]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pt.po
transifex sync (yes, late commit)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-14 01:50+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:50+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/pt/)\n"
16 "Language: pt\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud.qc:145
23 #, c-format
24 msgid " (-%dL)"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud.qc:150
28 #, c-format
29 msgid " (+%dL)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud.qc:169
33 msgid "Start line"
34 msgstr "Linha de Partida"
35
36 #: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
37 msgid "Finish line"
38 msgstr "Linha de Chegada"
39
40 #: qcsrc/client/hud.qc:173
41 #, c-format
42 msgid "Intermediate %d"
43 msgstr "Intermédio %d"
44
45 #: qcsrc/client/hud.qc:785
46 msgid "Out of ammo"
47 msgstr "Sem munições"
48
49 #: qcsrc/client/hud.qc:789
50 msgid "Don't have"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud.qc:793
54 msgid "Unavailable"
55 msgstr "Indisponível"
56
57 #: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
58 #, c-format
59 msgid "Player %d"
60 msgstr "Jogador %d"
61
62 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
63 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
64 msgstr "^1Intermédio 1 (+15.42)"
65
66 #: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
67 #, c-format
68 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
69 msgstr "^1PENALIDADE: %.1f (%s)"
70
71 #: qcsrc/client/hud.qc:2709
72 #, c-format
73 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
74 msgstr "^2PENALIDADE: %.1f (%s)"
75
76 #: qcsrc/client/hud.qc:2729
77 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
78 msgstr "^1Tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n"
79
80 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
81 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
82 msgstr "^2Nome ^7em vez de \"^1Jogador anónimo^7\" nas estatisticas"
83
84 #: qcsrc/client/hud.qc:2813
85 msgid "A vote has been called for:"
86 msgstr "Começou uma votação para:"
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:2815
89 msgid "Allow servers to store and display your name?"
90 msgstr "Permitir que os servidores guardem e mostrem o seu nome?"
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2819
93 msgid "^1Configure the HUD"
94 msgstr "^1Configurar HUD"
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2823
97 #, c-format
98 msgid "Yes (%s): %d"
99 msgstr "Sim (%s): %d"
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2825
102 #, c-format
103 msgid "No (%s): %d"
104 msgstr "Não (%s): %d"
105
106 #: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
107 msgid "Personal best"
108 msgstr "Melhor pontuação pessoal"
109
110 #: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
111 msgid "Server best"
112 msgstr "Melhor pontuação do servidor"
113
114 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
115 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
116 msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área de conversação."
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
119 #, c-format
120 msgid "FPS: %.*f"
121 msgstr "FPS: %.*f"
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:3919
124 msgid "^1Observing"
125 msgstr "^1Observando"
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3921
128 #, c-format
129 msgid "^1Spectating: ^7%s"
130 msgstr "^1Espectador: ^7%s"
131
132 #: qcsrc/client/hud.qc:3925
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
135 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para passar a espectador"
136
137 #: qcsrc/client/hud.qc:3927
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
140 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 ou ^3%s^1 para o próximo ou anterior jogador"
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:3931
143 #, c-format
144 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
145 msgstr "^1Utilize ^3%s^1 ou ^3%s^1 para alterar a velocidade"
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3933
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
150 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para observar"
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
155 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para informação sobre o modo de jogo"
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3944
158 msgid "^1Match has already begun"
159 msgstr "^1Partida já começou"
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3946
162 msgid "^1You have no more lives left"
163 msgstr "^1Não tem vidas restantes"
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para se juntar"
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3959
171 #, c-format
172 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
173 msgstr "^1Jogo começa em ^3%d^1 segundos"
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3966
176 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
177 msgstr "^2De momento em fase de ^1aquecimento^2!"
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sCarregue ^3%s%s para terminar aquecimento"
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
187 msgstr "%sCarregue ^3%s%s assim que estiver pronto"
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
190 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
191 msgstr ""
192 "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos para acabar aquecimento..."
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3990
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
196 msgstr "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos..."
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3996
199 #, c-format
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr "^2Carregue ^3%s^2 para terminar aquecimento"
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:4017
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr "Equipas estão desiquilibradas!"
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
208 #, c-format
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr "Carregue ^3%s%s para ajustar"
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:4030
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr "^7Carregue ^3ESC ^7 para mostrar opçoes do HUD."
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr "^3Duplo-clique ^7um painel para opções específicas do painel."
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:4034
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr "^3CTRL ^7para desligar teste de colisão, ^3SHIFT ^7e"
223
224 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECCIONAIS ^7para pequenos ajustes."
227
228 #: qcsrc/client/hud.qc:4085
229 msgid " qu/s"
230 msgstr "qu/s"
231
232 #: qcsrc/client/hud.qc:4089
233 msgid " m/s"
234 msgstr "m/s"
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:4093
237 msgid " km/h"
238 msgstr "km/h"
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:4097
241 msgid " mph"
242 msgstr "mph"
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:4101
245 msgid " knots"
246 msgstr "nós"
247
248 #: qcsrc/client/hud_config.qc:213
249 #, c-format
250 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
251 msgstr "^2Exportado com sucesso para%s! (Nota: Guardado em data/data/)\n"
252
253 #: qcsrc/client/hud_config.qc:217
254 #, c-format
255 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
256 msgstr "^1Não é possível escrever para %s\n"
257
258 #: qcsrc/client/main.qc:56
259 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
260 msgstr "ERRO - MENU ESTA VISÍVEL MAS NÃO HÁ MENU DEFINIDO!"
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:1340
263 #, c-format
264 msgid "%s (not bound)"
265 msgstr "%s (nao esta definido)"
266
267 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
268 msgid " (1 vote)"
269 msgstr "(1 voto)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
272 #, c-format
273 msgid " (%d votes)"
274 msgstr "(%d votos)"
275
276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
277 msgid "Don't care"
278 msgstr "Não interessa"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
281 msgid "Decide the gametype"
282 msgstr "Decidir tipo de jogo"
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
285 msgid "Vote for a map"
286 msgstr "Votar num mapa"
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
289 #, c-format
290 msgid "%d seconds left"
291 msgstr "Faltam %d segundos"
292
293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
294 msgid ""
295 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
296 msgstr "mv_mapdownload: ^3Não é suposto usar este comando!\n"
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
299 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
300 msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o pak.\n"
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
303 msgid "Requesting preview...\n"
304 msgstr "Pedindo previsão...\n"
305
306 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
307 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
308 msgstr "Tentando remover uma equipa que não está na lista de equipas!"
309
310 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
311 #, c-format
312 msgid "Submenu%d"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
316 #, c-format
317 msgid "Command%d"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
321 msgid "Continue..."
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
325 msgid "QMCMD^Chat"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
329 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
333 msgid "QMCMD^nice one"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
337 msgid "QMCMD^good game"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
341 msgid "QMCMD^hi / good luck"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
345 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^Team chat"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
353 msgid "QMCMD^quad soon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
357 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
361 msgid "QMCMD^free item, icon"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
365 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
369 msgid "QMCMD^took item, icon"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
373 msgid "QMCMD^negative"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
377 msgid "QMCMD^positive"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
381 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
385 msgid "QMCMD^need help, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
389 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
393 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
397 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
401 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
405 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
409 msgid "QMCMD^defending, icon"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
413 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
417 msgid "QMCMD^roaming, icon"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
421 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
425 msgid "QMCMD^attacking, icon"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
429 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
433 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
437 #, c-format
438 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
442 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
446 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
450 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
454 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
458 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
462 msgid "QMCMD^Send private message to"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
466 msgid "QMCMD^Settings"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
470 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
474 msgid "QMCMD^3rd person view"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
478 msgid "QMCMD^Player models like mine"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
482 msgid "QMCMD^Names above players"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
486 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
490 msgid "QMCMD^FPS"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
494 msgid "QMCMD^Net graph"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
498 msgid "QMCMD^Sound settings"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
502 msgid "QMCMD^Hit sound"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
506 msgid "QMCMD^Chat sound"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
510 msgid "QMCMD^Spectator camera"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
514 msgid "QMCMD^1st person"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
518 msgid "QMCMD^3rd person around player"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
522 msgid "QMCMD^3rd person behind"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
526 msgid "QMCMD^Observer camera"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
530 msgid "QMCMD^Increase speed"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
534 msgid "QMCMD^Decrease speed"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
538 msgid "QMCMD^Wall collision off"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
542 msgid "QMCMD^Wall collision on"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
546 msgid "QMCMD^Fullscreen"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
550 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
554 msgid "QMCMD^Call a vote"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
558 msgid "QMCMD^Restart the map"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
562 msgid "QMCMD^End match"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
566 msgid "QMCMD^Reduce match time"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
570 msgid "QMCMD^Extend match time"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
574 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
578 msgid "SCO^bckills"
579 msgstr "SCO^bcfrags"
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
582 msgid "SCO^bctime"
583 msgstr "SCO^bctempo"
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
586 msgid "SCO^caps"
587 msgstr "SCO^capturas"
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
590 msgid "SCO^captime"
591 msgstr "SCO^tempocaptura"
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
594 msgid "SCO^deaths"
595 msgstr "SCO^mortes"
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
598 msgid "SCO^destroyed"
599 msgstr "SCO^destruido"
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
602 msgid "SCO^drops"
603 msgstr "SCO^quedas"
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
606 msgid "SCO^faults"
607 msgstr "SCO^faltas"
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
610 msgid "SCO^fckills"
611 msgstr "SCO^fcfrags"
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
614 msgid "SCO^goals"
615 msgstr "SCO^golos"
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
618 msgid "SCO^kckills"
619 msgstr "SCO^kcfrags"
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
622 msgid "SCO^kdratio"
623 msgstr "SCO^raciofm"
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
626 msgid "SCO^k/d"
627 msgstr "SCO^f/m"
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
630 msgid "SCO^kd"
631 msgstr "SCO^fm"
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
634 msgid "SCO^kdr"
635 msgstr "SCO^rfm"
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
638 msgid "SCO^kills"
639 msgstr "SCO^frags"
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
642 msgid "SCO^laps"
643 msgstr "SCO^voltas"
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
646 msgid "SCO^lives"
647 msgstr "SCO^vidas"
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
650 msgid "SCO^losses"
651 msgstr "SCO^derrotas"
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
654 msgid "SCO^name"
655 msgstr "SCO^nome"
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
658 msgid "SCO^sum"
659 msgstr "SCO^soma"
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
662 msgid "SCO^nick"
663 msgstr "SCO^alcunha"
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
666 msgid "SCO^objectives"
667 msgstr "SCO^objectivos"
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
670 msgid "SCO^pickups"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
674 msgid "SCO^ping"
675 msgstr "Ping"
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
678 msgid "SCO^pl"
679 msgstr "SCO^pl"
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
682 msgid "SCO^pushes"
683 msgstr "SCO^empurrões"
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
686 msgid "SCO^rank"
687 msgstr "SCO^posição"
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
690 msgid "SCO^returns"
691 msgstr "SCO^devoluções"
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
694 msgid "SCO^revivals"
695 msgstr "SCO^ressureições"
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
698 msgid "SCO^score"
699 msgstr "SCO^pontuação"
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
702 msgid "SCO^suicides"
703 msgstr "SCO^suicídios"
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
706 msgid "SCO^takes"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
710 msgid "SCO^ticks"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
714 msgid ""
715 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
716 msgstr ""
717 "Pode modificar o mostrador de pontuação usando o comando "
718 "^2scoreboard_columns_set .\n"
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
721 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
722 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
725 msgid "Usage:\n"
726 msgstr "Utilização:\n"
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
729 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
730 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
733 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
734 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
737 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
738 msgstr ""
739 "Os seguintes nomes são reconhecidos (não relevante maíusculas/minúsculas):\n"
740
741 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
742 msgid ""
743 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
748 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
752 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
756 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
760 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
764 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
768 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
772 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
776 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
780 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
784 msgid ""
785 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
786 "captured\n"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
790 msgid ""
791 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
792 "ball (Keepaway) was picked up\n"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
796 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
800 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
804 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
808 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
812 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
816 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
820 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
824 msgid ""
825 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
826 "void\n"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
830 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
834 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
838 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
842 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
846 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
850 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
854 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
858 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
862 msgid ""
863 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
864 "Keepaway\n"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
868 msgid ""
869 "^3score^7                    Total score\n"
870 "\n"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
874 msgid ""
875 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
876 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
877 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
878 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
879 "\n"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
883 msgid ""
884 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
885 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
890 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
894 msgid ""
895 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
896 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
900 msgid ""
901 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
902 "other gamemodes except DM.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
911 msgid "N/A"
912 msgstr "N/A"
913
914 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
915 #, c-format
916 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
920 msgid "Map stats:"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
924 msgid "Monsters killed:"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
928 msgid "Secrets found:"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
932 msgid "Rankings"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
937 msgid "Scoreboard"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
941 #, c-format
942 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
946 #, c-format
947 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
951 msgid "Spectators"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
955 #, c-format
956 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
960 #, c-format
961 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
965 msgid " or"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
969 #, c-format
970 msgid " until ^3%s %s^7"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
974 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
975 msgid "SCO^points"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
979 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
980 msgid "SCO^is beaten"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
984 #, c-format
985 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
989 #, c-format
990 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
994 #, c-format
995 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
999 #, c-format
1000 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/view.qc:555
1004 msgid "Nade timer"
1005 msgstr "Temporizador de granada"
1006
1007 #: qcsrc/client/view.qc:560
1008 msgid "Revival progress"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
1012 msgid "Ammo"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
1016 msgid "Resistance"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
1020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
1021 msgid "Speed"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
1025 msgid "Medic"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
1029 msgid "Bash"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
1035 msgid "Vampire"
1036 msgstr "Vampiro"
1037
1038 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
1039 msgid "Disability"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
1043 msgid "Vengeance"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
1047 msgid "Jump"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
1051 msgid "Flight"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
1055 msgid "Invisible"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
1059 msgid "Inferno"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
1063 msgid "Swapper"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
1067 msgid "Magnet"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1071 msgid "error creating curl handle\n"
1072 msgstr "erro a criar curl handle\n"
1073
1074 #: qcsrc/common/command/generic.qc:419
