]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pt.po
Don't use TDM team entities with no cnt set (supposedly fixes breakage on some maps)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/pt/)\n"
16 "Language: pt\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud.qc:256
23 #, c-format
24 msgid " (-%dL)"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud.qc:261
28 #, c-format
29 msgid " (+%dL)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud.qc:280
33 msgid "Start line"
34 msgstr "Linha de Partida"
35
36 #: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
37 msgid "Finish line"
38 msgstr "Linha de Chegada"
39
40 #: qcsrc/client/hud.qc:284
41 #, c-format
42 msgid "Intermediate %d"
43 msgstr "Intermédio %d"
44
45 #: qcsrc/client/hud.qc:918
46 msgid "Out of ammo"
47 msgstr "Sem munições"
48
49 #: qcsrc/client/hud.qc:922
50 msgid "Don't have"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud.qc:926
54 msgid "Unavailable"
55 msgstr "Indisponível"
56
57 #: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259
58 #, c-format
59 msgid "Player %d"
60 msgstr "Jogador %d"
61
62 #: qcsrc/client/hud.qc:2565
63 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
64 msgstr "^1Intermédio 1 (+15.42)"
65
66 #: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654
67 #, c-format
68 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
69 msgstr "^1PENALIDADE: %.1f (%s)"
70
71 #: qcsrc/client/hud.qc:2656
72 #, c-format
73 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
74 msgstr "^2PENALIDADE: %.1f (%s)"
75
76 #: qcsrc/client/hud.qc:2676
77 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
78 msgstr "^1Tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n"
79
80 #: qcsrc/client/hud.qc:2681
81 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
82 msgstr "^2Nome ^7em vez de \"^1Jogador anónimo^7\" nas estatisticas"
83
84 #: qcsrc/client/hud.qc:2760
85 msgid "A vote has been called for:"
86 msgstr "Começou uma votação para:"
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:2762
89 msgid "Allow servers to store and display your name?"
90 msgstr "Permitir que os servidores guardem e mostrem o seu nome?"
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2766
93 msgid "^1Configure the HUD"
94 msgstr "^1Configurar HUD"
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2770
97 #, c-format
98 msgid "Yes (%s): %d"
99 msgstr "Sim (%s): %d"
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2772
102 #, c-format
103 msgid "No (%s): %d"
104 msgstr "Não (%s): %d"
105
106 #: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348
107 msgid "Personal best"
108 msgstr "Melhor pontuação pessoal"
109
110 #: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366
111 msgid "Server best"
112 msgstr "Melhor pontuação do servidor"
113
114 #: qcsrc/client/hud.qc:3734
115 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
116 msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área de conversação."
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
119 #, c-format
120 msgid "FPS: %.*f"
121 msgstr "FPS: %.*f"
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
124 msgid "^1Observing"
125 msgstr "^1Observando"
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3868
128 #, c-format
129 msgid "^1Spectating: ^7%s"
130 msgstr "^1Espectador: ^7%s"
131
132 #: qcsrc/client/hud.qc:3872
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
135 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para passar a espectador"
136
137 #: qcsrc/client/hud.qc:3874
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
140 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 ou ^3%s^1 para o próximo ou anterior jogador"
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:3878
143 #, c-format
144 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
145 msgstr "^1Utilize ^3%s^1 ou ^3%s^1 para alterar a velocidade"
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3880
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
150 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para observar"
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3883
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
155 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para informação sobre o modo de jogo"
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3891
158 msgid "^1Match has already begun"
159 msgstr "^1Partida já começou"
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3893
162 msgid "^1You have no more lives left"
163 msgstr "^1Não tem vidas restantes"
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para se juntar"
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3906
171 #, c-format
172 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
173 msgstr "^1Jogo começa em ^3%d^1 segundos"
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3913
176 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
177 msgstr "^2De momento em fase de ^1aquecimento^2!"
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3928
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sCarregue ^3%s%s para terminar aquecimento"
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3930
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
187 msgstr "%sCarregue ^3%s%s assim que estiver pronto"
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3935
190 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
191 msgstr ""
192 "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos para acabar aquecimento..."
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3937
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
196 msgstr "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos..."
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3943
199 #, c-format
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr "^2Carregue ^3%s^2 para terminar aquecimento"
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:3964
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr "Equipas estão desiquilibradas!"
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:3969
208 #, c-format
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr "Carregue ^3%s%s para ajustar"
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:3977
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr "^7Carregue ^3ESC ^7 para mostrar opçoes do HUD."
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3979
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr "^3Duplo-clique ^7um painel para opções específicas do painel."
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr "^3CTRL ^7para desligar teste de colisão, ^3SHIFT ^7e"
223
224 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECCIONAIS ^7para pequenos ajustes."
227
228 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
229 msgid " qu/s"
230 msgstr "qu/s"
231
232 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
233 msgid " m/s"
234 msgstr "m/s"
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:4040
237 msgid " km/h"
238 msgstr "km/h"
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:4044
241 msgid " mph"
242 msgstr "mph"
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:4048
245 msgid " knots"
246 msgstr "nós"
247
248 #: qcsrc/client/hud_config.qc:218
249 #, c-format
250 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
251 msgstr "^2Exportado com sucesso para%s! (Nota: Guardado em data/data/)\n"
252
253 #: qcsrc/client/hud_config.qc:222
254 #, c-format
255 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
256 msgstr "^1Não é possível escrever para %s\n"
257
258 #: qcsrc/client/main.qc:72
259 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
260 msgstr "ERRO - MENU ESTA VISÍVEL MAS NÃO HÁ MENU DEFINIDO!"
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:1355
263 #, c-format
264 msgid "%s (not bound)"
265 msgstr "%s (nao esta definido)"
266
267 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
268 msgid " (1 vote)"
269 msgstr "(1 voto)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
272 #, c-format
273 msgid " (%d votes)"
274 msgstr "(%d votos)"
275
276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
277 msgid "Don't care"
278 msgstr "Não interessa"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
281 msgid "Decide the gametype"
282 msgstr "Decidir tipo de jogo"
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
285 msgid "Vote for a map"
286 msgstr "Votar num mapa"
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
289 #, c-format
290 msgid "%d seconds left"
291 msgstr "Faltam %d segundos"
292
293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
294 msgid ""
295 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
296 msgstr "mv_mapdownload: ^3Não é suposto usar este comando!\n"
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
299 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
300 msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o pak.\n"
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
303 msgid "Requesting preview...\n"
304 msgstr "Pedindo previsão...\n"
305
306 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
307 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
308 msgstr "Tentando remover uma equipa que não está na lista de equipas!"
309
310 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
311 msgid "SCO^bckills"
312 msgstr "SCO^bcfrags"
313
314 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
315 msgid "SCO^bctime"
316 msgstr "SCO^bctempo"
317
318 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
319 msgid "SCO^caps"
320 msgstr "SCO^capturas"
321
322 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
323 msgid "SCO^captime"
324 msgstr "SCO^tempocaptura"
325
326 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
327 msgid "SCO^deaths"
328 msgstr "SCO^mortes"
329
330 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
331 msgid "SCO^destroyed"
332 msgstr "SCO^destruido"
333
334 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
335 msgid "SCO^drops"
336 msgstr "SCO^quedas"
337
338 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
339 msgid "SCO^faults"
340 msgstr "SCO^faltas"
341
342 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
343 msgid "SCO^fckills"
344 msgstr "SCO^fcfrags"
345
346 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
347 msgid "SCO^goals"
348 msgstr "SCO^golos"
349
350 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
351 msgid "SCO^kckills"
352 msgstr "SCO^kcfrags"
353
354 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
355 msgid "SCO^kdratio"
356 msgstr "SCO^raciofm"
357
358 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
359 msgid "SCO^k/d"
360 msgstr "SCO^f/m"
361
362 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
363 msgid "SCO^kd"
364 msgstr "SCO^fm"
365
366 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
367 msgid "SCO^kdr"
368 msgstr "SCO^rfm"
369
370 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
371 msgid "SCO^kills"
372 msgstr "SCO^frags"
373
374 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
375 msgid "SCO^laps"
376 msgstr "SCO^voltas"
377
378 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
379 msgid "SCO^lives"
380 msgstr "SCO^vidas"
381
382 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
383 msgid "SCO^losses"
384 msgstr "SCO^derrotas"
385
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
387 msgid "SCO^name"
388 msgstr "SCO^nome"
389
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
391 msgid "SCO^sum"
392 msgstr "SCO^soma"
393
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
395 msgid "SCO^nick"
396 msgstr "SCO^alcunha"
397
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
399 msgid "SCO^objectives"
400 msgstr "SCO^objectivos"
401
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
403 msgid "SCO^pickups"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
407 msgid "SCO^ping"
408 msgstr "Ping"
409
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
411 msgid "SCO^pl"
412 msgstr "SCO^pl"
413
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
415 msgid "SCO^pushes"
416 msgstr "SCO^empurrões"
417
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
419 msgid "SCO^rank"
420 msgstr "SCO^posição"
421
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
423 msgid "SCO^returns"
424 msgstr "SCO^devoluções"
425
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
427 msgid "SCO^revivals"
428 msgstr "SCO^ressureições"
429
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
431 msgid "SCO^score"
432 msgstr "SCO^pontuação"
433
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
435 msgid "SCO^suicides"
436 msgstr "SCO^suicídios"
437
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
439 msgid "SCO^takes"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
443 msgid "SCO^ticks"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
447 msgid ""
448 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
449 msgstr ""
450 "Pode modificar o mostrador de pontuação usando o comando "
451 "^2scoreboard_columns_set .\n"
452
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
454 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
455 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
458 msgid "Usage:\n"
459 msgstr "Utilização:\n"
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
462 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
463 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
466 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
467 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
470 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
471 msgstr ""
472 "Os seguintes nomes são reconhecidos (não relevante maíusculas/minúsculas):\n"
473
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
475 msgid ""
476 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
477 "\n"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
481 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
485 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
489 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
493 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
497 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
498 msgstr ""
499
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
501 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
505 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
509 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
513 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
517 msgid ""
518 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
519 "captured\n"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
523 msgid ""
524 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
525 "ball (Keepaway) was picked up\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
529 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
533 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
537 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
541 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
545 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
549 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
553 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
557 msgid ""
558 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
559 "void\n"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
563 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
567 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
571 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
575 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
579 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
583 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
587 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
591 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
595 msgid ""
596 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
597 "Keepaway\n"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
601 msgid ""
602 "^3score^7                    Total score\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
607 msgid ""
608 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
609 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
610 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
611 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
612 "\n"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
616 msgid ""
617 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
618 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
623 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
627 msgid ""
628 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
629 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
633 msgid ""
634 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
635 "other gamemodes except DM.\n"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
644 msgid "N/A"
645 msgstr "N/A"
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
648 #, c-format
649 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
653 msgid "Map stats:"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
657 msgid "Monsters killed:"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
661 msgid "Secrets found:"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
665 msgid "Rankings"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
670 msgid "Scoreboard"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
674 #, c-format
675 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
679 #, c-format
680 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
684 msgid "Spectators"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
688 #, c-format
689 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
693 #, c-format
694 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
698 msgid " or"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
702 #, c-format
703 msgid " until ^3%s %s^7"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
708 msgid "SCO^points"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
713 msgid "SCO^is beaten"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
717 #, c-format
718 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
722 #, c-format
723 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
727 #, c-format
728 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
732 #, c-format
733 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553
737 msgid "Spam"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/tturrets.qc:330
741 #, c-format
742 msgid "%s under attack!"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
746 msgid "No right gunner!"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
750 msgid "No left gunner!"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/view.qc:551
754 msgid "Nade timer"
755 msgstr "Temporizador de granada"
756
757 #: qcsrc/client/view.qc:556
758 msgid "Revival progress"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
762 msgid "Push"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
766 msgid "Destroy"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
770 msgid "Defend"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
774 msgid "Blue base"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
778 msgid "DANGER"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
782 msgid "Enemy carrier"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
786 msgid "Flag carrier"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
790 msgid "Dropped flag"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
794 msgid "Help me!"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
798 msgid "Here"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
802 msgid "Dropped key"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
808 msgid "Key carrier"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
812 msgid "Run here"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
816 msgid "Red base"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
820 msgid "Yellow base"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
824 msgid "White base"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
828 msgid "Pink base"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
832 msgid "Waypoint"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
837 msgid "Generator"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
846 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
847 msgid "Control point"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
851 msgid "Checkpoint"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
855 msgid "Finish"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
859 msgid "Start"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
863 msgid "Goal"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
867 msgid "Ball"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
871 msgid "Ball carrier"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
875 msgid "Mega health"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
879 msgid "Large armor"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
