]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pt.po
Merge branch 'master' into terencehill/itemstime
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-08 12:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-08-08 10:39+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/pt/)\n"
16 "Language: pt\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud.qc:256
23 #, c-format
24 msgid " (-%dL)"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud.qc:261
28 #, c-format
29 msgid " (+%dL)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud.qc:280
33 msgid "Start line"
34 msgstr "Linha de Partida"
35
36 #: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
37 msgid "Finish line"
38 msgstr "Linha de Chegada"
39
40 #: qcsrc/client/hud.qc:284
41 #, c-format
42 msgid "Intermediate %d"
43 msgstr "Intermédio %d"
44
45 #: qcsrc/client/hud.qc:918
46 msgid "Out of ammo"
47 msgstr "Sem munições"
48
49 #: qcsrc/client/hud.qc:922
50 msgid "Don't have"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud.qc:926
54 msgid "Unavailable"
55 msgstr "Indisponível"
56
57 #: qcsrc/client/hud.qc:1877 qcsrc/client/hud.qc:1878 qcsrc/client/hud.qc:2238
58 #, c-format
59 msgid "Player %d"
60 msgstr "Jogador %d"
61
62 #: qcsrc/client/hud.qc:2544
63 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
64 msgstr "^1Intermédio 1 (+15.42)"
65
66 #: qcsrc/client/hud.qc:2546 qcsrc/client/hud.qc:2588 qcsrc/client/hud.qc:2633
67 #, c-format
68 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
69 msgstr "^1PENALIDADE: %.1f (%s)"
70
71 #: qcsrc/client/hud.qc:2635
72 #, c-format
73 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
74 msgstr "^2PENALIDADE: %.1f (%s)"
75
76 #: qcsrc/client/hud.qc:2655
77 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
78 msgstr "^1Tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n"
79
80 #: qcsrc/client/hud.qc:2660
81 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
82 msgstr "^2Nome ^7em vez de \"^1Jogador anónimo^7\" nas estatisticas"
83
84 #: qcsrc/client/hud.qc:2739
85 msgid "A vote has been called for:"
86 msgstr "Começou uma votação para:"
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:2741
89 msgid "Allow servers to store and display your name?"
90 msgstr "Permitir que os servidores guardem e mostrem o seu nome?"
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2745
93 msgid "^1Configure the HUD"
94 msgstr "^1Configurar HUD"
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2749
97 #, c-format
98 msgid "Yes (%s): %d"
99 msgstr "Sim (%s): %d"
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2751
102 #, c-format
103 msgid "No (%s): %d"
104 msgstr "Não (%s): %d"
105
106 #: qcsrc/client/hud.qc:3322 qcsrc/client/hud.qc:3325 qcsrc/client/hud.qc:3327
107 msgid "Personal best"
108 msgstr "Melhor pontuação pessoal"
109
110 #: qcsrc/client/hud.qc:3340 qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3345
111 msgid "Server best"
112 msgstr "Melhor pontuação do servidor"
113
114 #: qcsrc/client/hud.qc:3713
115 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
116 msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área de conversação."
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:3779
119 #, c-format
120 msgid "FPS: %.*f"
121 msgstr "FPS: %.*f"
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:3845
124 msgid "^1Observing"
125 msgstr "^1Observando"
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3847
128 #, c-format
129 msgid "^1Spectating: ^7%s"
130 msgstr "^1Espectador: ^7%s"
131
132 #: qcsrc/client/hud.qc:3851
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
135 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para passar a espectador"
136
137 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
140 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 ou ^3%s^1 para o próximo ou anterior jogador"
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:3857
143 #, c-format
144 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
145 msgstr "^1Utilize ^3%s^1 ou ^3%s^1 para alterar a velocidade"
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
150 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para observar"
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
155 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para informação sobre o modo de jogo"
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
158 msgid "^1Match has already begun"
159 msgstr "^1Partida já começou"
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3872
162 msgid "^1You have no more lives left"
163 msgstr "^1Não tem vidas restantes"
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3874 qcsrc/client/hud.qc:3877
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para se juntar"
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
171 #, c-format
172 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
173 msgstr "^1Jogo começa em ^3%d^1 segundos"
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3892
176 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
177 msgstr "^2De momento em fase de ^1aquecimento^2!"
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3907
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sCarregue ^3%s%s para terminar aquecimento"
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3909
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
187 msgstr "%sCarregue ^3%s%s assim que estiver pronto"
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3914
190 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
191 msgstr ""
192 "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos para acabar aquecimento..."
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3916
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
196 msgstr "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos..."
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3922
199 #, c-format
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr "^2Carregue ^3%s^2 para terminar aquecimento"
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:3943
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr "Equipas estão desiquilibradas!"
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:3948
208 #, c-format
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr "Carregue ^3%s%s para ajustar"
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:3956
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr "^7Carregue ^3ESC ^7 para mostrar opçoes do HUD."
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3958
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr "^3Duplo-clique ^7um painel para opções específicas do painel."
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3960
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr "^3CTRL ^7para desligar teste de colisão, ^3SHIFT ^7e"
223
224 #: qcsrc/client/hud.qc:3962
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECCIONAIS ^7para pequenos ajustes."