1075 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1079 msgid "Ball Stealer"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
1083 msgid "Large armor"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
1087 msgid "Mega armor"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
1091 msgid "Large health"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
1095 msgid "Mega health"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1099 msgid "Jet Pack"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1103 msgid "Fuel regen"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
1107 msgid "Strength"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
1111 msgid "Shield"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
1115 #, no-c-format
1116 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1117 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1118
1119 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1120 msgid "Deathmatch"
1121 msgstr "Combate até à Morte"
1122
1123 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1124 msgid "Score as many frags as you can."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1128 msgid "Last Man Standing"
1129 msgstr "O Ultimo a Cair"
1130
1131 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1132 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1136 msgid "Race"
1137 msgstr "Corrida"
1138
1139 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1140 msgid "Race against other players to the finish line."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1144 msgid "Race CTS"
1145 msgstr "Corrida CTS"
1146
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1148 msgid "Race for fastest time."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1152 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1156 msgid "Team Deathmatch"
1157 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1158
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1160 msgid "Capture the Flag"
1161 msgstr "Captura a Bandeira"
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1164 msgid ""
1165 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1166 "from the other team."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1170 msgid "Clan Arena"
1171 msgstr "Clan Arena"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1174 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1178 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1182 msgid "Domination"
1183 msgstr "Domínio"
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1186 msgid "Gather all the keys to win the round."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1190 msgid "Key Hunt"
1191 msgstr "Procura da Chave"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1194 msgid "Assault"
1195 msgstr "Assalto"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1198 msgid ""
1199 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1200 "out."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1204 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1208 msgid "Onslaught"
1209 msgstr "Investida"
1210
1211 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1212 msgid "Nexball"
1213 msgstr "Nexball"
1214
1215 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1216 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1220 msgid "Freeze Tag"
1221 msgstr "Freeze Tag"
1222
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1224 msgid ""
1225 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1226 "the most enemies to win."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1230 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1234 msgid "Keepaway"
1235 msgstr "Keepaway"
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1238 msgid "Invasion"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1242 msgid "Survive against waves of monsters."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1246 msgid "It's your turn"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1251 msgid "Quit"
1252 msgstr "Sair"
1253
1254 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1255 msgid "Invite"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1259 msgid "Current Game"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1263 msgid "Exit Menu"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1268 msgid "Create"
1269 msgstr "Criar"
1270
1271 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1272 msgid "Join"
1273 msgstr "Juntar"
1274
1275 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1276 msgid "Minigames"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1280 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1281 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1282 msgid "Draw"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1286 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1287 msgid "You lost the game!"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1291 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1292 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
1293 msgid "You win!"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1297 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1300 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1304 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1306 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1307 msgid "Click on the game board to place your piece"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1311 msgid ""
1312 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1316 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1320 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1324 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1325 msgid "AI"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1329 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1333 msgid "Start Match"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1337 msgid "Add AI player"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1341 msgid "Remove AI player"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1346 msgid ""
1347 "You lost the game!\n"
1348 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1353 msgid ""
1354 "You win!\n"
1355 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1359 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1360 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1365 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1370 msgid "Next Match"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1374 #, c-format
1375 msgid "Pieces left: %s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1379 msgid "No more valid moves"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1383 msgid "Well done, you win!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1387 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
1391 msgid "Game over!"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1396 msgid "You ran out of lives!"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
1400 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
1404 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
1408 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1412 msgid "Single Player"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1417 msgid "Mage"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1421 msgid "Mage spike"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1426 msgid "Shambler"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1431 msgid "Spider"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1435 msgid "Spider attack"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1440 msgid "Wyvern"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1444 msgid "Wyvern attack"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1449 msgid "Zombie"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
1453 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
1457 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
1461 msgid "Default damage text color"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
1465 msgid "Damage text font size"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
1469 msgid "Damage text initial alpha"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
1473 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
1477 msgid "Damage text move direction"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
1481 msgid "Damage text offset"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
1485 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
1489 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
1493 msgid "Damage text"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1497 msgid "Draw damage numbers"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
1501 msgid "Font size:"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
1505 msgid "Accumulate range:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
1509 msgid "Lifetime:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
1516 msgid "Color:"
1517 msgstr "Cor:"
1518
1519 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
1520 msgid "Extra life"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
1524 msgid "Invisibility"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1528 msgid "Waypoint"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1532 msgid "Help me!"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1536 msgid "Here"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1540 msgid "DANGER"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1544 msgid "Frozen!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1548 msgid "Item"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1552 msgid "Checkpoint"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1557 msgid "Finish"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1563 msgid "Start"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1567 msgid "<placeholder>"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1571 msgid "Defend"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1575 msgid "Destroy"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1579 msgid "Push"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1583 msgid "Flag carrier"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1587 msgid "Enemy carrier"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1591 msgid "Dropped flag"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1595 msgid "White base"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1599 msgid "Red base"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1603 msgid "Blue base"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1607 msgid "Yellow base"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1611 msgid "Pink base"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1615 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1619 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1620 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1622 msgid "Control point"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1626 msgid "Dropped key"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1634 msgid "Key carrier"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1638 msgid "Run here"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1643 msgid "Ball"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1647 msgid "Ball carrier"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1651 msgid "Goal"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1656 msgid "Generator"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1660 msgid "Buff"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1664 msgid "Weapon"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1668 msgid "Monster"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1672 msgid "Vehicle"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1676 msgid "Intruder!"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1680 msgid "Tagged"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
1684 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1685 msgid "Spam"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
1689 #, c-format
1690 msgid "%s needing help!"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/nades/all.inc:14
1694 msgid "Napalm grenade"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/nades/all.inc:22
1698 msgid "Ice grenade"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/nades/all.inc:30
1702 msgid "Translocate grenade"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/nades/all.inc:38
1706 msgid "Spawn grenade"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/nades/all.inc:46
1710 msgid "Heal grenade"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/nades/all.inc:54
1714 msgid "Monster grenade"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/nades/all.qh:31
1718 msgid "Grenade"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1722 msgid "^1Server notices:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1726 #, c-format
1727 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1731 #, c-format
1732 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1736 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1748 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1752 #, c-format
1753 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1757 #, c-format
1758 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1765 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1769 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1773 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1777 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1781 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1785 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1789 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1793 msgid ""
1794 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1795 "base"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1799 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1806 "itself"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1816 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1820 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1824 #, c-format
1825 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1829 #, c-format
1830 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1834 #, c-format
1835 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1839 #, c-format
1840 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1844 #, c-format
1845 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1849 #, c-format
1850 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1854 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1858 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1862 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1866 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1870 #, c-format
1871 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1875 #, c-format
1876 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1880 #, c-format
1881 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1885 #, c-format
1886 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1890 #, c-format
1891 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1895 #, c-format
1896 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1900 #, c-format
1901 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1905 #, c-format
1906 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1910 #, c-format
1911 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1915 #, c-format
1916 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1920 #, c-format
1921 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1925 #, c-format
1926 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1930 #, c-format
1931 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1935 #, c-format
1936 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1940 #, c-format
1941 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1945 #, c-format
1946 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1950 #, c-format
1951 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1955 #, c-format
1956 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1960 #, c-format
1961 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1965 #, c-format
1966 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1970 #, c-format
1971 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2001 #, c-format
2002 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2012 #, c-format
2013 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2022 #, c-format
2023 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2027 #, c-format
2028 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2077 #, c-format
2078 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2082 #, c-format
2083 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2363 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2372 msgid "^BGRound tied"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2376 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2385 #, c-format
2386 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2400 #, c-format
2401 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2405 #, c-format
2406 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2410 #, c-format
2411 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2415 #, c-format
2416 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2420 #, c-format
2421 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2425 #, c-format
2426 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2430 #, c-format
2431 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2435 #, c-format
2436 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2495 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2504 #, c-format
2505 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2509 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2513 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2547 msgid ""
2548 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2549 "spectators aren't allowed at the moment."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2591 "and will be lost."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2603 "(^F1%s^F4)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2607 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2614 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2623 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2627 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2634 "^F2Xonotic %s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2647 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2651 #, c-format
2652 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2813 #, c-format
2814 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2948 msgid "^F4You are now alone!"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2952 msgid "^BGYou are attacking!"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2956 msgid "^BGYou are defending!"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2960 msgid "^F4Begin!"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2964 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2968 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2972 msgid "^F4Round cannot start"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2976 msgid "^F2Don't camp!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2980 msgid ""
2981 "^BGYou are now free.\n"
2982 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2983 "^BGif you think you will succeed."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
2987 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
2991 msgid ""
2992 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2993 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2994 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
2998 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3002 msgid "^BGYou captured the flag!"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3006 #, c-format
3007 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3021 #, c-format
3022 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3026 #, c-format
3027 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3036 #, c-format
3037 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3041 #, c-format
3042 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3046 #, c-format
3047 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3051 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3055 msgid "^BGYou got the flag!"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3059 #, c-format
3060 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3064 #, c-format
3065 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3069 #, c-format
3070 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3074 #, c-format
3075 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3079 #, c-format
3080 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3084 #, c-format
3085 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3089 #, c-format
3090 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3094 #, c-format
3095 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3099 #, c-format
3100 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3104 #, c-format
3105 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3109 #, c-format
3110 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3114 #, c-format
3115 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3119 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3123 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3127 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3131 #, c-format
3132 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3136 #, c-format
3137 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3141 #, c-format
3142 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3146 #, c-format
3147 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3151 #, c-format
3152 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3156 #, c-format
3157 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3161 #, c-format
3162 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3166 #, c-format
3167 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3171 #, c-format
3172 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3176 #, c-format
3177 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3181 #, c-format
3182 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3186 #, c-format
3187 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3191 #, c-format
3192 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3196 #, c-format
3197 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3201 #, c-format
3202 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3206 #, c-format
3207 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3211 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3215 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3222 "You are now on: %s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3226 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3230 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3234 msgid "^K1Die camper!"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3238 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3242 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3246 #, c-format
3247 msgid "^K1You were %s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3251 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3255 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3259 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3263 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3267 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3271 msgid "^K1You need to be more careful!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3275 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3279 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3283 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3287 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3291 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3295 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3299 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3303 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3307 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3311 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3315 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3319 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3323 msgid "^K1You need to preserve your health"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3327 msgid "^K1You became a shooting star!"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3331 msgid "^K1You melted away in slime!"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3335 msgid "^K1You committed suicide!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3339 msgid "^K1You ended it all!"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3343 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3347 #, c-format
