msgid "TLTIP^Advanced"
5601 msgstr "TLTIP^Avançado"
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5604 msgid "Show current time"
5605 msgstr "Mostrar tempo corrente"
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5608 msgid "Show current date"
5609 msgstr "Mostrar data corrente"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5612 msgid "Enable developer mode"
5613 msgstr "Activar modo de criador"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5616 msgid "Advanced settings"
5617 msgstr "Definições avançadas"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5620 msgid "Cvar filter:"
5621 msgstr "Filtro de Cvar"
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5624 msgid "Setting:"
5625 msgstr "Definição:"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5628 msgid "Type:"
5629 msgstr "Tipo:"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5632 msgid "Value:"
5633 msgstr "Valor:"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5636 msgid "Description:"
5637 msgstr "Descrição:"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5640 msgid "Menu skins:"
5641 msgstr "Skins de Menu:"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5644 msgid "Set skin"
5645 msgstr "Definir skin"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5648 msgid "Set language"
5649 msgstr "Linguagem do texto:"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5652 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5653 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5656 msgid "Allow player statistics to track your client"
5657 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5660 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5661 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5664 msgid "Resolution:"
5665 msgstr "Resolução:"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5668 msgid "Font/UI size:"
5669 msgstr "Font/UI - tamanho:"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5672 msgid "SZ^Unreadable"
5673 msgstr "Ilegível"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5676 msgid "SZ^Tiny"
5677 msgstr "Minuscula"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5680 msgid "SZ^Little"
5681 msgstr "Muito Pequena"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5684 msgid "SZ^Small"
5685 msgstr "Pequena"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5688 msgid "SZ^Medium"
5689 msgstr "Média"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5692 msgid "SZ^Large"
5693 msgstr "Grande"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5696 msgid "SZ^Huge"
5697 msgstr "Enorme"
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5700 msgid "SZ^Gigantic"
5701 msgstr "Gigante"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5704 msgid "SZ^Colossal"
5705 msgstr "Colossal"
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5708 msgid "Color depth:"
5709 msgstr "Profundidade da cor:"
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5712 msgid "16bit"
5713 msgstr "16bit"
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5716 msgid "32bit"
5717 msgstr "32bit"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5720 msgid "Full screen"
5721 msgstr "Ecrã Inteiro"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5724 msgid "Vertical Synchronization"
5725 msgstr "Sincronização Vertical"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5728 msgid "Anisotropy:"
5729 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5732 msgid "ANISO^Disabled"
5733 msgstr "Desligado"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5737 msgid "2x"
5738 msgstr "2 passagens"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5742 msgid "4x"
5743 msgstr "4 passagens"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5746 msgid "8x"
5747 msgstr "8x"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5750 msgid "16x"
5751 msgstr "16x"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5754 msgid "Antialiasing:"
5755 msgstr "Antialiasing:"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5758 msgid "AA^Disabled"
5759 msgstr "Desligado"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5762 msgid "High-quality frame buffer"
5763 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5766 msgid "Depth first:"
5767 msgstr "Profundidade primeiro:"
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5770 msgid "DF^Disabled"
5771 msgstr "Desligado"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5774 msgid "DF^World"
5775 msgstr "Mundo"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5778 msgid "DF^All"
5779 msgstr "Todos"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5782 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5783 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5786 msgid "VBO^Off"
5787 msgstr "Desligado"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5790 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5791 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5794 msgid "Vertices"
5795 msgstr "Vértices"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5798 msgid "Vertices and Triangles"
5799 msgstr "Vértices e Triângulos"
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5802 msgid "Brightness:"
5803 msgstr "Brilho:"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5806 msgid "Contrast:"
5807 msgstr "Contraste:"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5810 msgid "Gamma:"
5811 msgstr "Gamma:"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5814 msgid "Contrast boost:"
5815 msgstr "Contraste - Boost"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5818 msgid "Saturation:"
5819 msgstr "Saturação da Cor:"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5822 msgid "LIT^Ambient:"
5823 msgstr "Som Ambiente:"
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5826 msgid "Intensity:"
5827 msgstr "Intensidade:"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5830 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5831 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5834 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5835 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5838 msgid "Use GLSL to handle color control"
5839 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5842 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5843 msgstr "Cores 'Psycho' "
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5846 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5847 msgstr "Vértices 'Trip'"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5850 msgid "Flip view horizontally"
5851 msgstr "Trocar vista horizontal"
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5854 msgid "Singleplayer"
5855 msgstr "Um Jogador"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5858 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5859 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5862 msgid "Campaign Difficulty:"
5863 msgstr "Dificuldade da campanha:"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5866 msgid "CSKL^Easy"
5867 msgstr "CSKL^Fácil"
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5870 msgid "CSKL^Medium"
5871 msgstr "CSKL^Média"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5874 msgid "CSKL^Hard"
5875 msgstr "CSKL^Difícil"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5878 msgid "Start Singleplayer!"