883 msgid "Invisibility"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
887 msgid "Extra life"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59
891 msgid "Speed"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
895 msgid "Strength"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
899 msgid "Shield"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
903 msgid "Fuel regen"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
907 msgid "Jet Pack"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
911 msgid "Frozen!"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
915 msgid "Tagged"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
919 msgid "Vehicle"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557
923 #, c-format
924 msgid "%s needing help!"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
928 msgid "Ammo"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/common/buffs.qh:52
932 msgid "Resistance"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/common/buffs.qh:66
936 msgid "Medic"
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/common/buffs.qh:73
940 msgid "Bash"
941 msgstr ""
942
943 #: qcsrc/common/buffs.qh:80
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
946 msgid "Vampire"
947 msgstr "Vampiro"
948
949 #: qcsrc/common/buffs.qh:87
950 msgid "Disability"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/common/buffs.qh:94
954 msgid "Vengeance"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/common/buffs.qh:101
958 msgid "Jump"
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/common/buffs.qh:108
962 msgid "Flight"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/common/buffs.qh:115
966 msgid "Invisible"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/common/buffs.qh:122
970 msgid "Inferno"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/common/buffs.qh:129
974 msgid "Swapper"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/common/buffs.qh:136
978 msgid "Magnet"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/common/command/generic.qc:173
982 msgid "error creating curl handle\n"
983 msgstr "erro a criar curl handle\n"
984
985 #: qcsrc/common/command/generic.qc:296
986 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/common/command/generic.qc:349
990 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/common/command/generic.qc:543
994 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/common/counting.qh:10
998 #, c-format
999 msgid "CI_DEC^%s years"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/common/counting.qh:12
1003 #, c-format
1004 msgid "CI_ZER^%d years"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1008 #, c-format
1009 msgid "CI_FIR^%d year"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/common/counting.qh:14
1013 #, c-format
1014 msgid "CI_SEC^%d years"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1018 #, c-format
1019 msgid "CI_THI^%d years"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1023 #, c-format
1024 msgid "CI_MUL^%d years"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1028 #, c-format
1029 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/common/counting.qh:20
1033 #, c-format
1034 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1038 #, c-format
1039 msgid "CI_FIR^%d week"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/counting.qh:22
1043 #, c-format
1044 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1048 #, c-format
1049 msgid "CI_THI^%d weeks"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1053 #, c-format
1054 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1058 #, c-format
1059 msgid "CI_DEC^%s days"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:28
1063 #, c-format
1064 msgid "CI_ZER^%d days"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1068 #, c-format
1069 msgid "CI_FIR^%d day"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:30
1073 #, c-format
1074 msgid "CI_SEC^%d days"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1078 #, c-format
1079 msgid "CI_THI^%d days"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1083 #, c-format
1084 msgid "CI_MUL^%d days"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1088 #, c-format
1089 msgid "CI_DEC^%s hours"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:36
1093 #, c-format
1094 msgid "CI_ZER^%d hours"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:37
1098 #, c-format
1099 msgid "CI_FIR^%d hour"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1103 #, c-format
1104 msgid "CI_SEC^%d hours"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:39
1108 #, c-format
1109 msgid "CI_THI^%d hours"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1113 #, c-format
1114 msgid "CI_MUL^%d hours"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1118 #, c-format
1119 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:45
1123 #, c-format
1124 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1128 #, c-format
1129 msgid "CI_FIR^%d minute"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:47
1133 #, c-format
1134 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1138 #, c-format
1139 msgid "CI_THI^%d minutes"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1143 #, c-format
1144 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1148 #, c-format
1149 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:53
1153 #, c-format
1154 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:54
1158 #, c-format
1159 msgid "CI_FIR^%d second"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:55
1163 #, c-format
1164 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:56
1168 #, c-format
1169 msgid "CI_THI^%d seconds"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: qcsrc/common/counting.qh:57
1173 #, c-format
1174 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/counting.qh:73
1178 #, c-format
1179 msgid "%dst"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/counting.qh:74
1183 #, c-format
1184 msgid "%dnd"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/common/counting.qh:75
1188 #, c-format
1189 msgid "%drd"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
1193 #, c-format
1194 msgid "%dth"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
1198 #, no-c-format
1199 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1200 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1203 msgid "Deathmatch"
1204 msgstr "Combate até à Morte"
1205
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1207 msgid "Kill all enemies"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1211 msgid "Last Man Standing"
1212 msgstr "O Ultimo a Cair"
1213
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1215 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1219 msgid "Race"
1220 msgstr "Corrida"
1221
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1223 msgid "Race against other players to the finish line"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1227 msgid "Race CTS"
1228 msgstr "Corrida CTS"
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1231 msgid "Race for fastest time"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1235 msgid "Kill all enemy teammates"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1239 msgid "Team Deathmatch"
1240 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1243 msgid "Capture the Flag"
1244 msgstr "Captura a Bandeira"
1245
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1247 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1251 msgid "Clan Arena"
1252 msgstr "Clan Arena"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1255 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1259 msgid "Capture all the control points to win"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1263 msgid "Domination"
1264 msgstr "Domínio"
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1267 msgid "Gather all the keys to win the round"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1271 msgid "Key Hunt"
1272 msgstr "Procura da Chave"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1275 msgid "Assault"
1276 msgstr "Assalto"
1277
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1279 msgid ""
1280 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1281 "out"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1285 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1289 msgid "Onslaught"
1290 msgstr "Investida"
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1293 msgid "Nexball"
1294 msgstr "Nexball"
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1297 msgid "XonSports"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1301 msgid "Freeze Tag"
1302 msgstr "Freeze Tag"
1303
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1305 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1309 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1313 msgid "Keepaway"
1314 msgstr "Keepaway"
1315
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1317 msgid "Invasion"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1321 msgid "Survive against waves of monsters"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1326 msgid "Mage"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1331 msgid "Shambler"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1336 msgid "Spider"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1341 msgid "Wyvern"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1346 msgid "Zombie"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1350 msgid "^1Server notices:"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1354 #, c-format
1355 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1359 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1363 #, c-format
1364 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1371 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1375 #, c-format
1376 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1380 #, c-format
1381 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1388 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1392 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1396 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1404 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1408 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1412 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1416 msgid ""
1417 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1418 "base"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1422 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1429 "itself"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1439 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1443 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1447 #, c-format
1448 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1452 #, c-format
1453 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1457 #, c-format
1458 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1462 #, c-format
1463 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
1467 #, c-format
1468 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
1472 #, c-format
1473 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1477 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1481 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1485 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1489 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1493 #, c-format
1494 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1498 #, c-format
1499 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1503 #, c-format
1504 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1508 #, c-format
1509 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1513 #, c-format
1514 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1518 #, c-format
1519 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1523 #, c-format
1524 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1528 #, c-format
1529 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1533 #, c-format
1534 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1538 #, c-format
1539 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1543 #, c-format
1544 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1548 #, c-format
1549 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1553 #, c-format
1554 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1558 #, c-format
1559 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1563 #, c-format
1564 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1568 #, c-format
1569 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1573 #, c-format
1574 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1578 #, c-format
1579 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1583 #, c-format
1584 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1588 #, c-format
1589 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1593 #, c-format
1594 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1604 #, c-format
1605 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1609 #, c-format
1610 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1614 #, c-format
1615 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1619 #, c-format
1620 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1624 #, c-format
1625 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1635 #, c-format
1636 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1640 #, c-format
1641 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1645 #, c-format
1646 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1650 #, c-format
1651 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1655 #, c-format
1656 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1660 #, c-format
1661 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1665 #, c-format
1666 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1670 #, c-format
1671 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1675 #, c-format
1676 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1680 #, c-format
1681 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1685 #, c-format
1686 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1690 #, c-format
1691 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1695 #, c-format
1696 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1700 #, c-format
1701 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1705 #, c-format
1706 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1710 #, c-format
1711 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1715 #, c-format
1716 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1720 #, c-format
1721 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1725 #, c-format
1726 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1730 #, c-format
1731 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1745 #, c-format
1746 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1750 #, c-format
1751 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1755 #, c-format
1756 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1760 #, c-format
1761 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1765 #, c-format
1766 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
1770 #, c-format
1771 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1781 #, c-format
1782 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1786 #, c-format
1787 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1791 #, c-format
1792 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1796 #, c-format
1797 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1801 #, c-format
1802 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1811 #, c-format
1812 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1816 #, c-format
1817 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1821 #, c-format
1822 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1826 #, c-format
1827 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1831 #, c-format
1832 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1836 #, c-format
1837 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1846 #, c-format
1847 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1851 #, c-format
1852 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1856 #, c-format
1857 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1861 #, c-format
1862 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1866 #, c-format
1867 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1871 #, c-format
1872 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1876 #, c-format
1877 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1881 #, c-format
1882 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1886 #, c-format
1887 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1891 #, c-format
1892 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1896 #, c-format
1897 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1901 #, c-format
1902 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1961 #, c-format
1962 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1966 #, c-format
1967 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1971 #, c-format
1972 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1976 #, c-format
1977 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
1991 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
2000 msgid "^BGRound tied"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
2004 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2008 #, c-format
2009 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2013 #, c-format
2014 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2018 #, c-format
2019 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2023 #, c-format
2024 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
2028 #, c-format
2029 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
2033 #, c-format
2034 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
2038 #, c-format
2039 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
2043 #, c-format
2044 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
2048 #, c-format
2049 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
2053 #, c-format
2054 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
2058 #, c-format
2059 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
2063 #, c-format
2064 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2123 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2157 msgid ""
2158 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2159 "spectators aren't allowed at the moment."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2201 "and will be lost."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2210 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2217 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2226 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2230 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2237 "^F2Xonotic %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2250 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2254 #, c-format
2255 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760
2416 #, c-format
2417 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2551 msgid "^F4You are now alone!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2555 msgid "^BGYou are attacking!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2559 msgid "^BGYou are defending!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2563 msgid "^F4Begin!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2567 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2571 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2575 msgid "^F4Round cannot start"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2579 msgid "^F2Don't camp!"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2583 msgid ""
2584 "^BGYou are now free.\n"
2585 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2586 "^BGif you think you will succeed."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2590 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2594 msgid ""
2595 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2596 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2597 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2601 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2605 msgid "^BGYou captured the flag!"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2609 #, c-format
2610 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2624 #, c-format
2625 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2629 #, c-format
2630 msgid "^BGYou received the flag from %s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2639 #, c-format
2640 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2644 #, c-format
2645 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2649 #, c-format
2650 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2654 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2658 msgid "^BGYou got the flag!"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2662 #, c-format