3348 msgid "^BGYou are now on: %s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3352 msgid "^K1You died in an accident!"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3356 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3360 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3364 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3368 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3372 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3376 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3380 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3384 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3388 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3392 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3396 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3400 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3404 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3408 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3412 msgid "^K1Watch your step!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3416 #, c-format
3417 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3421 #, c-format
3422 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3426 #, c-format
3427 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3431 #, c-format
3432 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3436 msgid ""
3437 "^K1Stop idling!\n"
3438 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3442 #, c-format
3443 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3447 #, c-format
3448 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3452 msgid "^BGDoor unlocked!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3456 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3460 #, c-format
3461 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3465 #, c-format
3466 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3470 #, c-format
3471 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3475 msgid "^K3You revived yourself"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3479 #, c-format
3480 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3484 #, c-format
3485 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3489 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3493 msgid "^K1You froze yourself"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3497 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3501 #, c-format
3502 msgid "^K1A %s has arrived!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3506 msgid ""
3507 "^K1No spawnpoints available!\n"
3508 "Hope your team can fix it..."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3512 msgid ""
3513 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3514 "The player limit reached maximum capacity."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3518 msgid "^BGYou picked up the ball"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3522 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3526 msgid ""
3527 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3528 "Help the key carriers to meet!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3532 msgid ""
3533 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3534 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3538 msgid ""
3539 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3540 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3544 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3548 msgid "^BGScanning frequency range..."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3552 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3556 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "^BGWaiting for players to join...\n"
3563 "Need active players for: %s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3567 #, c-format
3568 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3572 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3576 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3580 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3584 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3588 #, c-format
3589 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3596 "Next weapon: ^F1%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3600 #, c-format
3601 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3605 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3609 #, c-format
3610 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3614 #, c-format
3615 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3619 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3623 msgid ""
3624 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3625 "^F2Capture some control points to unshield it"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3629 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3633 msgid ""
3634 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3635 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3639 #, c-format
3640 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3644 #, c-format
3645 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3649 msgid ""
3650 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3651 "Keep fragging until we have a winner!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3655 msgid ""
3656 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3657 "Keep scoring until we have a winner!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3661 msgid ""
3662 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3663 "\n"
3664 "Generators are now decaying.\n"
3665 "The more control points your team holds,\n"
3666 "the faster the enemy generator decays"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3673 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3677 msgid "^K1In^BG-portal created"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3681 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3685 msgid "^F1Portal creation failed"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3689 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3693 msgid "^F2Shield has worn off"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3697 msgid "^F2Speed has worn off"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3701 msgid "^F2Strength has worn off"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3705 msgid "^F2You are invisible"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3709 msgid "^F2Shield surrounds you"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3713 msgid "^F2You are on speed"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3717 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3721 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3725 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3729 msgid "^BGSequence completed!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3733 msgid "^BGThere are more to go..."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3737 #, c-format
3738 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3742 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3746 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3750 msgid "^F2You now have a superweapon"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3754 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3758 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3762 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3766 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3770 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3774 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3778 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3782 #, c-format
3783 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3787 #, c-format
3788 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3792 #, c-format
3793 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3797 msgid ""
3798 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3799 "^F4Stop them!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3803 msgid ""
3804 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3808 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
3812 #, c-format
3813 msgid " (near %s)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3817 msgid "primary"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3821 msgid "secondary"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3825 #, c-format
3826 msgid " ^F1(Press %s)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3830 #, c-format
3831 msgid " with %s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3835 #, c-format
3836 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3840 #, c-format
3841 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3845 msgid "TRIPLE FRAG! "
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3849 #, c-format
3850 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3854 #, c-format
3855 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3859 msgid "RAGE! "
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3863 #, c-format
3864 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3868 #, c-format
3869 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3873 msgid "MASSACRE! "
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3877 #, c-format
3878 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3882 #, c-format
3883 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3887 msgid "MAYHEM! "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3891 #, c-format
3892 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3896 #, c-format
3897 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3901 msgid "BERSERKER! "
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3905 #, c-format
3906 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3910 #, c-format
3911 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3915 msgid "CARNAGE! "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3919 #, c-format
3920 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3924 #, c-format
3925 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3929 msgid "ARMAGEDDON! "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3933 #, c-format
3934 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3938 #, c-format
3939 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "\n"
3946 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "\n"
3953 "(^F4Dead^BG)%s"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
3957 #, c-format
3958 msgid "%d score spree! "
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
3962 #, c-format
3963 msgid "%d frag spree! "
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3967 msgid "First blood! "
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3971 msgid "First score! "
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
3975 msgid "First casualty! "
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
3979 msgid "First victim! "
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
3983 #, c-format
3984 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
3988 #, c-format
3989 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
3993 #, c-format
3994 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
3998 #, c-format
3999 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4003 #, c-format
4004 msgid ", ending their %d frag spree"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4008 #, c-format
4009 msgid ", ending their %d score spree"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4013 #, c-format
4014 msgid ", losing their %d frag spree"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4018 #, c-format
4019 msgid ", losing their %d score spree"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4023 msgid "Red"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4027 msgid "Blue"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4031 msgid "Yellow"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4035 msgid "Pink"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4039 msgid "Team"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4043 msgid "Neutral"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
4047 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4051 #, c-format
4052 msgid "%s under attack!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4056 msgid "Turret"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4060 msgid "eWheel Turret"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4064 msgid "eWheel"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4068 msgid "FLAC Cannon"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4072 msgid "FLAC"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4076 msgid "Fusion Reactor"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4080 msgid "Hellion Missile Turret"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4084 msgid "Hellion"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4088 msgid "Hunter-Killer Turret"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4092 msgid "Hunter-Killer"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4096 msgid "Machinegun Turret"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4100 msgid "Machinegun"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4104 msgid "MLRS Turret"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4108 msgid "MLRS"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4112 msgid "Phaser Cannon"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4116 msgid "Phaser"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4120 msgid "Plasma Cannon"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4124 msgid "Dual plasma"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4128 msgid "Dual Plasma Cannon"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4132 msgid "Plasma"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4136 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4137 msgid "Tesla Coil"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4141 msgid "Walker Turret"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4145 msgid "Walker"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/util.qc:338
4149 #, c-format
4150 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/util.qc:340
4154 #, c-format
4155 msgid "%02d:%02d:%02d"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
4159 #, c-format
4160 msgid "Press %s"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
4164 msgid "No right gunner!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
4168 msgid "No left gunner!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4172 msgid "Bumblebee"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4176 msgid "Racer"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4180 msgid "Racer cannon"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4184 msgid "Raptor"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4188 msgid "Raptor cannon"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4192 msgid "Raptor bomb"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4196 msgid "Raptor flare"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4200 msgid "Spiderbot"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4204 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
4208 #, c-format
4209 msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4213 msgid "Arc"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4217 msgid "Blaster"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4221 msgid "Crylink"
4222 msgstr "Crylink"
4223
4224 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4225 msgid "Devastator"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4229 msgid "Electro"
4230 msgstr "Electro"
4231
4232 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4233 msgid "Fireball"
4234 msgstr "Fireball"
4235
4236 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4237 msgid "Hagar"
4238 msgstr "Hagar"
4239
4240 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4241 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4242 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4243
4244 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
4245 msgid "Heavy Machine Gun"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4249 msgid "Grappling Hook"
4250 msgstr "Grappling Hook"
4251
4252 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4253 msgid "MachineGun"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4257 msgid "Mine Layer"
4258 msgstr "Mine Layer"
4259
4260 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4261 msgid "Mortar"
4262 msgstr "Mortar"
4263
4264 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4265 msgid "Port-O-Launch"
4266 msgstr "Port-O-Launch"
4267
4268 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4269 msgid "Rifle"
4270 msgstr "Espingarda"
4271
4272 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
4273 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4277 msgid "T.A.G. Seeker"
4278 msgstr "T.A.G. Seeker"
4279
4280 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4281 msgid "Shockwave"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4285 msgid "Shotgun"
4286 msgstr "Shotgun"
4287
4288 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4289 #, no-c-format
4290 msgid "@!#%'n Tuba"
4291 msgstr "@!#%'n Tuba"
4292
4293 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4294 msgid "Vaporizer"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4298 msgid "Vortex"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4302 #, c-format
4303 msgid "CI_DEC^%s years"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4307 #, c-format
4308 msgid "CI_ZER^%d years"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4312 #, c-format
4313 msgid "CI_FIR^%d year"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4317 #, c-format
4318 msgid "CI_SEC^%d years"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4322 #, c-format
4323 msgid "CI_THI^%d years"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4327 #, c-format
4328 msgid "CI_MUL^%d years"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4332 #, c-format
4333 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/lib/counting.qh:20
4337 #, c-format
4338 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4342 #, c-format
4343 msgid "CI_FIR^%d week"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4347 #, c-format
4348 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4352 #, c-format
4353 msgid "CI_THI^%d weeks"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4357 #, c-format
4358 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4362 #, c-format
4363 msgid "CI_DEC^%s days"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4367 #, c-format
4368 msgid "CI_ZER^%d days"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/lib/counting.qh:29
4372 #, c-format
4373 msgid "CI_FIR^%d day"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4377 #, c-format
4378 msgid "CI_SEC^%d days"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4382 #, c-format
4383 msgid "CI_THI^%d days"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4387 #, c-format
4388 msgid "CI_MUL^%d days"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4392 #, c-format
4393 msgid "CI_DEC^%s hours"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4397 #, c-format
4398 msgid "CI_ZER^%d hours"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4402 #, c-format
4403 msgid "CI_FIR^%d hour"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/lib/counting.qh:38
4407 #, c-format
4408 msgid "CI_SEC^%d hours"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4412 #, c-format
4413 msgid "CI_THI^%d hours"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4417 #, c-format
4418 msgid "CI_MUL^%d hours"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4422 #, c-format
4423 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/lib/counting.qh:45
4427 #, c-format
4428 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4432 #, c-format
4433 msgid "CI_FIR^%d minute"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4437 #, c-format
4438 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/lib/counting.qh:48
4442 #, c-format
4443 msgid "CI_THI^%d minutes"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4447 #, c-format
4448 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4452 #, c-format
4453 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4457 #, c-format
4458 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4462 #, c-format
4463 msgid "CI_FIR^%d second"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4467 #, c-format
4468 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4472 #, c-format
4473 msgid "CI_THI^%d seconds"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/lib/counting.qh:57
4477 #, c-format
4478 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/lib/counting.qh:73
4482 #, c-format
4483 msgid "%dst"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/lib/counting.qh:74
4487 #, c-format
4488 msgid "%dnd"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/lib/counting.qh:75
4492 #, c-format
4493 msgid "%drd"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
4497 #, c-format
4498 msgid "%dth"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/lib/oo.qh:136
4502 msgid "No description"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4509 "please file an issue.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4513 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4514 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
4515
4516 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4517 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4518 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual\n"
4519
4520 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4521 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4522 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
4523
4524 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4525 msgid "Available options:\n"
4526 msgstr "Opções disponíveis:\n"
4527
4528 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4529 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4530 msgstr ""
4531 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
4532 "help.\n"
4533
4534 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
4535 #, c-format
4536 msgid "Item %d"
4537 msgstr "Item %d"
4538
4539 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4543 msgid "Custom"
4544 msgstr "modificado"
4545
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4547 #, c-format
4548 msgid "Level %d: %s"
4549 msgstr "Nível %d: %s"
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4552 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4556 msgid "will not be saved"
4557 msgstr "não será guardado"
4558
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4560 msgid "will be saved to config.cfg"
4561 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
4562
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4564 msgid "private"
4565 msgstr "privado"
4566
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4568 msgid "engine setting"
4569 msgstr "definição do motor"
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4572 msgid "read only"
4573 msgstr "apenas ler"
4574
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4576 msgid "Credits"
4577 msgstr "Créditos"
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4580 msgid "The Xonotic credits"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4589 msgid "OK"
4590 msgstr "OK"
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4593 msgid "Welcome"
4594 msgstr "Bem-Vindo"
4595
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4597 msgid ""
4598 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4599 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4600 "menu system."