5879 msgstr "Começar Um só Jogador!"
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5882 msgid "Winner"
5883 msgstr "Vencedor"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5886 msgid "Team Selection"
5887 msgstr "Selecção de Equipa"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
5890 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5891 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5894 msgid "red"
5895 msgstr "vermelha"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5898 msgid "blue"
5899 msgstr "azul"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5902 msgid "yellow"
5903 msgstr "amarela"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
5906 msgid "pink"
5907 msgstr "rosa"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
5910 msgid "spectate"
5911 msgstr "espectador"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5914 msgid "Do not press this button again!"
5915 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5918 msgid ""
5919 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5920 msgstr ""
5921 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
5922 "isto não se repitanovamente.\n"
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5925 #, c-format
5926 msgid "%s's Xonotic Server"
5927 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
5930 msgid ""
5931 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
5932 "again.\n"
5933 msgstr ""
5934 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
5935 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
5938 msgid "spectator"
5939 msgstr "espectador"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
5942 msgid "<no model found>"
5943 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
5946 msgid "Remove"
5947 msgstr "Remover"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
5950 msgid "Bookmark"
5951 msgstr "Marcar"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
5954 msgid "Ping"
5955 msgstr "Ping"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
5958 msgid "Host name"
5959 msgstr "Nome do Host"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
5962 msgid "Map"
5963 msgstr "Mapa"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
5966 msgid "Type"
5967 msgstr "Tipo"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
5970 msgid "Players"
5971 msgstr "Jogadores"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
5974 msgid "<TITLE>"
5975 msgstr "<TÍTULO>"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
5978 msgid "<AUTHOR>"
5979 msgstr "<AUTOR>"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
5982 msgid "VOL^MAX"
5983 msgstr "MÀX"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
5986 msgid "VOL^OFF"
5987 msgstr "DESLIGADO"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
5990 #, c-format
5991 msgid "%d %%"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
5995 #, c-format
5996 msgid "%.1f"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6000 #, c-format
6001 msgid "%.2f %%"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6005 #, c-format
6006 msgid "%s dB"
6007 msgstr "%s dB"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
6010 #, c-format
6011 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
6015 #, c-format
6016 msgid "%dx%d"
6017 msgstr "%dx%d"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6020 #, c-format
6021 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6022 msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6025 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6026 msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6029 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6030 msgstr ""
6031 "erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de "
6032 "actualização\n"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "Update can be downloaded at:\n"
6038 "%s\n"
6039 msgstr ""
6040 "Actualização pode ser transferida em:\n"
6041 "%s\n"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6044 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6045 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6048 #, c-format
6049 msgid "^1%s TEST BUILD"
6050 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6053 #, c-format
6054 msgid "Update to %s now!"
6055 msgstr "Actualize para %s agora!"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6058 msgid ""
6059 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6060 "^1Expect visual problems.\n"
6061 msgstr ""
6062 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
6063 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6066 msgid "Use default"
6067 msgstr "Usar defeito"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6070 msgid "Team Color:"
6071 msgstr "Cor da Equipa:"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6074 msgid "Enable panel"
6075 msgstr "Actival painel"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6078 #, c-format
6079 msgid "%s (mutator weapon)"
6080 msgstr "%s (arma do mutator)"
6081
6082 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6083 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6084 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6085
6086 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6087 msgid "Grappling Hook"
6088 msgstr "Grappling Hook"
6089
6090 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6091 msgid "MinstaNex"
6092 msgstr "MinstaNex"
6093
6094 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6095 msgid "T.A.G. Seeker"
6096 msgstr "T.A.G. Seeker"
6097
6098 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6099 #, no-c-format
6100 msgid "@!#%'n Tuba"
6101 msgstr "@!#%'n Tuba"