2663 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2667 #, c-format
2668 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2672 #, c-format
2673 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2677 #, c-format
2678 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2682 #, c-format
2683 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2687 #, c-format
2688 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2692 #, c-format
2693 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2697 #, c-format
2698 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2702 #, c-format
2703 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2707 #, c-format
2708 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2712 #, c-format
2713 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2717 #, c-format
2718 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2722 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2726 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2730 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2734 #, c-format
2735 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2739 #, c-format
2740 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2744 #, c-format
2745 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2749 #, c-format
2750 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2754 #, c-format
2755 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2759 #, c-format
2760 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2764 #, c-format
2765 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2769 #, c-format
2770 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2774 #, c-format
2775 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2779 #, c-format
2780 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2784 #, c-format
2785 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2789 #, c-format
2790 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2794 #, c-format
2795 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2799 #, c-format
2800 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2804 #, c-format
2805 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2809 #, c-format
2810 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2814 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2818 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2825 "You are now on: %s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2829 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2833 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2837 msgid "^K1Die camper!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2841 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2845 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2849 #, c-format
2850 msgid "^K1You were %s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2854 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2858 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2862 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2866 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2870 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2874 msgid "^K1You need to be more careful!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2878 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2882 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2886 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2890 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2894 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2898 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2902 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2906 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2910 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2914 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2918 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2922 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2926 msgid "^K1You need to preserve your health"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2930 msgid "^K1You became a shooting star!"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2934 msgid "^K1You melted away in slime!"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2938 msgid "^K1You committed suicide!"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2942 msgid "^K1You ended it all!"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2946 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2950 #, c-format
2951 msgid "^BGYou are now on: %s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2955 msgid "^K1You died in an accident!"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2959 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2963 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2967 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2971 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2975 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2979 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2983 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2987 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2991 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2995 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2999 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
3003 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
3007 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications.qh:681
3011 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:682
3015 msgid "^K1Watch your step!"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3019 #, c-format
3020 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3024 #, c-format
3025 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3029 #, c-format
3030 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3034 #, c-format
3035 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
3039 msgid ""
3040 "^K1Stop idling!\n"
3041 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3045 #, c-format
3046 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3050 #, c-format
3051 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3055 msgid "^BGDoor unlocked!"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3059 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3063 #, c-format
3064 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications.qh:691
3068 #, c-format
3069 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3073 #, c-format
3074 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:693
3078 msgid "^K3You revived yourself"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3082 #, c-format
3083 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3087 #, c-format
3088 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:698
3092 msgid "^K1You froze yourself"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3096 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3100 #, c-format
3101 msgid "^K1A %s has arrived!"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3105 msgid ""
3106 "^K1No spawnpoints available!\n"
3107 "Hope your team can fix it..."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3111 msgid ""
3112 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3113 "The player limit reached maximum capacity."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3117 msgid "^BGYou picked up the ball"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3121 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3125 msgid ""
3126 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3127 "Help the key carriers to meet!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3131 msgid ""
3132 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3133 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3137 msgid ""
3138 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3139 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3143 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3147 msgid "^BGScanning frequency range..."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3151 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3155 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "^BGWaiting for players to join...\n"
3162 "Need active players for: %s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3166 #, c-format
3167 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3171 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3175 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3179 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3183 #, c-format
3184 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3191 "Next weapon: ^F1%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3195 #, c-format
3196 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3200 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications.qh:731
3204 msgid ""
3205 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3206 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3210 msgid ""
3211 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3212 "Keep fragging until we have a winner!"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3216 msgid ""
3217 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3218 "Keep scoring until we have a winner!"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3222 msgid ""
3223 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3224 "\n"
3225 "Generators are now decaying.\n"
3226 "The more control points your team holds,\n"
3227 "the faster the enemy generator decays"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.qh:734
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3234 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications.qh:735
3238 msgid "^K1In^BG-portal created"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications.qh:736
3242 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications.qh:737
3246 msgid ""
3247 "^K1Portal deployment failed.\n"
3248 "\n"
3249 "^F2Catch it to try again!"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications.qh:738
3253 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications.qh:739
3257 msgid "^F2Shield has worn off"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications.qh:740
3261 msgid "^F2Speed has worn off"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications.qh:741
3265 msgid "^F2Strength has worn off"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications.qh:742
3269 msgid "^F2You are invisible"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications.qh:743
3273 msgid "^F2Shield surrounds you"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications.qh:744
3277 msgid "^F2You are on speed"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications.qh:745
3281 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications.qh:746
3285 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications.qh:747
3289 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications.qh:748
3293 msgid "^BGSequence completed!"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:749
3297 msgid "^BGThere are more to go..."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications.qh:750
3301 #, c-format
3302 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications.qh:751
3306 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications.qh:752
3310 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications.qh:753
3314 msgid "^F2You now have a superweapon"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications.qh:754
3318 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications.qh:755
3322 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications.qh:756
3326 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:757
3330 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications.qh:758
3334 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications.qh:759
3338 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070
3342 #, c-format
3343 msgid " (near %s)"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
3347 msgid "primary"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
3351 msgid "secondary"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:1088
3355 #, c-format
3356 msgid " ^F1(Press %s)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:1099
3360 #, c-format
3361 msgid " with %s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3365 #, c-format
3366 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3370 #, c-format
3371 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3375 msgid "TRIPLE FRAG! "
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3379 #, c-format
3380 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3384 #, c-format
3385 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3389 msgid "RAGE! "
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3393 #, c-format
3394 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3398 #, c-format
3399 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3403 msgid "MASSACRE! "
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3407 #, c-format
3408 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3412 #, c-format
3413 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3417 msgid "MAYHEM! "
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3421 #, c-format
3422 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3426 #, c-format
3427 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3431 msgid "BERSERKER! "
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3435 #, c-format
3436 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3440 #, c-format
3441 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3445 msgid "CARNAGE! "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3449 #, c-format
3450 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3454 #, c-format
3455 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3459 msgid "ARMAGEDDON! "
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3463 #, c-format
3464 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3468 #, c-format
3469 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications.qh:1130
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "\n"
3476 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications.qh:1132
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "\n"
3483 "(^F4Dead^BG)%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
3487 #, c-format
3488 msgid "%d score spree! "
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications.qh:1181
3492 #, c-format
3493 msgid "%d frag spree! "
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3497 msgid "First blood! "
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3501 msgid "First score! "
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3505 msgid "First casualty! "
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3509 msgid "First victim! "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications.qh:1239
3513 #, c-format
3514 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3518 #, c-format
3519 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:1258
3523 #, c-format
3524 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications.qh:1259
3528 #, c-format
3529 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications.qh:1275
3533 #, c-format
3534 msgid ", ending their %d frag spree"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.qh:1276
3538 #, c-format
3539 msgid ", ending their %d score spree"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications.qh:1290
3543 #, c-format
3544 msgid ", losing their %d frag spree"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.qh:1291
3548 #, c-format
3549 msgid ", losing their %d score spree"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3553 msgid "Red"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3557 msgid "Blue"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3561 msgid "Yellow"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/teams.qh:32
3565 msgid "Pink"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/teams.qh:33
3569 msgid "Team"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/teams.qh:34
3573 msgid "Neutral"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/util.qc:444
3577 #, c-format
3578 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/util.qc:446
3582 #, c-format
3583 msgid "%02d:%02d:%02d"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3587 msgid "Arc"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3591 msgid "Blaster"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3595 msgid "Crylink"
3596 msgstr "Crylink"
3597
3598 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3599 msgid "Devastator"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3603 msgid "Electro"
3604 msgstr "Electro"
3605
3606 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3607 msgid "Fireball"
3608 msgstr "Fireball"
3609
3610 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3611 msgid "Hagar"
3612 msgstr "Hagar"
3613
3614 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3615 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3616 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3617
3618 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3619 msgid "Heavy Machine Gun"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3623 msgid "Grappling Hook"
3624 msgstr "Grappling Hook"
3625
3626 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3627 msgid "Machine Gun"
3628 msgstr "Machine Gun"
3629
3630 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3631 msgid "Mine Layer"
3632 msgstr "Mine Layer"
3633
3634 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3635 msgid "Mortar"
3636 msgstr "Mortar"
3637
3638 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3639 msgid "Port-O-Launch"
3640 msgstr "Port-O-Launch"
3641
3642 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3643 msgid "Rifle"
3644 msgstr "Espingarda"
3645
3646 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3647 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3651 msgid "T.A.G. Seeker"
3652 msgstr "T.A.G. Seeker"
3653
3654 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3655 msgid "Shockwave"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3659 msgid "Shotgun"
3660 msgstr "Shotgun"
3661
3662 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3663 #, no-c-format
3664 msgid "@!#%'n Tuba"
3665 msgstr "@!#%'n Tuba"
3666
3667 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3668 msgid "Vaporizer"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3672 msgid "Vortex"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
3676 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3677 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
3678
3679 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
3680 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3681 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual\n"
3682
3683 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
3684 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3685 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
3686
3687 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
3688 msgid "Available options:\n"
3689 msgstr "Opções disponíveis:\n"
3690
3691 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
3692 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3693 msgstr ""
3694 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
3695 "help.\n"
3696
3697 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
3698 #, c-format
3699 msgid "Item %d"
3700 msgstr "Item %d"
3701
3702 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
3706 msgid "Custom"
3707 msgstr "modificado"
3708
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
3710 #, c-format
3711 msgid "Level %d: %s"
3712 msgstr "Nível %d: %s"
3713
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
3715 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
3719 msgid "will not be saved"
3720 msgstr "não será guardado"
3721
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
3723 msgid "will be saved to config.cfg"
3724 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
3725
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
3727 msgid "private"
3728 msgstr "privado"
3729
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
3731 msgid "engine setting"
3732 msgstr "definição do motor"
3733
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
3735 msgid "read only"
3736 msgstr "apenas ler"
3737
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
3739 msgid "Credits"
3740 msgstr "Créditos"
3741
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
3748 msgid "OK"
3749 msgstr "OK"
3750
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
3752 msgid "Welcome"
3753 msgstr "Bem-Vindo"
3754
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
3756 msgid ""
3757 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3758 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3759 "menu system."