4601 msgstr ""
4602 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
4603 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
4604
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4607 msgid "Name:"
4608 msgstr "Nome:"
4609
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4612 msgid "Name under which you will appear in the game"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4616 msgid "Text language:"
4617 msgstr "Linguagem do texto:"
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4620 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4621 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
4622
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4629 msgid "Yes"
4630 msgstr "Sim"
4631
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4638 msgid "No"
4639 msgstr "Não"
4640
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4642 msgid "Undecided"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4646 msgid "Save settings"
4647 msgstr "Guardar Definições"
4648
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4650 msgid "Ammo Panel"
4651 msgstr "Painel de munições"
4652
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4654 msgid "Ammunition display:"
4655 msgstr "Mostrar munições:"
4656
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4658 msgid "Show only current ammo type"
4659 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
4660
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4663 msgid "Noncurrent alpha:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4668 msgid "Noncurrent scale:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4673 msgid "Align icon:"
4674 msgstr "Alinhar icones"
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4684 msgid "Left"
4685 msgstr "Esquerda"
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4695 msgid "Right"
4696 msgstr "Direita"
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4699 msgid "Centerprint Panel"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4703 msgid "Message duration:"
4704 msgstr "Duração da mensagem:"
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4707 msgid "Fade time:"
4708 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4711 msgid "Flip messages order"
4712 msgstr "Trocar ordem de notificações"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4716 msgid "Text alignment:"
4717 msgstr "Alinhamento do Texto"
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4722 msgid "Center"
4723 msgstr "Centro"
4724
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4726 msgid "Font scale:"
4727 msgstr "Tamanho de letra:"
4728
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4730 msgid "Chat Panel"
4731 msgstr "Painel de Conversa"
4732
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4734 msgid "Chat entries:"
4735 msgstr "Entradas na Conversa:"
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4738 msgid "Chat size:"
4739 msgstr "Tamanho da Conversa:"
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4742 msgid "Chat lifetime:"
4743 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4746 msgid "Chat beep sound"
4747 msgstr "Som de aviso de Conversa"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4750 msgid "Engine Info Panel"
4751 msgstr "Painel de Informação do Motor"
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4754 msgid "Engine info:"
4755 msgstr "Informação do Motor:"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4758 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4759 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4762 msgid "Health/Armor Panel"
4763 msgstr "Painel Vida/Armadura"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4768 msgid "Enable status bar"
4769 msgstr "Activar barra de estado"
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4773 msgid "Status bar alignment:"
4774 msgstr "Alinhar barra de estado:"
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4780 msgid "Inward"
4781 msgstr "Para Dentro"
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4787 msgid "Outward"
4788 msgstr "Para Fora"
4789
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4792 msgid "Icon alignment:"
4793 msgstr "Alinhamento dos Icones"
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4796 msgid "Flip health and armor positions"
4797 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4800 msgid "Info Messages Panel"
4801 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4804 msgid "Info messages:"
4805 msgstr "Informação de mensagens:"
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4808 msgid "Flip align"
4809 msgstr "Trocar alinhamento"
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4812 msgid "Items Time Panel"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4816 msgid "PNL^Disabled"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4820 msgid "PNL^Enabled spectating"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4824 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4828 msgid "Reduced"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4832 msgid "Text/icon ratio:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4836 msgid "Hide spawned items"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4840 msgid "Hide large armor and health"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4844 msgid "Dynamic size"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4848 msgid "Mod Icons Panel"
4849 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
4850
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4852 msgid "Notification Panel"
4853 msgstr "Painel de Notificações"
4854
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4856 msgid "Notifications:"
4857 msgstr "Notificações:"
4858
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4860 msgid "Also print notifications to the console"
4861 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
4862
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4864 msgid "Flip notify order"
4865 msgstr "Trocar ordem de notificações"
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4868 msgid "Entry lifetime:"
4869 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
4870
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4872 msgid "Entry fadetime:"
4873 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4874
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4876 msgid "Physics Panel"
4877 msgstr "Painel de Física"
4878
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4882 msgid "Panel disabled"
4883 msgstr "Painel desactivado"
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4886 msgid "Panel enabled"
4887 msgstr "Painel activado"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4890 msgid "Panel enabled even observing"
4891 msgstr "Painel activado quando espectador"
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4894 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4895 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4898 msgid "Status bar"
4899 msgstr "Barra de estado"
4900
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
4903 msgid "Left align"
4904 msgstr "Alinhamento à esquerda"
4905
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
4908 msgid "Right align"
4909 msgstr "Alinhamento à direita"
4910
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4912 msgid "Inward align"
4913 msgstr "Para Dentro"
4914
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4916 msgid "Outward align"
4917 msgstr "Para Fora"
4918
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4920 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4921 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4924 msgid "Speed:"
4925 msgstr "Velocidade:"
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4928 msgid "Include vertical speed"
4929 msgstr "Incluir velocidade vertical"
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4932 msgid "Speed unit:"
4933 msgstr "Unidade de velocidade:"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4936 msgid "qu/s"
4937 msgstr "qu/s"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4940 msgid "m/s"
4941 msgstr "m/s"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4944 msgid "km/h"
4945 msgstr "km/h"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4948 msgid "mph"
4949 msgstr "mph"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4952 msgid "knots"
4953 msgstr "nós"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4956 msgid "Show"
4957 msgstr "Mostrar"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4960 msgid "Top speed"
4961 msgstr "Velocidade Máxima:"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4964 msgid "Acceleration:"
4965 msgstr "Aceleração:"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4968 msgid "Include vertical acceleration"
4969 msgstr "Incluir aceleração vertical"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4972 msgid "Powerups Panel"
4973 msgstr "Painel de Powerups"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4976 msgid "Pressed Keys Panel"
4977 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4980 msgid "Panel enabled when spectating"
4981 msgstr "Painel activado quando espectador"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4985 msgid "Panel always enabled"
4986 msgstr "Painel sempre activado"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4989 msgid "Forced aspect:"
4990 msgstr "Forçar aspecto:"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
4993 msgid "Quick Menu Panel"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4997 msgid "Race Timer Panel"
4998 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5001 msgid "Radar Panel"
5002 msgstr "Painel do Radar"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5005 msgid "Panel enabled in teamgames"
5006 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5009 msgid "Radar:"
5010 msgstr "Radar:"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5018 msgid "Alpha:"
5019 msgstr "Alfa:"
5020
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5022 msgid "Rotation:"
5023 msgstr "Rotação:"
5024
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5026 msgid "Forward"
5027 msgstr "Para a frente"
5028
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5030 msgid "West"
5031 msgstr "Para oeste"
5032
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5034 msgid "South"
5035 msgstr "Para sul"
5036
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5038 msgid "East"
5039 msgstr "Para este"
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5042 msgid "North"
5043 msgstr "Para norte"
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5046 msgid "Scale:"
5047 msgstr "Escala:"
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5050 msgid "Zoom mode:"
5051 msgstr "Modo de ampliação:"
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5054 msgid "Zoomed in"
5055 msgstr "Ampliado"
5056
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5058 msgid "Zoomed out"
5059 msgstr "Não-Ampliado"
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5062 msgid "Always zoomed"
5063 msgstr "Sempre ampliado"
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5066 msgid "Never zoomed"
5067 msgstr "Nunca ampliado"
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5070 msgid "Score Panel"
5071 msgstr "Painel de Pontos"
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5074 msgid "Score:"
5075 msgstr "Pontuação:"
5076
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5078 msgid "Rankings:"
5079 msgstr "Tabela Classficativa:"
5080
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5082 msgid "Off"
5083 msgstr "Desligado"
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5086 msgid "And me"
5087 msgstr "E eu"
5088
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5090 msgid "Pure"
5091 msgstr "Puro"
5092
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5094 msgid "Timer Panel"
5095 msgstr "Painel Temporizador"
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5098 msgid "Timer:"
5099 msgstr "Temporizador:"
5100
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5102 msgid "Show elapsed time"
5103 msgstr "Mostrar tempo passado"
5104
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5106 msgid "Vote Panel"
5107 msgstr "Painel de votos"
5108
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5110 msgid "Alpha after voting:"
5111 msgstr "Alfa após votagem:"
5112
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5114 msgid "Weapons Panel"
5115 msgstr "Painel das Armas"
5116
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5118 msgid "Fade out after:"
5119 msgstr "Desaparecer após:"
5120
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5124 msgid "Never"
5125 msgstr "Nunca"
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5128 #, c-format
5129 msgid "%ds"
5130 msgstr "%ds"
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5133 msgid "Fade effect:"
5134 msgstr "Efeito de desaparecimento"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5137 msgid "EF^None"
5138 msgstr "Nenhum"
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5141 msgid "Alpha"
5142 msgstr "Alfa"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5145 msgid "Slide"
5146 msgstr "Deslocador"
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5149 msgid "EF^Both"
5150 msgstr "Ambos"
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5153 msgid "Weapon icons:"
5154 msgstr "Icones das armas"
5155
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5157 msgid "Show only owned weapons"
5158 msgstr "Mostrar armas obtidas"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5161 msgid "Show weapon ID as:"
5162 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5165 msgid "SHOWAS^None"
5166 msgstr "Nenhum"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5169 msgid "Number"
5170 msgstr "Número"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5173 msgid "Bind"
5174 msgstr "Ligar"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5177 msgid "Weapon ID scale:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5181 msgid "Show Accuracy"
5182 msgstr "Mostrar Pontaria"
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5185 msgid "Show Ammo"
5186 msgstr "Mostrar Munições"
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5189 msgid "Ammo bar alpha:"
5190 msgstr "Cor da barra alfa:"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5193 msgid "Ammo bar color:"
5194 msgstr "Cor da barra de munições:"
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5197 msgid "Panel HUD Setup"
5198 msgstr "Configuração do painel do HUD"
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5201 msgid "Panel background defaults:"
5202 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
5206 msgid "Background:"
5207 msgstr "Fundo:"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
5215 msgid "Disable"
5216 msgstr "Desactivar"
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
5220 msgid "Border size:"
5221 msgstr "Tamanho do limite:"
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5225 msgid "Team color:"
5226 msgstr "Cor da Equipa:"
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5230 msgid "Test team color in configure mode"
5231 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5235 msgid "Padding:"
5236 msgstr "Padding:"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5239 msgid "HUD Dock:"
5240 msgstr "Local do HUD:"
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5243 msgid "DOCK^Disabled"
5244 msgstr "Desligado"
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5247 msgid "DOCK^Small"
5248 msgstr "Pequena"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5251 msgid "DOCK^Medium"
5252 msgstr "Média"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5255 msgid "DOCK^Large"
5256 msgstr "Grande"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5259 msgid "Grid settings:"
5260 msgstr "Definições da Rede:"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5263 msgid "Snap panels to grid"
5264 msgstr "Fixar paineis à Rede"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5267 msgid "Grid size:"
5268 msgstr "Tamanho da Rede:"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5271 msgid "X:"
5272 msgstr "X:"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5275 msgid "Y:"
5276 msgstr "Y:"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5279 msgid "Exit setup"
5280 msgstr "Sair da configuração"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5283 msgid "Monster Tools"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5287 msgid "Monster:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5292 msgid "Spawn"
5293 msgstr "Spawn"
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
5297 msgid "Remove"
5298 msgstr "Remover"
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5301 msgid "Move target:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5305 msgid "Follow"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5309 msgid "Wander"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5313 msgid "Spawnpoint"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5317 msgid "No moving"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5321 msgid "Colors:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5326 msgid "Set skin:"
5327 msgstr "Skin:"
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5330 msgid "Multiplayer"
5331 msgstr "Multi-jogador"
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5334 msgid ""
5335 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5336 "settings"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5340 msgid "Servers"
5341 msgstr "Servidores"
5342
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5344 msgid "Find servers to play on"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5348 msgid "Host your own game"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5352 msgid "Media"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5356 msgid "Profile"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5365 msgid "Default"
5366 msgstr "Por Defeito"
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5369 msgid "Unlimited"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5373 msgid "Gametype"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5377 msgid "Time limit:"
5378 msgstr "Tempo limite:"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5381 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5385 #, c-format
5386 msgid "%d minutes"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5390 msgid "TIMLIM^Default"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5395 msgid "1 minute"
5396 msgstr "1 minuto"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:99
5399 msgid "TIMLIM^Infinite"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5404 msgid "Frag limit:"
5405 msgstr "Limite de Frags:"
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5408 msgid "Teams:"
5409 msgstr "Equipas:"
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5412 msgid "2 teams"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5416 msgid "3 teams"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
5420 msgid "4 teams"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
5424 msgid "Player slots:"
5425 msgstr "Slots para Jogadores:"
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5428 msgid ""
5429 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5430 "at once"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5434 msgid "Number of bots:"
5435 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5438 msgid "Amount of bots on your server"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5442 msgid "Bot skill:"
5443 msgstr "Nível de dificuldade:"
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5446 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5450 msgid "Botlike"
5451 msgstr "Bot"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5454 msgid "Beginner"
5455 msgstr "Iniciado"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5458 msgid "You will win"
5459 msgstr "Vais ganhar"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5462 msgid "You can win"
5463 msgstr "Podes ganhar"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5466 msgid "You might win"
5467 msgstr "Talvez ganhes"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5470 msgid "Advanced"
5471 msgstr "Avançado"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5474 msgid "Expert"
5475 msgstr "Perito"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5478 msgid "Pro"
5479 msgstr "Profissional"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5482 msgid "Assassin"
5483 msgstr "Assassino"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5486 msgid "Unhuman"
5487 msgstr "Desumano"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5490 msgid "Godlike"
5491 msgstr "Divinal"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5494 msgid "Mutators..."