3760 msgstr ""
3761 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
3762 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
3763
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
3766 msgid "Name:"
3767 msgstr "Nome:"
3768
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
3770 msgid "Text language:"
3771 msgstr "Linguagem do texto:"
3772
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
3774 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3775 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
3776
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
3783 msgid "Yes"
3784 msgstr "Sim"
3785
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
3792 msgid "No"
3793 msgstr "Não"
3794
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
3796 msgid "Undecided"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
3800 msgid "Save settings"
3801 msgstr "Guardar Definições"
3802
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
3804 msgid "Ammo Panel"
3805 msgstr "Painel de munições"
3806
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
3808 msgid "Ammunition display:"
3809 msgstr "Mostrar munições:"
3810
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
3812 msgid "Show only current ammo type"
3813 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
3814
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
3817 msgid "Noncurrent alpha:"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
3822 msgid "Noncurrent scale:"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
3827 msgid "Align icon:"
3828 msgstr "Alinhar icones"
3829
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
3837 msgid "Left"
3838 msgstr "Esquerda"
3839
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
3847 msgid "Right"
3848 msgstr "Direita"
3849
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
3851 msgid "Centerprint Panel"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
3855 msgid "Message duration:"
3856 msgstr "Duração da mensagem:"
3857
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
3859 msgid "Fade time:"
3860 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3861
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
3863 msgid "Flip messages order"
3864 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3865
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
3867 msgid "Text alignment:"
3868 msgstr "Alinhamento do Texto"
3869
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
3872 msgid "Center"
3873 msgstr "Centro"
3874
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
3876 msgid "Font scale:"
3877 msgstr "Tamanho de letra:"
3878
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
3880 msgid "Chat Panel"
3881 msgstr "Painel de Conversa"
3882
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
3884 msgid "Chat entries:"
3885 msgstr "Entradas na Conversa:"
3886
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
3888 msgid "Chat size:"
3889 msgstr "Tamanho da Conversa:"
3890
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
3892 msgid "Chat lifetime:"
3893 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
3894
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
3896 msgid "Chat beep sound"
3897 msgstr "Som de aviso de Conversa"
3898
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
3900 msgid "Engine Info Panel"
3901 msgstr "Painel de Informação do Motor"
3902
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
3904 msgid "Engine info:"
3905 msgstr "Informação do Motor:"
3906
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
3908 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3909 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
3910
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
3912 msgid "Health/Armor Panel"
3913 msgstr "Painel Vida/Armadura"
3914
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
3918 msgid "Enable status bar"
3919 msgstr "Activar barra de estado"
3920
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
3923 msgid "Status bar alignment:"
3924 msgstr "Alinhar barra de estado:"
3925
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
3930 msgid "Inward"
3931 msgstr "Para Dentro"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
3937 msgid "Outward"
3938 msgstr "Para Fora"
3939
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
3942 msgid "Icon alignment:"
3943 msgstr "Alinhamento dos Icones"
3944
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
3946 msgid "Flip health and armor positions"
3947 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
3948
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
3950 msgid "Info Messages Panel"
3951 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
3954 msgid "Info messages:"
3955 msgstr "Informação de mensagens:"
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
3958 msgid "Flip align"
3959 msgstr "Trocar alinhamento"
3960
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
3962 msgid "Items Time Panel"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
3966 msgid "PNL^Disabled"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
3970 msgid "PNL^Enabled spectating"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
3974 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
3978 msgid "Reduced"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
3982 msgid "Text/icon ratio:"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
3986 msgid "Hide spawned items"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
3990 msgid "Dynamic size"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
3994 msgid "Mod Icons Panel"
3995 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
3996
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
3998 msgid "Notification Panel"
3999 msgstr "Painel de Notificações"
4000
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4002 msgid "Notifications:"
4003 msgstr "Notificações:"
4004
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4006 msgid "Also print notifications to the console"
4007 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
4008
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4010 msgid "Flip notify order"
4011 msgstr "Trocar ordem de notificações"
4012
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4014 msgid "Entry lifetime:"
4015 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
4016
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4018 msgid "Entry fadetime:"
4019 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4020
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4022 msgid "Physics Panel"
4023 msgstr "Painel de Física"
4024
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4028 msgid "Panel disabled"
4029 msgstr "Painel desactivado"
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4032 msgid "Panel enabled"
4033 msgstr "Painel activado"
4034
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4036 msgid "Panel enabled even observing"
4037 msgstr "Painel activado quando espectador"
4038
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4040 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4041 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
4042
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4044 msgid "Status bar"
4045 msgstr "Barra de estado"
4046
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
4049 msgid "Left align"
4050 msgstr "Alinhamento à esquerda"
4051
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
4054 msgid "Right align"
4055 msgstr "Alinhamento à direita"
4056
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4058 msgid "Inward align"
4059 msgstr "Para Dentro"
4060
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4062 msgid "Outward align"
4063 msgstr "Para Fora"
4064
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4066 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4067 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
4068
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4070 msgid "Speed:"
4071 msgstr "Velocidade:"
4072
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4074 msgid "Include vertical speed"
4075 msgstr "Incluir velocidade vertical"
4076
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4078 msgid "Speed unit:"
4079 msgstr "Unidade de velocidade:"
4080
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4082 msgid "qu/s"
4083 msgstr "qu/s"
4084
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4086 msgid "m/s"
4087 msgstr "m/s"
4088
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4090 msgid "km/h"
4091 msgstr "km/h"
4092
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4094 msgid "mph"
4095 msgstr "mph"
4096
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4098 msgid "knots"
4099 msgstr "nós"
4100
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4102 msgid "Show"
4103 msgstr "Mostrar"
4104
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4106 msgid "Top speed"
4107 msgstr "Velocidade Máxima:"
4108
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4110 msgid "Acceleration:"
4111 msgstr "Aceleração:"
4112
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4114 msgid "Include vertical acceleration"
4115 msgstr "Incluir aceleração vertical"
4116
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4118 msgid "Powerups Panel"
4119 msgstr "Painel de Powerups"
4120
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4122 msgid "Pressed Keys Panel"
4123 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
4124
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4126 msgid "Panel enabled when spectating"
4127 msgstr "Painel activado quando espectador"
4128
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4131 msgid "Panel always enabled"
4132 msgstr "Painel sempre activado"
4133
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4135 msgid "Forced aspect:"
4136 msgstr "Forçar aspecto:"
4137
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4139 msgid "Race Timer Panel"
4140 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
4141
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4143 msgid "Radar Panel"
4144 msgstr "Painel do Radar"
4145
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4147 msgid "Panel enabled in teamgames"
4148 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4151 msgid "Radar:"
4152 msgstr "Radar:"
4153
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
4160 msgid "Alpha:"
4161 msgstr "Alfa:"
4162
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4164 msgid "Rotation:"
4165 msgstr "Rotação:"
4166
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4168 msgid "Forward"
4169 msgstr "Para a frente"
4170
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4172 msgid "West"
4173 msgstr "Para oeste"
4174
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4176 msgid "South"
4177 msgstr "Para sul"
4178
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4180 msgid "East"
4181 msgstr "Para este"
4182
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4184 msgid "North"
4185 msgstr "Para norte"
4186
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4188 msgid "Scale:"
4189 msgstr "Escala:"
4190
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4192 msgid "Zoom mode:"
4193 msgstr "Modo de ampliação:"
4194
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4196 msgid "Zoomed in"
4197 msgstr "Ampliado"
4198
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4200 msgid "Zoomed out"
4201 msgstr "Não-Ampliado"
4202
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4204 msgid "Always zoomed"
4205 msgstr "Sempre ampliado"
4206
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4208 msgid "Never zoomed"
4209 msgstr "Nunca ampliado"
4210
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4212 msgid "Score Panel"
4213 msgstr "Painel de Pontos"
4214
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
4216 msgid "Score:"
4217 msgstr "Pontuação:"
4218
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
4220 msgid "Rankings:"
4221 msgstr "Tabela Classficativa:"
4222
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
4224 msgid "Off"
4225 msgstr "Desligado"
4226
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
4228 msgid "And me"
4229 msgstr "E eu"
4230
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
4232 msgid "Pure"
4233 msgstr "Puro"
4234
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
4236 msgid "Timer Panel"
4237 msgstr "Painel Temporizador"
4238
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
4240 msgid "Timer:"
4241 msgstr "Temporizador:"
4242
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
4244 msgid "Show elapsed time"
4245 msgstr "Mostrar tempo passado"
4246
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
4248 msgid "Vote Panel"
4249 msgstr "Painel de votos"
4250
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
4252 msgid "Alpha after voting:"
4253 msgstr "Alfa após votagem:"
4254
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
4256 msgid "Weapons Panel"
4257 msgstr "Painel das Armas"
4258
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
4260 msgid "Fade out after:"
4261 msgstr "Desaparecer após:"
4262
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
4266 msgid "Never"
4267 msgstr "Nunca"
4268
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
4270 #, c-format
4271 msgid "%ds"
4272 msgstr "%ds"
4273
4274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
4275 msgid "Fade effect:"
4276 msgstr "Efeito de desaparecimento"
4277
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
4279 msgid "EF^None"
4280 msgstr "Nenhum"
4281
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
4283 msgid "Alpha"
4284 msgstr "Alfa"
4285
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
4287 msgid "Slide"
4288 msgstr "Deslocador"
4289
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
4291 msgid "EF^Both"
4292 msgstr "Ambos"
4293
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
4295 msgid "Weapon icons:"
4296 msgstr "Icones das armas"
4297
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
4299 msgid "Show only owned weapons"
4300 msgstr "Mostrar armas obtidas"
4301
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
4303 msgid "Show weapon ID as:"
4304 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
4305
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
4307 msgid "SHOWAS^None"
4308 msgstr "Nenhum"
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
4311 msgid "Number"
4312 msgstr "Número"
4313
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
4315 msgid "Bind"
4316 msgstr "Ligar"
4317
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
4319 msgid "Weapon ID scale:"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
4323 msgid "Show Accuracy"
4324 msgstr "Mostrar Pontaria"
4325
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
4327 msgid "Show Ammo"
4328 msgstr "Mostrar Munições"
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
4331 msgid "Ammo bar alpha:"
4332 msgstr "Cor da barra alfa:"
4333
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
4335 msgid "Ammo bar color:"
4336 msgstr "Cor da barra de munições:"
4337
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
4339 msgid "Panel HUD Setup"
4340 msgstr "Configuração do painel do HUD"
4341
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
4343 msgid "Panel background defaults:"
4344 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
4345
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
4347 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
4348 msgid "Background:"
4349 msgstr "Fundo:"
4350
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
4356 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
4357 msgid "Disable"
4358 msgstr "Desactivar"
4359
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
4363 msgid "Color:"
4364 msgstr "Cor:"
4365
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4368 msgid "Border size:"
4369 msgstr "Tamanho do limite:"
4370
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
4373 msgid "Team color:"
4374 msgstr "Cor da Equipa:"
4375
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
4378 msgid "Test team color in configure mode"
4379 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
4380
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
4383 msgid "Padding:"
4384 msgstr "Padding:"
4385
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
4387 msgid "HUD Dock:"
4388 msgstr "Local do HUD:"
4389
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
4391 msgid "DOCK^Disabled"
4392 msgstr "Desligado"
4393
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
4395 msgid "DOCK^Small"
4396 msgstr "Pequena"
4397
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
4399 msgid "DOCK^Medium"
4400 msgstr "Média"
4401
4402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
4403 msgid "DOCK^Large"
4404 msgstr "Grande"
4405
4406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
4407 msgid "Grid settings:"
4408 msgstr "Definições da Rede:"
4409
4410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
4411 msgid "Snap panels to grid"
4412 msgstr "Fixar paineis à Rede"
4413
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
4415 msgid "Grid size:"
4416 msgstr "Tamanho da Rede:"
4417
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
4419 msgid "X:"
4420 msgstr "X:"
4421
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
4423 msgid "Y:"
4424 msgstr "Y:"
4425
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
4427 msgid "Exit setup"
4428 msgstr "Sair da configuração"
4429
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
4431 msgid "Monster Tools"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
4435 msgid "Monster:"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
4440 msgid "Spawn"
4441 msgstr "Spawn"
4442
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
4445 msgid "Remove"
4446 msgstr "Remover"
4447
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
4449 msgid "Move target:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
4453 msgid "Follow"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
4457 msgid "Wander"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
4461 msgid "Spawnpoint"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
4465 msgid "No moving"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
4469 msgid "Colors:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
4474 msgid "Set skin:"
4475 msgstr "Skin:"
4476
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
4478 msgid "Multiplayer"
4479 msgstr "Multi-jogador"
4480
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
4482 msgid "Servers"
4483 msgstr "Servidores"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
4486 msgid "Create"
4487 msgstr "Criar"
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
4490 msgid "Media"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
4494 msgid "Profile"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
4503 msgid "Default"
4504 msgstr "Por Defeito"
4505
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
4507 msgid "Unlimited"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
4511 msgid "Gametype"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
4515 msgid "Time limit:"
4516 msgstr "Tempo limite:"
4517
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
4519 msgid "TIMLIM^Default"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
4523 msgid "TIMLIM^1 minute"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
4527 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
4531 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
4535 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
4539 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
4543 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
4547 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
4551 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
4555 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
4559 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
4563 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
4567 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
4571 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
4575 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
4579 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
4583 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
4587 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
4591 msgid "TIMLIM^Infinite"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
4597 msgid "Frag limit:"
4598 msgstr "Limite de Frags:"
4599
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
4601 msgid "Teams:"
4602 msgstr "Equipas:"
4603
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
4605 msgid "2 teams"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
4609 msgid "3 teams"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
4613 msgid "4 teams"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
4617 msgid "Player slots:"
4618 msgstr "Slots para Jogadores:"
4619
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
4621 msgid "Number of bots:"
4622 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
4623
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
4625 msgid "Bot skill:"
4626 msgstr "Nível de dificuldade:"
4627
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
4629 msgid "Botlike"
4630 msgstr "Bot"
4631
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
4633 msgid "Beginner"
4634 msgstr "Iniciado"
4635
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
4637 msgid "You will win"
4638 msgstr "Vais ganhar"
4639
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
4641 msgid "You can win"
4642 msgstr "Podes ganhar"
4643
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
4645 msgid "You might win"
4646 msgstr "Talvez ganhes"
4647
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
4649 msgid "Advanced"
4650 msgstr "Avançado"
4651
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
4653 msgid "Expert"
4654 msgstr "Perito"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
4657 msgid "Pro"
4658 msgstr "Profissional"
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
4661 msgid "Assassin"
4662 msgstr "Assassino"
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
4665 msgid "Unhuman"
4666 msgstr "Desumano"
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
4669 msgid "Godlike"
4670 msgstr "Divinal"
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
4673 msgid "Mutators..."
4674 msgstr "Mutators..."
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
4677 msgid "Maplist"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
4685 msgid "Filter:"
4686 msgstr "Filtrar:"
4687
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
4689 msgid "Add shown"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
4693 msgid "Remove shown"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
4697 msgid "Add all"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
4701 msgid "Remove all"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
4705 msgid "Start Multiplayer!"
4706 msgstr "Começar Multijogador!"
4707
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
4709 msgid "Capture limit:"
4710 msgstr "Limite de capturas:"
4711
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
4719 msgid "Point limit:"
4720 msgstr "Limite de pontos:"
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
4723 msgid "Lives:"
4724 msgstr "Vidas:"
4725
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
4727 msgid "Laps:"
4728 msgstr "Voltas:"
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
4731 msgid "Goals:"
4732 msgstr "Golos:"
4733
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
4735 msgid "Map Information"
4736 msgstr "Informação do Mapa"
4737
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
4739 msgid "Title:"
4740 msgstr "Título:"
4741
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
4743 msgid "Author:"
4744 msgstr "Autor:"
4745
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
4747 msgid "Game types:"
4748 msgstr "Modos de jogo:"
4749
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
4752 msgid "Close"
4753 msgstr "Fechar"
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
4756 msgid "MAP^Play"
4757 msgstr "Jogar"
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
4760 msgid "Mutators"
4761 msgstr "Mutators"
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
4764 msgid "All Weapons Arena"
4765 msgstr "Arena com Todas as Armas"
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
4768 msgid "Most Weapons Arena"
4769 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
4772 #, c-format
4773 msgid "%s Arena"
4774 msgstr "%s Arena"
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
4778 msgid "Dodging"
4779 msgstr "Desvio"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
4783 msgid "InstaGib"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
4788 msgid "New Toys"
4789 msgstr "Novos brinquedos"
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
4793 msgid "NIX"
4794 msgstr "NIX"
4795
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
4798 msgid "Rocket Flying"
4799 msgstr "Voar com Rockets"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
4803 msgid "Invincible Projectiles"
4804 msgstr "Projecteis invenciveis"
4805
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
4808 msgid "No start weapons"
4809 msgstr "Sem armas iniciais"
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
4813 msgid "Low gravity"
4814 msgstr "Pouca gravidade"
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
4818 msgid "Cloaked"
4819 msgstr "Escondido"
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
4822 msgid "Hook"
4823 msgstr "Gancho"
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4827 msgid "Midair"
4828 msgstr "A meio do ar"
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
4832 msgid "Piñata"
4833 msgstr "Piñata"
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
4837 msgid "Weapons stay"
4838 msgstr "Armas ficam"
4839
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
4842 msgid "Blood loss"
4843 msgstr "Perda de sangue"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
4847 msgid "Jet pack"
4848 msgstr "Jetpack"
4849
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
4852 msgid "Buffs"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
4856 msgid "Overkill"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
4860 msgid "No powerups"
4861 msgstr "Remover powerups"
4862
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
4864 msgid "Powerups"
4865 msgstr "Painel de Powerups"
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
4869 msgid "Touch explode"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
4873 msgid "MUT^None"
4874 msgstr "Nenhum"
4875
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
4877 msgid "Gameplay mutators:"
4878 msgstr "Mutators de jogabilidade"
4879
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
4881 msgid "Weapon & item mutators:"
4882 msgstr "Mutators de armas e items"
4883
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
4885 msgid "Grappling hook"
4886 msgstr "Gancho de trepar"
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
4889 msgid "Regular (no arena)"
4890 msgstr "Regular (não arena específica)"
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
4893 msgid "Weapon arenas:"
4894 msgstr "Arenas de Armas:"
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
4897 msgid "Most weapons"
4898 msgstr "Maior parte das Armas"
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
4901 msgid "All weapons"
4902 msgstr "Todas as armas"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
4905 msgid "Special arenas:"
4906 msgstr "Arenas Especiais:"
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
4909 msgid "with blaster"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
4913 msgid "SRVS^Categories"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
4917 msgid "SRVS^Empty"
4918 msgstr "Vazio"
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
4921 msgid "SRVS^Full"
4922 msgstr "Total"
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
4925 msgid "Pause"
4926 msgstr "Pausar"
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
4930 msgid "Address:"
4931 msgstr "Endereço:"
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
4934 msgid "Info..."
4935 msgstr "Informação..."
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
4939 msgid "Join!"
4940 msgstr "Juntar!"
4941
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
4943 msgid "Server Information"
4944 msgstr "Informação do Servidor"
4945
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4947 #, c-format
4948 msgid "%d modified"
4949 msgstr "%d definições modificadas"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4952 msgid "Official"
4953 msgstr "Definições oficiais"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
4956 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4957 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
4960 msgid "N/A (auth library missing)"
4961 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
4964 msgid "Not supported (can't connect)"
4965 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
4968 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4969 msgstr "não suportado (não encripta)"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
4972 msgid "Supported (will encrypt)"
4973 msgstr "suportado (vai encriptar)"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
4976 msgid "Supported (won't encrypt)"
4977 msgstr "suportado (não encripta)"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
4980 msgid "Requested (will encrypt)"
4981 msgstr "pedido (encripta)"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
4984 msgid "Requested (won't encrypt)"
4985 msgstr "pedido (não encripta)"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
4988 msgid "Required (can't connect)"
4989 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
4992 msgid "Required (will encrypt)"
4993 msgstr "necessário (encripta)"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
4996 msgid "Hostname:"
4997 msgstr "Nome do Host"
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5000 msgid "Gametype:"
5001 msgstr "Tipo de jogo:"
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5004 msgid "Map:"
5005 msgstr "Mapa:"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
5008 msgid "Mod:"
5009 msgstr "Mod:"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
5012 msgid "Version:"
5013 msgstr "Versão:"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
5016 msgid "Settings:"
5017 msgstr "Definições"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
5021 msgid "Players:"
5022 msgstr "Jogadores:"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5025 msgid "Bots:"
5026 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5029 msgid "Free slots:"
5030 msgstr "Slots para Jogadores:"
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5033 msgid "Encryption:"
5034 msgstr "Encriptação:"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5037 msgid "ID:"
5038 msgstr "ID:"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5041 msgid "Key:"
5042 msgstr "Chave:"
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5045 msgid "Demos"
5046 msgstr "Demos"
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5049 msgid "Screenshots"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5053 msgid "Music Player"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5057 msgid "Auto record demos"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5062 msgid "Refresh"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5066 msgid "Timedemo"
5067 msgstr "Demo temporizado"
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5070 msgid "DEMO^Play"
5071 msgstr "DEMO^Jogar"
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5075 msgid "Disconnect"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5079 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5084 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5088 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5092 msgid "MUSICPL^Add"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5096 msgid "MUSICPL^Add all"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5100 msgid "Set as menu track"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5104 msgid "Reset default menu track"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5108 msgid "Playlist:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5112 msgid "Random order"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5116 msgid "MUSICPL^Stop"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5120 msgid "MUSICPL^Play"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5124 msgid "MUSICPL^Pause"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5128 msgid "MUSICPL^Prev"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5132 msgid "MUSICPL^Next"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5136 msgid "MUSICPL^Remove"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5140 msgid "MUSICPL^Remove all"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5144 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5148 msgid "Open in the viewer"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5152 msgid "Reset"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5156 msgid "Previous"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5160 msgid "Next"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5164 msgid "Slide show"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5168 msgid "Name"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5172 msgid "Model"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5176 msgid "Glowing color"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5180 msgid "Detail color"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5184 msgid "Statistics"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5188 msgid "Allow player statistics to track your client"
5189 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
5190
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5192 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5193 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5196 msgid "Country"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5200 msgid "Gender:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5205 msgid "Undisclosed"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5210 msgid "Female"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5215 msgid "Male"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5219 msgid "Gender"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
5226 msgid "Apply immediately"
5227 msgstr "Aplicar imediatamente"
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
5230 msgid "Quit"
5231 msgstr "Sair"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
5234 msgid "Are you sure you want to quit?"