5495 msgstr "Mutators..."
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5498 msgid "Mutators and weapon arenas"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5502 msgid "Maplist"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5510 msgid "Filter:"
5511 msgstr "Filtrar:"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5514 msgid ""
5515 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5516 "Delete to clear; Enter when done."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5520 msgid "Add shown"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
5524 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
5528 msgid "Remove shown"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5532 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5536 msgid "Add all"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
5540 msgid "Add every available map to your selection"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5544 msgid "Remove all"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5548 msgid "Remove all the maps from your selection"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
5552 msgid "Start Multiplayer!"
5553 msgstr "Começar Multijogador!"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5556 msgid "Capture limit:"
5557 msgstr "Limite de capturas:"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5566 msgid "Point limit:"
5567 msgstr "Limite de pontos:"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5570 msgid "Lives:"
5571 msgstr "Vidas:"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5574 msgid "Laps:"
5575 msgstr "Voltas:"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5578 msgid "Goals:"
5579 msgstr "Golos:"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5582 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5586 msgid "Map Information"
5587 msgstr "Informação do Mapa"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5590 msgid "Title:"
5591 msgstr "Título:"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5594 msgid "Author:"
5595 msgstr "Autor:"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5598 msgid "Game types:"
5599 msgstr "Modos de jogo:"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5603 msgid "Close"
5604 msgstr "Fechar"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5607 msgid "MAP^Play"
5608 msgstr "Jogar"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5611 msgid "Mutators"
5612 msgstr "Mutators"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5615 msgid "All Weapons Arena"
5616 msgstr "Arena com Todas as Armas"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5619 msgid "Most Weapons Arena"
5620 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5623 #, c-format
5624 msgid "%s Arena"
5625 msgstr "%s Arena"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
5628 #: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
5629 msgid ""
5630 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
5631 "themselves up"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
5636 msgid "Dodging"
5637 msgstr "Desvio"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
5641 msgid "InstaGib"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
5646 msgid "New Toys"
5647 msgstr "Novos brinquedos"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
5651 msgid "NIX"
5652 msgstr "NIX"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
5656 msgid "Rocket Flying"
5657 msgstr "Voar com Rockets"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
5661 msgid "Invincible Projectiles"
5662 msgstr "Projecteis invenciveis"
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
5666 msgid "No start weapons"
5667 msgstr "Sem armas iniciais"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
5671 msgid "Low gravity"
5672 msgstr "Pouca gravidade"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5676 msgid "Cloaked"
5677 msgstr "Escondido"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5680 msgid "Hook"
5681 msgstr "Gancho"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
5685 msgid "Midair"
5686 msgstr "A meio do ar"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
5690 msgid "Piñata"
5691 msgstr "Piñata"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
5695 msgid "Weapons stay"
5696 msgstr "Armas ficam"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5700 msgid "Blood loss"
5701 msgstr "Perda de sangue"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
5705 msgid "Jet pack"
5706 msgstr "Jetpack"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5710 msgid "Buffs"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5714 msgid "Overkill"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5718 msgid "No powerups"
5719 msgstr "Remover powerups"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5722 msgid "Powerups"
5723 msgstr "Painel de Powerups"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5727 msgid "Touch explode"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
5731 msgid "MUT^None"
5732 msgstr "Nenhum"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5735 msgid "Gameplay mutators:"
5736 msgstr "Mutators de jogabilidade"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5739 msgid "Enable dodging"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
5743 msgid "All players are almost invisible"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5747 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
5751 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
5755 msgid ""
5756 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5760 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
5764 msgid "Weapon & item mutators:"
5765 msgstr "Mutators de armas e items"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
5768 msgid "Grappling hook"
5769 msgstr "Gancho de trepar"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5772 msgid "Players spawn with the grappling hook"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5776 msgid "Players spawn with the jetpack"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5780 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
5784 msgid "Weapons stay after they are picked up"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
5788 msgid "Regular (no arena)"
5789 msgstr "Regular (não arena específica)"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
5792 msgid "Weapon arenas:"
5793 msgstr "Arenas de Armas:"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
5798 msgid ""
5799 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
5800 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
5804 msgid "Most weapons"
5805 msgstr "Maior parte das Armas"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5808 msgid "All weapons"
5809 msgstr "Todas as armas"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5812 msgid "Special arenas:"
5813 msgstr "Arenas Especiais:"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
5816 msgid ""
5817 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
5818 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
5819 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
5820 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
5824 msgid ""
5825 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
5826 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
5827 "switch to another weapon."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
5831 msgid "with blaster"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
5835 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5839 msgid "SRVS^Categories"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5843 msgid "SRVS^Empty"
5844 msgstr "Vazio"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
5847 msgid "Show empty servers"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
5851 msgid "SRVS^Full"
5852 msgstr "Total"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
5855 msgid "Show full servers that have no slots available"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
5859 msgid "Pause"
5860 msgstr "Pausar"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
5863 msgid ""
5864 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5869 msgid "Address:"
5870 msgstr "Endereço:"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
5873 msgid "Info..."
5874 msgstr "Informação..."
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
5877 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5882 msgid "Join!"
5883 msgstr "Juntar!"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5886 msgid "Server Information"
5887 msgstr "Informação do Servidor"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5890 #, c-format
5891 msgid "%d modified"
5892 msgstr "%d definições modificadas"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5895 msgid "Official"
5896 msgstr "Definições oficiais"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5899 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5900 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5903 msgid "N/A (auth library missing)"
5904 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5907 msgid "Not supported (can't connect)"
5908 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5911 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5912 msgstr "não suportado (não encripta)"
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5915 msgid "Supported (will encrypt)"
5916 msgstr "suportado (vai encriptar)"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5919 msgid "Supported (won't encrypt)"
5920 msgstr "suportado (não encripta)"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5923 msgid "Requested (will encrypt)"
5924 msgstr "pedido (encripta)"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5927 msgid "Requested (won't encrypt)"
5928 msgstr "pedido (não encripta)"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5931 msgid "Required (can't connect)"
5932 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5935 msgid "Required (will encrypt)"
5936 msgstr "necessário (encripta)"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5939 msgid "Hostname:"
5940 msgstr "Nome do Host"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5943 msgid "Gametype:"
5944 msgstr "Tipo de jogo:"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5947 msgid "Map:"
5948 msgstr "Mapa:"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
5951 msgid "Mod:"
5952 msgstr "Mod:"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
5955 msgid "Version:"
5956 msgstr "Versão:"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
5959 msgid "Settings:"
5960 msgstr "Definições"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
5964 msgid "Players:"
5965 msgstr "Jogadores:"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5968 msgid "Bots:"
5969 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5972 msgid "Free slots:"
5973 msgstr "Slots para Jogadores:"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5976 msgid "Encryption:"
5977 msgstr "Encriptação:"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5980 msgid "ID:"
5981 msgstr "ID:"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5984 msgid "Key:"
5985 msgstr "Chave:"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5988 msgid "Demos"
5989 msgstr "Demos"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5992 msgid "Screenshots"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5996 msgid "Music Player"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
6000 msgid "Auto record demos"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
6005 msgid "Refresh"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6009 msgid "Timedemo"
6010 msgstr "Demo temporizado"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
6013 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
6017 msgid "DEMO^Play"
6018 msgstr "DEMO^Jogar"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6022 msgid "Disconnect"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6026 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6031 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6035 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
6039 msgid "MUSICPL^Add"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
6043 msgid "MUSICPL^Add all"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
6047 msgid "Set as menu track"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
6051 msgid "Reset default menu track"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6055 msgid "Playlist:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6059 msgid "Random order"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
6063 msgid "MUSICPL^Stop"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
6067 msgid "MUSICPL^Play"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
6071 msgid "MUSICPL^Pause"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
6075 msgid "MUSICPL^Prev"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
6079 msgid "MUSICPL^Next"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
6083 msgid "MUSICPL^Remove"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
6087 msgid "MUSICPL^Remove all"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6091 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6095 msgid "Open in the viewer"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6099 msgid "Reset"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6103 msgid "Previous"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6107 msgid "Next"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6111 msgid "Slide show"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6115 msgid "Name"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6119 msgid "Model"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6123 msgid "Glowing color"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6127 msgid "Detail color"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6131 msgid "Statistics"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6135 msgid "Allow player statistics to track your client"
6136 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6139 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6140 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6143 msgid "Country"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6147 msgid "Gender:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6152 msgid "Undisclosed"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6157 msgid "Female"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6162 msgid "Male"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6166 msgid "Gender"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6173 msgid "Apply immediately"
6174 msgstr "Aplicar imediatamente"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6177 msgid "Quit the game"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6181 msgid "Are you sure you want to quit?"