5235 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
5238 msgid "Sandbox Tools"
5239 msgstr "Ferramentas Sandbox"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
5242 msgid "Model:"
5243 msgstr "Modelo:"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
5246 msgid "Remove *"
5247 msgstr "Remover *"
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
5250 msgid "Copy *"
5251 msgstr "Copiar *"
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
5254 msgid "Paste"
5255 msgstr "Colar"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
5258 msgid "Bone:"
5259 msgstr "Osso:"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
5262 msgid "Set * as child"
5263 msgstr "Por * como child"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5266 msgid "Attach to *"
5267 msgstr "Juntar a *"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
5270 msgid "Detach from *"
5271 msgstr "Separar de *"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
5274 msgid "Visual object properties for *:"
5275 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
5278 msgid "Set alpha:"
5279 msgstr "Definir alfa:"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
5282 msgid "Set color main:"
5283 msgstr "Cor Principal:"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
5286 msgid "Set color glow:"
5287 msgstr "Cor - Brilho:"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
5290 msgid "Set frame:"
5291 msgstr "Por moldura:"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
5294 msgid "Physical object properties for *:"
5295 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
5298 msgid "Set material:"
5299 msgstr "Definir material:"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
5302 msgid "Set solidity:"
5303 msgstr "Definir Solidez:"
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
5306 msgid "Non-solid"
5307 msgstr "Não sólido"
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
5310 msgid "Solid"
5311 msgstr "Sólido"
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
5314 msgid "Set physics:"
5315 msgstr "Definir física:"
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
5318 msgid "Static"
5319 msgstr "Estática"
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
5322 msgid "Movable"
5323 msgstr "Movível"
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
5326 msgid "Physical"
5327 msgstr "Físico"
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
5330 msgid "Set scale:"
5331 msgstr "Escala:"
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
5334 msgid "Set force:"
5335 msgstr "Definir força:"
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
5338 msgid "Claim *"
5339 msgstr "Resgatar*"
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5342 msgid "* object info"
5343 msgstr "Informações de objecto *"
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
5346 msgid "* mesh info"
5347 msgstr "Informações de mesh *"
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
5350 msgid "* attachment info"
5351 msgstr "Informações de extras *"
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
5354 msgid "Show help"
5355 msgstr "Mostrar ajuda"
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
5358 msgid "* is the object you are facing"
5359 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
5362 msgid "Settings"
5363 msgstr "Definições"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
5366 msgid "Video"
5367 msgstr "Vídeo"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
5370 msgid "Effects"
5371 msgstr "Efeitos"
5372
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
5374 msgid "Audio"
5375 msgstr "Som"
5376
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
5378 msgid "Game"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
5382 msgid "Input"
5383 msgstr "Input"
5384
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
5386 msgid "User"
5387 msgstr "Utilizador"
5388
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
5390 msgid "Misc"
5391 msgstr "Misc"
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
5394 msgid "Master:"
5395 msgstr "Principal:"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
5398 msgid "Music:"
5399 msgstr "Música:"
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
5402 msgid "VOL^Ambient:"
5403 msgstr "Som Ambiente:"
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
5406 msgid "Info:"
5407 msgstr "Informação:"
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
5410 msgid "Items:"
5411 msgstr "Items:"
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
5414 msgid "Pain:"
5415 msgstr "Dor:"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
5418 msgid "Player:"
5419 msgstr "Jogador:"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
5422 msgid "Shots:"
5423 msgstr "Tiros:"
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
5426 msgid "Voice:"
5427 msgstr "Voz:"
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
5430 msgid "Weapons:"
5431 msgstr "Armas:"
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
5434 msgid "New style sound attenuation"
5435 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
5438 msgid "Mute sounds when not active"
5439 msgstr "Sons desligados quando não activo"
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
5442 msgid "Frequency:"
5443 msgstr "Frequência:"
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
5446 msgid "8 kHz"
5447 msgstr "8 kHz"
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
5450 msgid "11.025 kHz"
5451 msgstr "11.025 kHz"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
5454 msgid "16 kHz"
5455 msgstr "16 kHz"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
5458 msgid "22.05 kHz"
5459 msgstr "22.05 kHz"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
5462 msgid "24 kHz"
5463 msgstr "24 kHz"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
5466 msgid "32 kHz"
5467 msgstr "32 kHz"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
5470 msgid "44.1 kHz"
5471 msgstr "44.1 kHz"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
5474 msgid "48 kHz"
5475 msgstr "48 kHz"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
5478 msgid "Channels:"
5479 msgstr "Canais:"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
5482 msgid "Mono"
5483 msgstr "Mono"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
5486 msgid "Stereo"
5487 msgstr "Stereo"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
5490 msgid "2.1"
5491 msgstr "2.1"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
5494 msgid "4"
5495 msgstr "4"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
5498 msgid "5"
5499 msgstr "5"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
5502 msgid "5.1"
5503 msgstr "5.1"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
5506 msgid "6.1"
5507 msgstr "6.1"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
5510 msgid "7.1"
5511 msgstr "7.1"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
5514 msgid "Swap stereo output channels"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
5518 msgid "Headphone friendly mode"
5519 msgstr "Modo de Headphones"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
5522 msgid "Hit indication sound"
5523 msgstr "Indicador de tiro acertado"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
5526 msgid "Chat message sound"
5527 msgstr "Som de aviso de Conversa"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
5530 msgid "Menu sounds"
5531 msgstr "Sons do menu"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
5534 msgid "Focus sounds"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
5538 msgid "Time announcer:"
5539 msgstr "Aviso de tempo:"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
5542 msgid "WRN^Disabled"
5543 msgstr "WRN^Desligado"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
5546 msgid "1 minute"
5547 msgstr "1 minuto"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
5550 msgid "5 minutes"
5551 msgstr "5 minutos"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
5554 msgid "WRN^Both"
5555 msgstr "Ambos"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
5558 msgid "Automatic taunts:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5562 msgid "Sometimes"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5566 msgid "Often"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
5571 msgid "Always"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5575 msgid "Debug info about sounds"
5576 msgstr "Fazer debug sobre o som"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
5579 msgid "Quality preset:"
5580 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
5583 msgid "PRE^OMG!"
5584 msgstr "OMG!"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
5587 msgid "PRE^Low"
5588 msgstr "Baixa"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
5591 msgid "PRE^Medium"
5592 msgstr "Média"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
5595 msgid "PRE^Normal"
5596 msgstr "Normal"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
5599 msgid "PRE^High"
5600 msgstr "Alta"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
5603 msgid "PRE^Ultra"
5604 msgstr "Ultra"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
5607 msgid "PRE^Ultimate"
5608 msgstr "Máxima"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
5611 msgid "Geometry detail:"
5612 msgstr "Detalhes geométricos:"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
5615 msgid "DET^Lowest"
5616 msgstr "Mínimo"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
5619 msgid "DET^Low"
5620 msgstr "Baixa"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
5623 msgid "DET^Normal"
5624 msgstr "Normal"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
5627 msgid "DET^Good"
5628 msgstr "Bom"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
5631 msgid "DET^Best"
5632 msgstr "Melhores"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
5635 msgid "DET^Insane"
5636 msgstr "Máximo"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
5639 msgid "Player detail:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
5643 msgid "PDET^Low"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
5647 msgid "PDET^Medium"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
5651 msgid "PDET^Normal"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
5655 msgid "PDET^Good"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
5659 msgid "PDET^Best"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
5663 msgid "Texture resolution:"
5664 msgstr "Resolução das texturas:"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
5667 msgid "RES^Leet"
5668 msgstr "Leet"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
5671 msgid "RES^Lowest"
5672 msgstr "Mínimo"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
5675 msgid "RES^Very low"
5676 msgstr "RES^Baixa"
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
5679 msgid "RES^Low"
5680 msgstr "Baixa"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
5683 msgid "RES^Normal"
5684 msgstr "Normal"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
5687 msgid "RES^Good"
5688 msgstr "Bom"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
5691 msgid "RES^Best"
5692 msgstr "Melhores"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
5697 msgid "Avoid lossy texture compression"
5698 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
5701 msgid "Show surfaces"
5702 msgstr "Mostrar superfícies"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
5705 msgid "Use lightmaps"
5706 msgstr "Usar lightmaps"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
5709 msgid "Deluxe mapping"
5710 msgstr "Mapeamento Deluxe"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
5713 msgid "Gloss"
5714 msgstr "Lustro"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
5717 msgid "Offset mapping"
5718 msgstr "Mapeamento Offset"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
5721 msgid "Relief mapping"
5722 msgstr "Mapeamento Relief"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
5725 msgid "Reflections:"
5726 msgstr "Reflexos:"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
5729 msgid "Blurred"
5730 msgstr "Grau de Blur"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
5733 msgid "REFL^Good"
5734 msgstr "Bom"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
5737 msgid "Sharp"
5738 msgstr "Grau de Definição"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
5741 msgid "Decals"
5742 msgstr "Símbolos"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
5745 msgid "Decals on models"
5746 msgstr "Marcas nos modelos"
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
5750 msgid "Distance:"
5751 msgstr "Distância:"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
5754 msgid "Time:"
5755 msgstr "Tempo:"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
5758 msgid "Damage effects:"
5759 msgstr "Efeito de danos"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
5762 msgid "DMGFX^Disabled"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
5766 msgid "Skeletal"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
5770 msgid "DMGFX^All"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
5774 msgid "No dynamic lighting"
5775 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
5778 msgid "Fake corona lighting"
5779 msgstr "Ilumincação falsa"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
5782 msgid "Realtime dynamic lighting"
5783 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
5787 msgid "Shadows"
5788 msgstr "Sombras"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
5791 msgid "Realtime world lighting"
5792 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
5795 msgid "Use normal maps"
5796 msgstr "Usar mapas normais"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
5799 msgid "Soft shadows"
5800 msgstr "Sombras Suaves"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
5803 msgid "Fade corona according to visibility"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
5807 msgid "Bloom"
5808 msgstr "Bloom"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
5811 msgid "Extra postprocessing effects"
5812 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
5815 msgid "Motion blur:"
5816 msgstr "Distorção por movimento:"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
5819 msgid "Particles"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
5823 msgid "Spawnpoint effects"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
5827 msgid "Quality:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
5831 msgid "View"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
5835 msgid "Crosshair"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
5839 msgid "HUD"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
5843 msgid "Messages"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
5847 msgid "Weapons"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
5851 msgid "Models"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
5855 msgid "No crosshair"
5856 msgstr "Sem mira"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
5860 msgid "Per weapon"
5861 msgstr "Por arma"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
5864 msgid "Crosshair size:"
5865 msgstr "Tamanho da mira:"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
5868 msgid "Crosshair alpha:"
5869 msgstr "Alfa da mira:"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
5872 msgid "Crosshair color:"
5873 msgstr "Cor da mira:"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
5876 msgid "By health"
5877 msgstr "Por vida"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
5880 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5881 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
5884 msgid "Ring alpha:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
5888 msgid "Enable center crosshair dot"
5889 msgstr "Activar ponto central"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
5892 msgid "Dot size:"
5893 msgstr "Tamanho do Ponto:"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
5896 msgid "Dot alpha:"
5897 msgstr "Ponto brilho:"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
5900 msgid "Dot color:"
5901 msgstr "Cor do Ponto:"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
5904 msgid "Use normal crosshair color"
5905 msgstr "Cor da mira normal"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
5908 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5909 msgstr "Suavizar mira"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
5912 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5913 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
5916 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
5920 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
5924 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
5928 msgid "Fading speed:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5932 msgid "Side padding:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
5936 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
5940 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
5944 msgid "Waypoints"
5945 msgstr "Caminhos"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
5948 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
5953 msgid "Fontsize:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
5957 msgid "Edge offset:"
5958 msgstr "Extremidade:"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
5961 msgid "Fade when near the crosshair"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
5965 msgid "Damage"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
5969 msgid "Overlay:"
5970 msgstr "Sobreposicao:"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
5973 msgid "Factor:"
5974 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
5977 msgid "Fade rate:"
5978 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5981 msgid "Player Names"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
5985 msgid "Show names above players"
5986 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
5989 msgid "Max distance:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
5993 msgid "Decolorize:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
5997 msgid "Teamplay"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
6001 msgid "Only when near crosshair"
6002 msgstr "Apenas quando perto da mira"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
6005 msgid "Display health and armor"
6006 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
6009 msgid "Damage overlay:"
6010 msgstr "Sobreposição do Dano:"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
6014 msgid "Enter HUD editor"
6015 msgstr "Entrar no editor do HUD"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
6018 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
6019 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
6022 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
6023 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
6026 msgid "Frag Information"
6027 msgstr "Informação da Frag"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
6030 msgid "Display information about killing sprees"
6031 msgstr "Mostrar informação sobre sequências de mortes"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
6034 msgid "Only display sprees if they are achievements"
6035 msgstr "Só mostrar sequências se forem conquistas"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
6038 msgid "Show spree information in centerprints"
6039 msgstr "Mostrar informação de sequências em centerprints"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
6042 msgid "Show spree information in death messages"
6043 msgstr "Mostrar informação de sequências em mensagens de morte"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
6046 msgid "Sprees in info messages:"
6047 msgstr "Sequências em mensagens de informação:"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
6050 msgid "SPREES^Disabled"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
6054 msgid "Target"
6055 msgstr "Alvo"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
6058 msgid "Attacker"
6059 msgstr "Atacante"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6062 msgid "SPREES^Both"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
6066 msgid "Print on a seperate line"
6067 msgstr "Imprimir numa linha separada"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6070 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6071 msgstr "Adicionar informação extra do frag quando disponível"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
6074 msgid "Add frag location to death messages when available"
6075 msgstr "Adicionar localização do frag nas mensagens de morte quando disponível"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6078 msgid "Gamemode Settings"
6079 msgstr "Definições do modo de jogo"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
6082 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6083 msgstr "Mostrar tempos de captura no Captura a Bandeira"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
6086 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6087 msgstr "Mostrar nome do ladrão da bandeira no Captura a Bandeira"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6092 msgid "Other"
6093 msgstr "Outros"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
6096 msgid "Display console messages in the top left corner"
6097 msgstr "Mostrar mensagens da consola no canto superior esquerdo"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
6100 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6101 msgstr "Mostrar toda a informação no chat"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
6104 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6105 msgstr "Mostrar estado do jogador no chat"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
6108 msgid "Powerup notifications"
6109 msgstr "Notificações de Poderes"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6112 msgid "Weapon centerprint notifications"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6116 msgid "Weapon info message notifications"
6117 msgstr "Notificações de informação de arma"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
6120 msgid "Announcers"
6121 msgstr "Anunciadores"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
6124 msgid "Respawn countdown sounds"
6125 msgstr "Sons de contador de Respawn"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
6128 msgid "Killstreak sounds"
6129 msgstr "Sons de sequências de mortes"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6132 msgid "Achievement sounds"
6133 msgstr "Sons de Conquistas"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
6136 msgid "Items"
6137 msgstr "Itens"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
6140 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6141 msgstr "Usar imagens 2D simples em vez de modelos de itens"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
6144 msgid "Unavailable alpha:"
6145 msgstr "Alfa indisponível:"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6148 msgid "Unavailable color:"
6149 msgstr "Cor indisponível:"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
6152 msgid "GHOITEMS^Black"
6153 msgstr "GHOITEMS^Preto"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6156 msgid "GHOITEMS^Dark"
6157 msgstr "GHOITEMS^Escuro"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
6160 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6161 msgstr "GHOITEMS^Pintado"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6164 msgid "GHOITEMS^Normal"
6165 msgstr "GHOITEMS^Normal"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6168 msgid "GHOITEMS^Blue"
6169 msgstr "GHOITEMS^Azul"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
6173 msgid "Players"
6174 msgstr "Jogadores"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
6177 msgid "Force player models to mine"
6178 msgstr "Forçar modelos:"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
6181 msgid "Force player colors to mine"
6182 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
6185 msgid "Body fading:"
6186 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6189 msgid "Gibs:"
6190 msgstr "Tripas:"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
6193 msgid "GIBS^None"
6194 msgstr "Nenhum"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6197 msgid "GIBS^Few"
6198 msgstr "Poucas"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
6201 msgid "GIBS^Many"
6202 msgstr "Muitas"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6205 msgid "GIBS^Lots"
6206 msgstr "Imensas"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
6209 msgid "1st person perspective"
6210 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
6213 msgid "Slide to third person upon death"
6214 msgstr "Mudar para terceira pessoa quando morto"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
6217 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6218 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
6221 msgid "Smooth the view while crouching"
6222 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
6225 msgid "View waving while idle"
6226 msgstr "Ver acenos quando ausente"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
6229 msgid "View bobbing while walking around"
6230 msgstr "Ver movimento quando a andar"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
6233 msgid "3rd person perspective"
6234 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
6237 msgid "Back distance"
6238 msgstr "Distancia das costas:"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
6241 msgid "Up distance"
6242 msgstr "Distância para cima:"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
6245 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6246 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
6249 msgid "Field of view:"
6250 msgstr "Campo de visão:"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
6253 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
6257 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
6261 msgid "ZOOM^Instant"
6262 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
6265 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
6269 msgid "Velocity zoom"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
6273 msgid "Forward movement only"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
6277 msgid "VZOOM^Factor"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
6281 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
6285 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
6289 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
6293 msgid "Weapon Priority List"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
6297 msgid "Up"
6298 msgstr "Cima"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
6301 msgid "Down"
6302 msgstr "Baixo"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
6305 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6306 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
6309 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
6313 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6314 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
6317 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
6321 msgid "Draw 1st person weapon model"
6322 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
6325 msgid "Gun model swaying"
6326 msgstr "Abanos do modelo da arma"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
6329 msgid "Gun model bobbing"
6330 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
6333 msgid "Key Bindings"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
6337 msgid "Change key..."
6338 msgstr "Mudar tecla..."
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
6341 msgid "Edit..."
6342 msgstr "Editar..."
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
6345 msgid "Clear"
6346 msgstr "Limpar"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
6349 msgid "Reset all"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
6353 msgid "Mouse"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
6357 msgid "Sensitivity:"
6358 msgstr "Sensibilidade:"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
6361 msgid "Smooth aiming"
6362 msgstr "Suavizar pontaria"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
6365 msgid "Invert aiming"
6366 msgstr "Inverter Rato"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
6369 msgid "Use system mouse positioning"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
6373 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6374 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
6379 msgid "Disable system mouse acceleration"
6380 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
6383 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6384 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
6387 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6388 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
6391 msgid "Jetpack on jump:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
6395 msgid "JPJUMP^Disabled"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
6399 msgid "Air only"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
6403 msgid "JPJUMP^All"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
6409 msgid "Use joystick input"
6410 msgstr "Usar input do joystick"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
6413 msgid "User defined key bind"
6414 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
6417 msgid "Command when pressed:"
6418 msgstr "Comando quando carregado:"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
6421 msgid "Command when released:"
6422 msgstr "Comando quando largado:"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
6425 msgid "Save"
6426 msgstr "Guardar"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
6429 msgid "Cancel"
6430 msgstr "Cancelar"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
6433 msgid "Network"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
6437 msgid "Client UDP port:"
6438 msgstr "Port UDP do Cliente:"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
6441 msgid "Bandwidth:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
6445 msgid "56k"
6446 msgstr "56k"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
6449 msgid "ISDN"
6450 msgstr "ISDN"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
6453 msgid "Slow ADSL"
6454 msgstr "ADSL Lenta"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
6457 msgid "Fast ADSL"
6458 msgstr "ADSL Rápida"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
6461 msgid "Broadband"
6462 msgstr "Banda-larga"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
6465 msgid "Input packets/s:"
6466 msgstr "Pacotes Entrada /s"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
6469 msgid "Server queries/s:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
6473 msgid "Downloads:"
6474 msgstr "Transferências:"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
6477 msgid "Speed (kB/s):"
6478 msgstr "Velocidade (kB/s):"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
6481 msgid "Local latency:"
6482 msgstr "Latência local:"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
6485 msgid "Show netgraph"
6486 msgstr "Mostrar gráfico-net"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6489 msgid "Client-side movement prediction"
6490 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
6493 msgid "Movement error compensation"
6494 msgstr "Compensação do erro do movimento"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
6497 msgid "Use encryption (AES) when available"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
6501 msgid "Framerate"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
6505 msgid "Maximum:"
6506 msgstr "Máximo:"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
6509 msgid "MAXFPS^5 fps"
6510 msgstr "MAXFPS^5 fps"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6513 msgid "MAXFPS^10 fps"
6514 msgstr "MAXFPS^10 fps"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
6517 msgid "MAXFPS^20 fps"
6518 msgstr "MAXFPS^20 fps"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
6521 msgid "MAXFPS^30 fps"
6522 msgstr "MAXFPS^30 fps"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
6525 msgid "MAXFPS^40 fps"
6526 msgstr "MAXFPS^40 fps"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
6529 msgid "MAXFPS^50 fps"
6530 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
6533 msgid "MAXFPS^60 fps"
6534 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
6537 msgid "MAXFPS^70 fps"
6538 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
6541 msgid "MAXFPS^100 fps"
6542 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
6545 msgid "MAXFPS^125 fps"
6546 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
6549 msgid "MAXFPS^200 fps"
6550 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
6553 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6554 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
6557 msgid "Target:"
6558 msgstr "Alvo:"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
6561 msgid "TRGT^Disabled"
6562 msgstr "TRGT^Desligado"
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
6565 msgid "TRGT^30 fps"
6566 msgstr "TRGT^30 fps"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
6569 msgid "TRGT^40 fps"
6570 msgstr "TRGT^40 fps"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
6573 msgid "TRGT^50 fps"
6574 msgstr "TRGT^50 fps"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
6577 msgid "TRGT^60 fps"
6578 msgstr "TRGT^60 fps"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
6581 msgid "TRGT^100 fps"
6582 msgstr "TRGT^100 fps"
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
6585 msgid "TRGT^125 fps"
6586 msgstr "TRGT^125 fps"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
6589 msgid "TRGT^200 fps"
6590 msgstr "TRGT^200 fps"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
6593 msgid "Idle limit:"
6594 msgstr "Tempo parado limite:"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
6597 msgid "IDLFPS^10 fps"
6598 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
6601 msgid "IDLFPS^20 fps"
6602 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
6605 msgid "IDLFPS^30 fps"
6606 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
6609 msgid "IDLFPS^60 fps"
6610 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
6613 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6614 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
6617 msgid "Save processing time for other apps"
6618 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
6621 msgid "Show frames per second"
6622 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
6625 msgid "Menu tooltips:"
6626 msgstr "Pistas de Menu:"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
6629 msgid "TLTIP^Disabled"
6630 msgstr "TLTIP^Desligado"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
6633 msgid "TLTIP^Standard"
6634 msgstr "TLTIP^Normal"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
6637 msgid "TLTIP^Advanced"
6638 msgstr "TLTIP^Avançado"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
6641 msgid "Show current date and time"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
6645 msgid "Enable developer mode"
6646 msgstr "Activar modo de criador"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
6649 msgid "Advanced settings..."