6182 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6185 msgid "Back to work..."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6189 msgid "I got some more fragging to do!"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6193 msgid "Sandbox Tools"
6194 msgstr "Ferramentas Sandbox"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6197 msgid "Model:"
6198 msgstr "Modelo:"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6201 msgid "Remove *"
6202 msgstr "Remover *"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6205 msgid "Copy *"
6206 msgstr "Copiar *"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6209 msgid "Paste"
6210 msgstr "Colar"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6213 msgid "Bone:"
6214 msgstr "Osso:"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6217 msgid "Set * as child"
6218 msgstr "Por * como child"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6221 msgid "Attach to *"
6222 msgstr "Juntar a *"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6225 msgid "Detach from *"
6226 msgstr "Separar de *"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6229 msgid "Visual object properties for *:"
6230 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6233 msgid "Set alpha:"
6234 msgstr "Definir alfa:"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6237 msgid "Set color main:"
6238 msgstr "Cor Principal:"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6241 msgid "Set color glow:"
6242 msgstr "Cor - Brilho:"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6245 msgid "Set frame:"
6246 msgstr "Por moldura:"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6249 msgid "Physical object properties for *:"
6250 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6253 msgid "Set material:"
6254 msgstr "Definir material:"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6257 msgid "Set solidity:"
6258 msgstr "Definir Solidez:"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6261 msgid "Non-solid"
6262 msgstr "Não sólido"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6265 msgid "Solid"
6266 msgstr "Sólido"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6269 msgid "Set physics:"
6270 msgstr "Definir física:"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6273 msgid "Static"
6274 msgstr "Estática"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6277 msgid "Movable"
6278 msgstr "Movível"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6281 msgid "Physical"
6282 msgstr "Físico"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6285 msgid "Set scale:"
6286 msgstr "Escala:"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6289 msgid "Set force:"
6290 msgstr "Definir força:"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6293 msgid "Claim *"
6294 msgstr "Resgatar*"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6297 msgid "* object info"
6298 msgstr "Informações de objecto *"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6301 msgid "* mesh info"
6302 msgstr "Informações de mesh *"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6305 msgid "* attachment info"
6306 msgstr "Informações de extras *"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6309 msgid "Show help"
6310 msgstr "Mostrar ajuda"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6313 msgid "* is the object you are facing"
6314 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6317 msgid "Settings"
6318 msgstr "Definições"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6321 msgid "Change the game settings"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6325 msgid "Video"
6326 msgstr "Vídeo"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6329 msgid "Effects"
6330 msgstr "Efeitos"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6333 msgid "Audio"
6334 msgstr "Som"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6337 msgid "Game"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6341 msgid "Input"
6342 msgstr "Input"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6345 msgid "User"
6346 msgstr "Utilizador"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6349 msgid "Misc"
6350 msgstr "Misc"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6353 msgid "Master:"
6354 msgstr "Principal:"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6357 msgid "Music:"
6358 msgstr "Música:"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6361 msgid "VOL^Ambient:"
6362 msgstr "Som Ambiente:"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6365 msgid "Info:"
6366 msgstr "Informação:"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6369 msgid "Items:"
6370 msgstr "Items:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6373 msgid "Pain:"
6374 msgstr "Dor:"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6377 msgid "Player:"
6378 msgstr "Jogador:"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6381 msgid "Shots:"
6382 msgstr "Tiros:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6385 msgid "Voice:"
6386 msgstr "Voz:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6389 msgid "Weapons:"
6390 msgstr "Armas:"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6393 msgid "New style sound attenuation"
6394 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6397 msgid "Mute sounds when not active"
6398 msgstr "Sons desligados quando não activo"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6401 msgid "Frequency:"
6402 msgstr "Frequência:"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6405 msgid "Sound output frequency"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6409 msgid "8 kHz"
6410 msgstr "8 kHz"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6413 msgid "11.025 kHz"
6414 msgstr "11.025 kHz"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6417 msgid "16 kHz"
6418 msgstr "16 kHz"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6421 msgid "22.05 kHz"
6422 msgstr "22.05 kHz"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6425 msgid "24 kHz"
6426 msgstr "24 kHz"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6429 msgid "32 kHz"
6430 msgstr "32 kHz"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6433 msgid "44.1 kHz"
6434 msgstr "44.1 kHz"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6437 msgid "48 kHz"
6438 msgstr "48 kHz"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6441 msgid "Channels:"
6442 msgstr "Canais:"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6445 msgid "Number of channels for the sound output"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6449 msgid "Mono"
6450 msgstr "Mono"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6453 msgid "Stereo"
6454 msgstr "Stereo"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6457 msgid "2.1"
6458 msgstr "2.1"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6461 msgid "4"
6462 msgstr "4"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6465 msgid "5"
6466 msgstr "5"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6469 msgid "5.1"
6470 msgstr "5.1"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6473 msgid "6.1"
6474 msgstr "6.1"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6477 msgid "7.1"
6478 msgstr "7.1"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6481 msgid "Swap stereo output channels"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6485 msgid "Swap left/right channels"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6489 msgid "Headphone friendly mode"
6490 msgstr "Modo de Headphones"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6493 msgid ""
6494 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6495 "stereo separation a bit for headphones)"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6499 msgid "Hit indication sound"
6500 msgstr "Indicador de tiro acertado"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6503 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6507 msgid "Chat message sound"
6508 msgstr "Som de aviso de Conversa"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6511 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6515 msgid "Menu sounds"
6516 msgstr "Sons do menu"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6519 msgid "Focus sounds"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6523 msgid "Time announcer:"
6524 msgstr "Aviso de tempo:"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6527 msgid "WRN^Disabled"
6528 msgstr "WRN^Desligado"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6531 msgid "5 minutes"
6532 msgstr "5 minutos"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6535 msgid "WRN^Both"
6536 msgstr "Ambos"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6539 msgid "Automatic taunts:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6543 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6547 msgid "Sometimes"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6551 msgid "Often"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6556 msgid "Always"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6560 msgid "Debug info about sounds"
6561 msgstr "Fazer debug sobre o som"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6564 msgid "Quality preset:"
6565 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6568 msgid "PRE^OMG!"
6569 msgstr "OMG!"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6572 msgid "PRE^Low"
6573 msgstr "Baixa"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6576 msgid "PRE^Medium"
6577 msgstr "Média"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6580 msgid "PRE^Normal"
6581 msgstr "Normal"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6584 msgid "PRE^High"
6585 msgstr "Alta"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6588 msgid "PRE^Ultra"
6589 msgstr "Ultra"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6592 msgid "PRE^Ultimate"
6593 msgstr "Máxima"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6596 msgid "Geometry detail:"
6597 msgstr "Detalhes geométricos:"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6600 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6604 msgid "DET^Lowest"
6605 msgstr "Mínimo"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6608 msgid "DET^Low"
6609 msgstr "Baixa"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6612 msgid "DET^Normal"
6613 msgstr "Normal"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6616 msgid "DET^Good"
6617 msgstr "Bom"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6620 msgid "DET^Best"
6621 msgstr "Melhores"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6624 msgid "DET^Insane"
6625 msgstr "Máximo"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6628 msgid "Player detail:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6632 msgid "PDET^Low"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6636 msgid "PDET^Medium"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6640 msgid "PDET^Normal"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6644 msgid "PDET^Good"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6648 msgid "PDET^Best"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6652 msgid "Texture resolution:"
6653 msgstr "Resolução das texturas:"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6656 msgid "RES^Leet"
6657 msgstr "Leet"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6660 msgid "RES^Lowest"
6661 msgstr "Mínimo"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6664 msgid "RES^Very low"
6665 msgstr "RES^Baixa"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6668 msgid "RES^Low"
6669 msgstr "Baixa"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6672 msgid "RES^Normal"
6673 msgstr "Normal"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6676 msgid "RES^Good"
6677 msgstr "Bom"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6680 msgid "RES^Best"
6681 msgstr "Melhores"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6686 msgid "Avoid lossy texture compression"
6687 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6690 msgid "Show surfaces"
6691 msgstr "Mostrar superfícies"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6694 msgid ""
6695 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6696 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6700 msgid "Use lightmaps"
6701 msgstr "Usar lightmaps"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6704 msgid ""
6705 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6706 "video memory (default: enabled)"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6710 msgid "Deluxe mapping"
6711 msgstr "Mapeamento Deluxe"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6714 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6718 msgid "Gloss"
6719 msgstr "Lustro"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6722 msgid ""
6723 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6727 msgid "Offset mapping"
6728 msgstr "Mapeamento Offset"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6731 msgid ""
6732 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6733 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6737 msgid "Relief mapping"
6738 msgstr "Mapeamento Relief"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6741 msgid ""
6742 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
6743 "(default: disabled)"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
6747 msgid "Reflections:"
6748 msgstr "Reflexos:"
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
6751 msgid ""
6752 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
6753 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
6757 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
6761 msgid "Blurred"
6762 msgstr "Grau de Blur"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
6765 msgid "REFL^Good"
6766 msgstr "Bom"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6769 msgid "Sharp"
6770 msgstr "Grau de Definição"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
6773 msgid "Decals"
6774 msgstr "Símbolos"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
6777 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6781 msgid "Decals on models"
6782 msgstr "Marcas nos modelos"
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
6786 msgid "Distance:"
6787 msgstr "Distância:"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
6790 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
6794 msgid "Time:"
6795 msgstr "Tempo:"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6798 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
6802 msgid "Damage effects:"
6803 msgstr "Efeito de danos"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
6806 msgid "DMGFX^Disabled"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6810 msgid "Skeletal"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
6814 msgid "DMGFX^All"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
6818 msgid "No dynamic lighting"
6819 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
6822 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6826 msgid "Fake corona lighting"
6827 msgstr "Ilumincação falsa"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
6830 msgid ""
6831 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
6832 "of real dynamic lights (default: disabled)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
6836 msgid "Realtime dynamic lighting"
6837 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
6840 msgid ""
6841 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
6842 "(default: enabled)"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
6847 msgid "Shadows"
6848 msgstr "Sombras"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
6851 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6855 msgid "Realtime world lighting"
6856 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
6859 msgid ""
6860 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
6861 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
6865 msgid ""
6866 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
6870 msgid "Use normal maps"
6871 msgstr "Usar mapas normais"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
6874 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
6878 msgid "Soft shadows"
6879 msgstr "Sombras Suaves"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
6882 msgid "Fade corona according to visibility"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
6886 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
6890 msgid "Bloom"
6891 msgstr "Bloom"
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
6894 msgid ""
6895 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
6896 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
6900 msgid "Extra postprocessing effects"
6901 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
6904 msgid ""
6905 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
6906 "using a powerup (default: disabled)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
6910 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
6914 msgid "Motion blur:"
6915 msgstr "Distorção por movimento:"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
6918 msgid "Particles"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
6922 msgid "Spawnpoint effects"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
6926 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
6930 msgid "Quality:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
6934 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
6938 msgid "Crosshair"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6942 msgid "No crosshair"
6943 msgstr "Sem mira"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
6947 msgid "Per weapon"
6948 msgstr "Por arma"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
6951 msgid ""
6952 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
6953 "models"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6957 msgid "Crosshair size:"
6958 msgstr "Tamanho da mira:"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
6961 msgid "Crosshair alpha:"
6962 msgstr "Alfa da mira:"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
6965 msgid "Crosshair color:"
6966 msgstr "Cor da mira:"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
6969 msgid "By health"
6970 msgstr "Por vida"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
6973 msgid "Use rings to indicate weapon status"
6974 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
6977 msgid "Ring alpha:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
6981 msgid "Enable center crosshair dot"
6982 msgstr "Activar ponto central"
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
6985 msgid "Dot size:"
6986 msgstr "Tamanho do Ponto:"
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
6989 msgid "Dot alpha:"
6990 msgstr "Ponto brilho:"
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
6993 msgid "Dot color:"
6994 msgstr "Cor do Ponto:"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
6997 msgid "Use normal crosshair color"
6998 msgstr "Cor da mira normal"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7001 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7002 msgstr "Suavizar mira"