6650 msgstr "Definições avançadas..."
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
6654 msgid "Factory reset"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
6658 msgid "Advanced settings"
6659 msgstr "Definições avançadas"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
6662 msgid "Cvar filter:"
6663 msgstr "Filtro de Cvar"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
6666 msgid "Setting:"
6667 msgstr "Definição:"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
6670 msgid "Type:"
6671 msgstr "Tipo:"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
6674 msgid "Value:"
6675 msgstr "Valor:"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
6678 msgid "Description:"
6679 msgstr "Descrição:"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
6682 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
6686 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
6690 msgid "Menu Skins"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
6694 msgid "Set skin"
6695 msgstr "Definir skin"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
6698 msgid "Text Language"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
6702 msgid "Set language"
6703 msgstr "Linguagem do texto:"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
6706 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6707 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
6710 msgid "Warning"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
6714 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
6718 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
6722 msgid "Disconnect now"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
6726 msgid "Switch language"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
6730 msgid "Resolution:"
6731 msgstr "Resolução:"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
6734 msgid "Font/UI size:"
6735 msgstr "Font/UI - tamanho:"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
6738 msgid "SZ^Unreadable"
6739 msgstr "Ilegível"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
6742 msgid "SZ^Tiny"
6743 msgstr "Minuscula"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
6746 msgid "SZ^Little"
6747 msgstr "Muito Pequena"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
6750 msgid "SZ^Small"
6751 msgstr "Pequena"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
6754 msgid "SZ^Medium"
6755 msgstr "Média"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
6758 msgid "SZ^Large"
6759 msgstr "Grande"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
6762 msgid "SZ^Huge"
6763 msgstr "Enorme"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
6766 msgid "SZ^Gigantic"
6767 msgstr "Gigante"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
6770 msgid "SZ^Colossal"
6771 msgstr "Colossal"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
6774 msgid "Color depth:"
6775 msgstr "Profundidade da cor:"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
6778 msgid "16bit"
6779 msgstr "16bit"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
6782 msgid "32bit"
6783 msgstr "32bit"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
6786 msgid "Full screen"
6787 msgstr "Ecrã Inteiro"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
6790 msgid "Vertical Synchronization"
6791 msgstr "Sincronização Vertical"
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
6794 msgid "Flip view horizontally"
6795 msgstr "Trocar vista horizontal"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
6798 msgid "Anisotropy:"
6799 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
6802 msgid "ANISO^Disabled"
6803 msgstr "Desligado"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
6807 msgid "2x"
6808 msgstr "2 passagens"
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
6812 msgid "4x"
6813 msgstr "4 passagens"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
6816 msgid "8x"
6817 msgstr "8x"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
6820 msgid "16x"
6821 msgstr "16x"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
6824 msgid "Antialiasing:"
6825 msgstr "Antialiasing:"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
6828 msgid "AA^Disabled"
6829 msgstr "Desligado"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
6832 msgid "High-quality frame buffer"
6833 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
6836 msgid "Depth first:"
6837 msgstr "Profundidade primeiro:"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
6840 msgid "DF^Disabled"
6841 msgstr "Desligado"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
6844 msgid "DF^World"
6845 msgstr "Mundo"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
6848 msgid "DF^All"
6849 msgstr "Todos"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
6852 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6853 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
6856 msgid "VBO^Off"
6857 msgstr "Desligado"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
6860 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6861 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
6864 msgid "Vertices"
6865 msgstr "Vértices"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
6868 msgid "Vertices and Triangles"
6869 msgstr "Vértices e Triângulos"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
6872 msgid "Brightness:"
6873 msgstr "Brilho:"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
6876 msgid "Contrast:"
6877 msgstr "Contraste:"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
6880 msgid "Gamma:"
6881 msgstr "Gamma:"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
6884 msgid "Contrast boost:"
6885 msgstr "Contraste - Boost"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
6888 msgid "Saturation:"
6889 msgstr "Saturação da Cor:"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
6892 msgid "LIT^Ambient:"
6893 msgstr "Som Ambiente:"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
6896 msgid "Intensity:"
6897 msgstr "Intensidade:"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
6900 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6901 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
6904 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6905 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
6908 msgid "Use GLSL to handle color control"
6909 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
6912 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6913 msgstr "Cores 'Psycho' "
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
6916 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6917 msgstr "Vértices 'Trip'"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
6920 msgid "Singleplayer"
6921 msgstr "Um Jogador"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
6924 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6925 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
6928 msgid "???"
6929 msgstr "???"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
6932 msgid "Campaign Difficulty:"
6933 msgstr "Dificuldade da campanha:"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
6936 msgid "CSKL^Easy"
6937 msgstr "CSKL^Fácil"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
6940 msgid "CSKL^Medium"
6941 msgstr "CSKL^Média"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
6944 msgid "CSKL^Hard"
6945 msgstr "CSKL^Difícil"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
6948 msgid "Start Singleplayer!"
6949 msgstr "Começar Um só Jogador!"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
6952 msgid "Winner"
6953 msgstr "Vencedor"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
6956 msgid "Team Selection"
6957 msgstr "Selecção de Equipa"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
6960 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6961 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
6964 msgid "red"
6965 msgstr "vermelha"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
6968 msgid "blue"
6969 msgstr "azul"
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
6972 msgid "yellow"
6973 msgstr "amarela"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
6976 msgid "pink"
6977 msgstr "rosa"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
6980 msgid "spectate"
6981 msgstr "espectador"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
6984 msgid "teamplay"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
6988 msgid "free for all"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
6992 msgid "Do not press this button again!"
6993 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
6996 msgid ""
6997 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6998 msgstr ""
6999 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
7000 "isto não se repitanovamente.\n"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
7003 #, c-format
7004 msgid "%s's Xonotic Server"
7005 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
7008 msgid ""
7009 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
7010 "again.\n"
7011 msgstr ""
7012 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
7013 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
7016 msgid "spectator"
7017 msgstr "espectador"
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
7020 msgid "<no model found>"
7021 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
7024 msgid "SLCAT^Favorites"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
7028 msgid "SLCAT^Recommended"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
7032 msgid "SLCAT^Normal Servers"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
7036 msgid "SLCAT^Servers"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
7040 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
7044 msgid "SLCAT^Modified Servers"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
7048 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
7052 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
7056 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
7060 msgid "Favorite"
7061 msgstr "Favorito"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
7064 msgid "Ping"
7065 msgstr "Ping"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
7068 msgid "Host name"
7069 msgstr "Nome do Host"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
7072 msgid "Map"
7073 msgstr "Mapa"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7076 msgid "Type"
7077 msgstr "Tipo"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7080 msgid "<TITLE>"
7081 msgstr "<TÍTULO>"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7084 msgid "<AUTHOR>"
7085 msgstr "<AUTOR>"
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7088 msgid "VOL^MAX"
7089 msgstr "MÀX"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
7092 msgid "VOL^OFF"
7093 msgstr "DESLIGADO"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
7096 #, c-format
7097 msgid "%s dB"
7098 msgstr "%s dB"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7101 msgid "PART^OMG"
7102 msgstr "PART^OMG"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7105 msgid "PART^Low"
7106 msgstr "PART^Baixo"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7109 msgid "PART^Medium"
7110 msgstr "PART^Médio"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7114 msgid "PART^Normal"
7115 msgstr "PART^Normal"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7118 msgid "PART^High"
7119 msgstr "PART^Alto"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7122 msgid "PART^Ultra"
7123 msgstr "PART^Ultra"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7126 msgid "PART^Ultimate"
7127 msgstr "PART^Ultimate"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7130 #, c-format
7131 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7132 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7135 #, c-format
7136 msgid "%dx%d"
7137 msgstr "%dx%d"
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7140 msgid "PART^Slow"
7141 msgstr "PART^Lento"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7144 msgid "PART^Fast"
7145 msgstr "PART^Rápido"
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7148 msgid "PART^Instant"
7149 msgstr "PART^Instantâneo"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7152 msgid "January"
7153 msgstr "Janeiro"
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7156 msgid "February"
7157 msgstr "Fevereiro"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7160 msgid "March"
7161 msgstr "Março"
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7164 msgid "April"
7165 msgstr "Abril"
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7168 msgid "May"
7169 msgstr "Maio"
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7172 msgid "June"
7173 msgstr "Junho"
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7176 msgid "July"
7177 msgstr "Julho"
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7180 msgid "August"
7181 msgstr "Agosto"
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7184 msgid "September"
7185 msgstr "Setembro"
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7188 msgid "October"
7189 msgstr "Outubro"
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7192 msgid "November"
7193 msgstr "Novembro"
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71
7196 msgid "December"
7197 msgstr "Dezembro"
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127
7200 msgid "Joined:"
7201 msgstr "Juntou-se:"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134
7204 msgid "Last_Seen:"
7205 msgstr "Última_Visita:"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141
7208 msgid "Time_Played:"
7209 msgstr "Tempo_Jogado:"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148
7212 msgid "Favorite_Map:"
7213 msgstr "Mapa_Favorito:"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
7216 #, c-format
7217 msgid "%s_Matches:"
7218 msgstr "%s_Partidas:"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239
7221 #, c-format
7222 msgid "%s_ELO:"
7223 msgstr "%s_ELO:"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
7226 #, c-format
7227 msgid "%s_Rank:"
7228 msgstr "%s_Posição:"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253
7231 #, c-format
7232 msgid "%s_Percentile:"
7233 msgstr "%s_Percentil:"
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262
7236 #, c-format
7237 msgid "%s_Favorite_Map:"
7238 msgstr "%s_Mapa_Favorito:"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277
7241 #, c-format
7242 msgid "%d (unranked)"
7243 msgstr "%d (não colocado)"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "Update can be downloaded at:\n"
7249 "%s\n"
7250 msgstr ""
7251 "Actualização pode ser transferida em:\n"
7252 "%s\n"
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
7255 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7256 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
7259 #, c-format
7260 msgid "^1%s TEST BUILD"
7261 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
7264 #, c-format
7265 msgid "Update to %s now!"
7266 msgstr "Actualize para %s agora!"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
7269 msgid ""
7270 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7271 "^1Expect visual problems.\n"
7272 msgstr ""
7273 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
7274 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
7277 msgid "Use default"
7278 msgstr "Usar defeito"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
7281 msgid "Team Color:"
7282 msgstr "Cor da Equipa:"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
7285 msgid "Enable panel"
7286 msgstr "Actival painel"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
7289 #, c-format
7290 msgid "%s (mutator weapon)"
7291 msgstr "%s (arma do mutator)"