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7005 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7006 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7009 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7013 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7017 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7021 msgid "HUD"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7025 msgid "Fading speed:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7029 msgid "Side padding:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7033 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7037 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7041 msgid "Waypoints"
7042 msgstr "Caminhos"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7045 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7049 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7053 msgid "Control transparency of the waypoints"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7058 msgid "Fontsize:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7062 msgid "Edge offset:"
7063 msgstr "Extremidade:"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7066 msgid "Fade when near the crosshair"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7070 msgid "Damage"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7074 msgid "Overlay:"
7075 msgstr "Sobreposicao:"
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7078 msgid "Factor:"
7079 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7082 msgid "Fade rate:"
7083 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7086 msgid "Player Names"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7090 msgid "Show names above players"
7091 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7094 msgid "Max distance:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7098 msgid "Decolorize:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
7103 msgid "Teamplay"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7107 msgid "Only when near crosshair"
7108 msgstr "Apenas quando perto da mira"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7111 msgid "Display health and armor"
7112 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7115 msgid "Damage overlay:"
7116 msgstr "Sobreposição do Dano:"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7120 msgid "Enter HUD editor"
7121 msgstr "Entrar no editor do HUD"
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7124 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7125 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7128 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7129 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7132 msgid "Messages"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7136 msgid "Frag Information"
7137 msgstr "Informação da Frag"
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7140 msgid "Display information about killing sprees"
7141 msgstr "Mostrar informação sobre sequências de mortes"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7144 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7145 msgstr "Só mostrar sequências se forem conquistas"
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7148 msgid "Show spree information in centerprints"
7149 msgstr "Mostrar informação de sequências em centerprints"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7152 msgid "Show spree information in death messages"
7153 msgstr "Mostrar informação de sequências em mensagens de morte"
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7156 msgid "Sprees in info messages:"
7157 msgstr "Sequências em mensagens de informação:"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7160 msgid "SPREES^Disabled"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7164 msgid "Target"
7165 msgstr "Alvo"
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7168 msgid "Attacker"
7169 msgstr "Atacante"
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7172 msgid "SPREES^Both"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7176 msgid "Print on a seperate line"
7177 msgstr "Imprimir numa linha separada"
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7180 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7181 msgstr "Adicionar informação extra do frag quando disponível"
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7184 msgid "Add frag location to death messages when available"
7185 msgstr "Adicionar localização do frag nas mensagens de morte quando disponível"
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7188 msgid "Gamemode Settings"
7189 msgstr "Definições do modo de jogo"
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7192 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7193 msgstr "Mostrar tempos de captura no Captura a Bandeira"
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7196 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7197 msgstr "Mostrar nome do ladrão da bandeira no Captura a Bandeira"
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7202 msgid "Other"
7203 msgstr "Outros"
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7206 msgid "Display console messages in the top left corner"
7207 msgstr "Mostrar mensagens da consola no canto superior esquerdo"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7210 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7211 msgstr "Mostrar toda a informação no chat"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7214 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7215 msgstr "Mostrar estado do jogador no chat"
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7218 msgid "Powerup notifications"
7219 msgstr "Notificações de Poderes"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7222 msgid "Weapon centerprint notifications"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7226 msgid "Weapon info message notifications"
7227 msgstr "Notificações de informação de arma"
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7230 msgid "Announcers"
7231 msgstr "Anunciadores"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7234 msgid "Respawn countdown sounds"
7235 msgstr "Sons de contador de Respawn"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7238 msgid "Killstreak sounds"
7239 msgstr "Sons de sequências de mortes"
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7242 msgid "Achievement sounds"
7243 msgstr "Sons de Conquistas"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7246 msgid "Models"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7250 msgid "Items"
7251 msgstr "Itens"
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7254 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7255 msgstr "Usar imagens 2D simples em vez de modelos de itens"
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
7258 msgid "Unavailable alpha:"
7259 msgstr "Alfa indisponível:"
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
7262 msgid "Unavailable color:"
7263 msgstr "Cor indisponível:"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7266 msgid "GHOITEMS^Black"
7267 msgstr "GHOITEMS^Preto"
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7270 msgid "GHOITEMS^Dark"
7271 msgstr "GHOITEMS^Escuro"
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7274 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7275 msgstr "GHOITEMS^Pintado"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7278 msgid "GHOITEMS^Normal"
7279 msgstr "GHOITEMS^Normal"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7282 msgid "GHOITEMS^Blue"
7283 msgstr "GHOITEMS^Azul"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
7287 msgid "Players"
7288 msgstr "Jogadores"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7291 msgid "Force player models to mine"
7292 msgstr "Forçar modelos:"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7295 msgid "Force player colors to mine"
7296 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7299 msgid "Body fading:"
7300 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7303 msgid "Gibs:"
7304 msgstr "Tripas:"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
7307 msgid "GIBS^None"
7308 msgstr "Nenhum"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7311 msgid "GIBS^Few"
7312 msgstr "Poucas"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7315 msgid "GIBS^Many"
7316 msgstr "Muitas"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7319 msgid "GIBS^Lots"
7320 msgstr "Imensas"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
7324 msgid "View"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7328 msgid "1st person perspective"
7329 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7332 msgid "Slide to third person upon death"
7333 msgstr "Mudar para terceira pessoa quando morto"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7336 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7337 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7340 msgid "Smooth the view while crouching"
7341 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7344 msgid "View waving while idle"
7345 msgstr "Ver acenos quando ausente"
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7348 msgid "View bobbing while walking around"
7349 msgstr "Ver movimento quando a andar"
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7352 msgid "3rd person perspective"
7353 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7356 msgid "Back distance"
7357 msgstr "Distancia das costas:"
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7360 msgid "Up distance"
7361 msgstr "Distância para cima:"
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7364 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7365 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7368 msgid "Field of view:"
7369 msgstr "Campo de visão:"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7372 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7376 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7380 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7384 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7388 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7392 msgid "ZOOM^Instant"
7393 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7396 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7400 msgid ""
7401 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7402 "sensitivity change)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7406 msgid "Velocity zoom"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7410 msgid "Forward movement only"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7414 msgid "VZOOM^Factor"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7418 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7422 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7426 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7430 msgid "Weapons"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7434 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7438 msgid "Up"
7439 msgstr "Cima"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7442 msgid "Down"
7443 msgstr "Baixo"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7446 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7447 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7450 msgid ""
7451 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7455 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7459 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7460 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7463 msgid ""
7464 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7465 "you are carrying"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7469 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7473 msgid "Draw 1st person weapon model"
7474 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7477 msgid "Draw the weapon model"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7483 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7487 msgid "Gun model swaying"
7488 msgstr "Abanos do modelo da arma"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7491 msgid "Gun model bobbing"
7492 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7495 msgid "Key Bindings"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7499 msgid "Change key..."
7500 msgstr "Mudar tecla..."
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7503 msgid "Edit..."
7504 msgstr "Editar..."
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7507 msgid "Clear"
7508 msgstr "Limpar"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7511 msgid "Reset all"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7515 msgid "Mouse"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7519 msgid "Sensitivity:"
7520 msgstr "Sensibilidade:"
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7523 msgid "Mouse speed multiplier"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7527 msgid "Smooth aiming"
7528 msgstr "Suavizar pontaria"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7531 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7535 msgid "Invert aiming"
7536 msgstr "Inverter Rato"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7539 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7543 msgid "Use system mouse positioning"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7547 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7548 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7553 msgid "Disable system mouse acceleration"
7554 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7557 msgid "Make use of DGA mouse input"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7561 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7562 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7565 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7569 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7570 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7573 msgid "Jetpack on jump:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7577 msgid "JPJUMP^Disabled"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7581 msgid "Air only"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7585 msgid "JPJUMP^All"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7591 msgid "Use joystick input"
7592 msgstr "Usar input do joystick"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7595 msgid "User defined key bind"
7596 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7599 msgid "Command when pressed:"
7600 msgstr "Comando quando carregado:"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7603 msgid "Command when released:"
7604 msgstr "Comando quando largado:"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7607 msgid "Save"
7608 msgstr "Guardar"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7611 msgid "Cancel"
7612 msgstr "Cancelar"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
7615 #, c-format
7616 msgid "%d fps"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
7620 msgid "Network"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
7624 msgid "Client UDP port:"
7625 msgstr "Port UDP do Cliente:"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
7628 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7632 msgid "Bandwidth:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7636 msgid "Specify your network speed"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7640 msgid "56k"
7641 msgstr "56k"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7644 msgid "ISDN"
7645 msgstr "ISDN"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7648 msgid "Slow ADSL"
7649 msgstr "ADSL Lenta"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7652 msgid "Fast ADSL"
7653 msgstr "ADSL Rápida"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7656 msgid "Broadband"
7657 msgstr "Banda-larga"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7660 msgid "Input packets/s:"
7661 msgstr "Pacotes Entrada /s"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
7664 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7668 msgid "Server queries/s:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7672 msgid "Downloads:"
7673 msgstr "Transferências:"
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
7676 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7680 msgid "Speed (kB/s):"
7681 msgstr "Velocidade (kB/s):"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
7684 msgid "Maximum download speed"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7688 msgid "Local latency:"
7689 msgstr "Latência local:"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7692 msgid "Show netgraph"
7693 msgstr "Mostrar gráfico-net"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
7696 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7700 msgid "Client-side movement prediction"
7701 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7704 msgid "Movement error compensation"
7705 msgstr "Compensação do erro do movimento"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7708 msgid "Use encryption (AES) when available"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7712 msgid "Framerate"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7716 msgid "Maximum:"
7717 msgstr "Máximo:"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7720 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7721 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7724 msgid "Target:"
7725 msgstr "Alvo:"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7728 msgid "TRGT^Disabled"
7729 msgstr "TRGT^Desligado"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
7732 msgid "Idle limit:"
7733 msgstr "Tempo parado limite:"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7736 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7737 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
7740 msgid "Save processing time for other apps"
7741 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7744 msgid "Show frames per second"
7745 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7748 msgid "Show your rendered frames per second"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
7752 msgid "Menu tooltips:"
7753 msgstr "Pistas de Menu:"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7756 msgid ""
7757 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
7758 "command bound to the menu item)"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
7762 msgid "TLTIP^Disabled"
7763 msgstr "TLTIP^Desligado"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7766 msgid "TLTIP^Standard"
7767 msgstr "TLTIP^Normal"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
7770 msgid "TLTIP^Advanced"
7771 msgstr "TLTIP^Avançado"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
7774 msgid "Show current date and time"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
7778 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
7782 msgid "Enable developer mode"
7783 msgstr "Activar modo de criador"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
7786 msgid "Advanced settings..."
7787 msgstr "Definições avançadas..."
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
7790 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
7795 msgid "Factory reset"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
7799 msgid "Advanced settings"
7800 msgstr "Definições avançadas"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
7803 msgid "Cvar filter:"
7804 msgstr "Filtro de Cvar"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
7807 msgid "Setting:"
7808 msgstr "Definição:"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
7811 msgid "Type:"
7812 msgstr "Tipo:"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
7815 msgid "Value:"
7816 msgstr "Valor:"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
7819 msgid "Description:"
7820 msgstr "Descrição:"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
7823 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
7827 msgid "This will create a backup config in your data directory"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
7831 msgid "Menu Skins"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
7835 msgid "Set skin"
7836 msgstr "Definir skin"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
7839 msgid "Text Language"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
7843 msgid "Set language"
7844 msgstr "Linguagem do texto:"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
7847 msgid "Disable gore effects and harsh language"
7848 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
7851 msgid ""
7852 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
7853 "(default: disabled)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
7857 msgid "Warning"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
7861 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
7865 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
7869 msgid "Disconnect now"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
7873 msgid "Switch language"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
7877 msgid "Resolution:"
7878 msgstr "Resolução:"
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
7881 msgid "Font/UI size:"
7882 msgstr "Font/UI - tamanho:"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
7885 msgid "SZ^Unreadable"
7886 msgstr "Ilegível"
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
7889 msgid "SZ^Tiny"
7890 msgstr "Minuscula"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
7893 msgid "SZ^Little"
7894 msgstr "Muito Pequena"
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
7897 msgid "SZ^Small"
7898 msgstr "Pequena"
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
7901 msgid "SZ^Medium"
7902 msgstr "Média"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
7905 msgid "SZ^Large"
7906 msgstr "Grande"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
7909 msgid "SZ^Huge"
7910 msgstr "Enorme"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
7913 msgid "SZ^Gigantic"
7914 msgstr "Gigante"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
7917 msgid "SZ^Colossal"
7918 msgstr "Colossal"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
7921 msgid "Color depth:"
7922 msgstr "Profundidade da cor:"
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
7925 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
7929 msgid "16bit"
7930 msgstr "16bit"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
7933 msgid "32bit"
7934 msgstr "32bit"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
7937 msgid "Full screen"
7938 msgstr "Ecrã Inteiro"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
7941 msgid "Vertical Synchronization"
7942 msgstr "Sincronização Vertical"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
7945 msgid ""
7946 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
7947 "screen refresh rate (default: disabled)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
7951 msgid "Flip view horizontally"
7952 msgstr "Trocar vista horizontal"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
7955 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
7959 msgid "Anisotropy:"
7960 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
7963 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
7967 msgid "ANISO^Disabled"
7968 msgstr "Desligado"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
7972 msgid "2x"
7973 msgstr "2 passagens"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
7977 msgid "4x"
7978 msgstr "4 passagens"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
7981 msgid "8x"
7982 msgstr "8x"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
7985 msgid "16x"
7986 msgstr "16x"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
7989 msgid "Antialiasing:"
7990 msgstr "Antialiasing:"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
7993 msgid ""
7994 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
7995 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
7999 msgid "AA^Disabled"
8000 msgstr "Desligado"
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8003 msgid "High-quality frame buffer"
8004 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8007 msgid "Depth first:"
8008 msgstr "Profundidade primeiro:"
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8011 msgid ""
8012 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8013 "normal rendering starts (default: disabled)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8017 msgid "DF^Disabled"
8018 msgstr "Desligado"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8021 msgid "DF^World"
8022 msgstr "Mundo"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8025 msgid "DF^All"
8026 msgstr "Todos"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8029 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8030 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8033 msgid "VBO^Off"
8034 msgstr "Desligado"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8037 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8038 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8043 msgid ""
8044 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8045 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8049 msgid "Vertices"
8050 msgstr "Vértices"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8053 msgid "Vertices and Triangles"
8054 msgstr "Vértices e Triângulos"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8057 msgid "Brightness:"
8058 msgstr "Brilho:"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8061 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8065 msgid "Contrast:"
8066 msgstr "Contraste:"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8069 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8073 msgid "Gamma:"
8074 msgstr "Gamma:"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8077 msgid ""
8078 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8079 "white or black (default: 1.125)"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8083 msgid "Contrast boost:"
8084 msgstr "Contraste - Boost"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8087 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8091 msgid "Saturation:"
8092 msgstr "Saturação da Cor:"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8095 msgid ""
8096 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8097 "requires GLSL color control (default: 1)"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8101 msgid "LIT^Ambient:"
8102 msgstr "Som Ambiente:"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8105 msgid ""
8106 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8107 "and flat (default: 4)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8111 msgid "Intensity:"
8112 msgstr "Intensidade:"
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8115 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8119 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8120 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8123 msgid ""
8124 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8125 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8129 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8130 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8133 msgid "Use GLSL to handle color control"
8134 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8137 msgid ""
8138 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8139 "performance by a lot (default: disabled)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8143 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8144 msgstr "Cores 'Psycho' "
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8147 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8148 msgstr "Vértices 'Trip'"
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8151 msgid "Singleplayer"
8152 msgstr "Um Jogador"
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8155 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8159 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8160 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8163 msgid "???"
8164 msgstr "???"
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8167 msgid "Campaign Difficulty:"
8168 msgstr "Dificuldade da campanha:"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8171 msgid "CSKL^Easy"
8172 msgstr "CSKL^Fácil"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8175 msgid "CSKL^Medium"
8176 msgstr "CSKL^Média"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8179 msgid "CSKL^Hard"
8180 msgstr "CSKL^Difícil"
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8183 msgid "Start Singleplayer!"
8184 msgstr "Começar Um só Jogador!"
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8187 msgid "Winner"
8188 msgstr "Vencedor"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8191 msgid "Team Selection"
8192 msgstr "Selecção de Equipa"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8195 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8196 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8199 msgid "Autoselect team (recommended)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8203 msgid "red"
8204 msgstr "vermelha"
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8207 msgid "blue"
8208 msgstr "azul"
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8211 msgid "yellow"
8212 msgstr "amarela"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8215 msgid "pink"
8216 msgstr "rosa"
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8219 msgid "spectate"
8220 msgstr "espectador"
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
8223 msgid "teamplay"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
8227 msgid "free for all"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8231 msgid "Moving"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8235 msgid "forward"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8239 msgid "backpedal"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8243 msgid "strafe left"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8247 msgid "strafe right"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8251 msgid "jump / swim"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8255 msgid "crouch / sink"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8259 msgid "off-hand hook"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8263 msgid "jet pack"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8267 msgid "Attacking"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8271 msgid "primary fire"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8275 msgid "secondary fire"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8279 msgid "Weapon switching"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8283 msgid "previous"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8287 msgid "next"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8291 msgid "previously used"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8295 msgid "best"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8299 msgid "reload"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8303 msgid "hold zoom"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8307 msgid "toggle zoom"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8311 msgid "show scores"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8315 msgid "screen shot"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8319 msgid "maximize radar"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8323 msgid "Communicate"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8327 msgid "public chat"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8331 msgid "team chat"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8335 msgid "show chat history"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8339 msgid "vote YES"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8343 msgid "vote NO"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8347 msgid "ready"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8351 msgid "Client"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8355 msgid "server info"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8359 msgid "enter console"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8363 msgid "disconnect"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8367 msgid "quit"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8371 msgid "auto-join team"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8375 msgid "team menu"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8379 msgid "sandbox menu"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8383 msgid "enter spectator mode"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8387 msgid "drop weapon"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8391 msgid "drop key / drop flag"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
8395 msgid "drag object"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8399 msgid "3rd person view"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
8403 msgid "User defined"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8407 msgid "Do not press this button again!"
8408 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8411 msgid ""
8412 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8413 msgstr ""
8414 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
8415 "isto não se repitanovamente.\n"
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8418 #, c-format
8419 msgid "%s's Xonotic Server"
8420 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8423 msgid ""
8424 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8425 "again.\n"
8426 msgstr ""
8427 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
8428 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8431 msgid "spectator"
8432 msgstr "espectador"
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8435 msgid "<no model found>"
8436 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
8439 msgid "SLCAT^Favorites"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
8443 msgid "SLCAT^Recommended"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
8447 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8451 msgid "SLCAT^Servers"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8455 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8459 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8463 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8467 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8471 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
8475 msgid "Favorite"
8476 msgstr "Favorito"
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
8479 msgid ""
8480 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8481 "future"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
8485 msgid "Ping"
8486 msgstr "Ping"
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
8489 msgid "Host name"
8490 msgstr "Nome do Host"
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
8493 msgid "Map"
8494 msgstr "Mapa"
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
8497 msgid "Type"
8498 msgstr "Tipo"
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8501 msgid "<TITLE>"
8502 msgstr "<TÍTULO>"
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8505 msgid "<AUTHOR>"
8506 msgstr "<AUTOR>"
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8509 msgid "VOL^MAX"
8510 msgstr "MÀX"
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8513 msgid "VOL^OFF"
8514 msgstr "DESLIGADO"
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8517 #, c-format
8518 msgid "%s dB"
8519 msgstr "%s dB"
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8522 msgid ""
8523 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8524 "gives for better performance (default: 1)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8528 msgid "PART^OMG"
8529 msgstr "PART^OMG"
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8532 msgid "PART^Low"
8533 msgstr "PART^Baixo"
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8536 msgid "PART^Medium"
8537 msgstr "PART^Médio"
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8541 msgid "PART^Normal"
8542 msgstr "PART^Normal"
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8545 msgid "PART^High"
8546 msgstr "PART^Alto"
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8549 msgid "PART^Ultra"
8550 msgstr "PART^Ultra"
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8553 msgid "PART^Ultimate"
8554 msgstr "PART^Ultimate"
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8557 msgid ""
8558 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8559 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8560 "good)"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8564 #, c-format
8565 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8566 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8569 #, c-format
8570 msgid "%dx%d"
8571 msgstr "%dx%d"
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8574 msgid "Screen resolution"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8578 msgid "PART^Slow"
8579 msgstr "PART^Lento"
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8582 msgid "PART^Fast"
8583 msgstr "PART^Rápido"
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8586 msgid "PART^Instant"
8587 msgstr "PART^Instantâneo"
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8590 msgid "January"
8591 msgstr "Janeiro"
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8594 msgid "February"
8595 msgstr "Fevereiro"
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8598 msgid "March"
8599 msgstr "Março"
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8602 msgid "April"
8603 msgstr "Abril"
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8606 msgid "May"
8607 msgstr "Maio"
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8610 msgid "June"
8611 msgstr "Junho"
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8614 msgid "July"
8615 msgstr "Julho"
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8618 msgid "August"
8619 msgstr "Agosto"
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8622 msgid "September"
8623 msgstr "Setembro"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8626 msgid "October"
8627 msgstr "Outubro"
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8630 msgid "November"
8631 msgstr "Novembro"
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8634 msgid "December"
8635 msgstr "Dezembro"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8638 msgid "Joined:"
8639 msgstr "Juntou-se:"
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8642 msgid "Last_Seen:"
8643 msgstr "Última_Visita:"
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8646 msgid "Time_Played:"
8647 msgstr "Tempo_Jogado:"
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8650 msgid "Favorite_Map:"
8651 msgstr "Mapa_Favorito:"
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8654 #, c-format
8655 msgid "%s_Matches:"
8656 msgstr "%s_Partidas:"
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8659 #, c-format
8660 msgid "%s_ELO:"
8661 msgstr "%s_ELO:"
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8664 #, c-format
8665 msgid "%s_Rank:"
8666 msgstr "%s_Posição:"
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8669 #, c-format
8670 msgid "%s_Percentile:"
8671 msgstr "%s_Percentil:"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8674 #, c-format
8675 msgid "%s_Favorite_Map:"
8676 msgstr "%s_Mapa_Favorito:"
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8679 #, c-format
8680 msgid "%d (unranked)"
8681 msgstr "%d (não colocado)"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "Update can be downloaded at:\n"
8687 "%s\n"
8688 msgstr ""
8689 "Actualização pode ser transferida em:\n"
8690 "%s\n"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
8693 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8694 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
8697 #, c-format
8698 msgid "^1%s TEST BUILD"
8699 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
8702 #, c-format
8703 msgid "Update to %s now!"
8704 msgstr "Actualize para %s agora!"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
8707 msgid ""
8708 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8709 "^1Expect visual problems.\n"
8710 msgstr ""
8711 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
8712 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
8715 msgid "Use default"
8716 msgstr "Usar defeito"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
8719 msgid "Team Color:"
8720 msgstr "Cor da Equipa:"
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
8723 msgid "Enable panel"
8724 msgstr "Actival painel"