227
228 #: qcsrc/client/hud.qc:4011
229 msgid " qu/s"
230 msgstr "qu/s"
231
232 #: qcsrc/client/hud.qc:4015
233 msgid " m/s"
234 msgstr "m/s"
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:4019
237 msgid " km/h"
238 msgstr "km/h"
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:4023
241 msgid " mph"
242 msgstr "mph"
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:4027
245 msgid " knots"
246 msgstr "nós"
247
248 #: qcsrc/client/hud_config.qc:212
249 #, c-format
250 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
251 msgstr "^2Exportado com sucesso para%s! (Nota: Guardado em data/data/)\n"
252
253 #: qcsrc/client/hud_config.qc:216
254 #, c-format
255 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
256 msgstr "^1Não é possível escrever para %s\n"
257
258 #: qcsrc/client/main.qc:72
259 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
260 msgstr "ERRO - MENU ESTA VISÍVEL MAS NÃO HÁ MENU DEFINIDO!"
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:1358
263 #, c-format
264 msgid "%s (not bound)"
265 msgstr "%s (nao esta definido)"
266
267 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
268 msgid " (1 vote)"
269 msgstr "(1 voto)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
272 #, c-format
273 msgid " (%d votes)"
274 msgstr "(%d votos)"
275
276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
277 msgid "Don't care"
278 msgstr "Não interessa"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
281 msgid "Decide the gametype"
282 msgstr "Decidir tipo de jogo"
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
285 msgid "Vote for a map"
286 msgstr "Votar num mapa"
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
289 #, c-format
290 msgid "%d seconds left"
291 msgstr "Faltam %d segundos"
292
293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
294 msgid ""
295 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
296 msgstr "mv_mapdownload: ^3Não é suposto usar este comando!\n"
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
299 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
300 msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o pak.\n"
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
303 msgid "Requesting preview...\n"
304 msgstr "Pedindo previsão...\n"
305
306 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
307 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
308 msgstr "Tentando remover uma equipa que não está na lista de equipas!"
309
310 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
311 msgid "SCO^bckills"
312 msgstr "SCO^bcfrags"
313
314 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
315 msgid "SCO^bctime"
316 msgstr "SCO^bctempo"
317
318 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
319 msgid "SCO^caps"
320 msgstr "SCO^capturas"
321
322 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
323 msgid "SCO^captime"
324 msgstr "SCO^tempocaptura"
325
326 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
327 msgid "SCO^deaths"
328 msgstr "SCO^mortes"
329
330 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
331 msgid "SCO^destroyed"
332 msgstr "SCO^destruido"
333
334 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
335 msgid "SCO^drops"
336 msgstr "SCO^quedas"
337
338 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
339 msgid "SCO^faults"
340 msgstr "SCO^faltas"
341
342 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
343 msgid "SCO^fckills"
344 msgstr "SCO^fcfrags"
345
346 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
347 msgid "SCO^goals"
348 msgstr "SCO^golos"
349
350 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
351 msgid "SCO^kckills"
352 msgstr "SCO^kcfrags"
353
354 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
355 msgid "SCO^kdratio"
356 msgstr "SCO^raciofm"
357
358 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
359 msgid "SCO^k/d"
360 msgstr "SCO^f/m"
361
362 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
363 msgid "SCO^kd"
364 msgstr "SCO^fm"
365
366 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
367 msgid "SCO^kdr"
368 msgstr "SCO^rfm"
369
370 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
371 msgid "SCO^kills"
372 msgstr "SCO^frags"
373
374 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
375 msgid "SCO^laps"
376 msgstr "SCO^voltas"
377
378 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
379 msgid "SCO^lives"
380 msgstr "SCO^vidas"
381
382 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
383 msgid "SCO^losses"
384 msgstr "SCO^derrotas"
385
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
387 msgid "SCO^name"
388 msgstr "SCO^nome"
389
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
391 msgid "SCO^sum"
392 msgstr "SCO^soma"
393
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
395 msgid "SCO^nick"
396 msgstr "SCO^alcunha"
397
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
399 msgid "SCO^objectives"
400 msgstr "SCO^objectivos"
401
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
403 msgid "SCO^pickups"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
407 msgid "SCO^ping"
408 msgstr "Ping"
409
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
411 msgid "SCO^pl"
412 msgstr "SCO^pl"
413
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
415 msgid "SCO^pushes"
416 msgstr "SCO^empurrões"
417
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
419 msgid "SCO^rank"
420 msgstr "SCO^posição"
421
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
423 msgid "SCO^returns"
424 msgstr "SCO^devoluções"
425
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
427 msgid "SCO^revivals"
428 msgstr "SCO^ressureições"
429
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
431 msgid "SCO^score"
432 msgstr "SCO^pontuação"
433
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
435 msgid "SCO^suicides"
436 msgstr "SCO^suicídios"
437
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
439 msgid "SCO^takes"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
443 msgid "SCO^ticks"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
447 msgid ""
448 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
449 msgstr ""
450 "Pode modificar o mostrador de pontuação usando o comando "
451 "^2scoreboard_columns_set .\n"
452
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
454 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
455 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
458 msgid "Usage:\n"
459 msgstr "Utilização:\n"
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
462 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
463 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
466 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
467 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
470 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
471 msgstr ""
472 "Os seguintes nomes são reconhecidos (não relevante maíusculas/minúsculas):\n"
473
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
475 msgid ""
476 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
477 "\n"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
481 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
485 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
489 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
493 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
497 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
498 msgstr ""
499
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
501 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
505 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
509 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
513 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
517 msgid ""
518 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
519 "captured\n"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
523 msgid ""
524 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
525 "ball (Keepaway) was picked up\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
529 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
533 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
537 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
541 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
545 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
549 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
553 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
557 msgid ""
558 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
559 "void\n"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
563 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
567 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
571 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
575 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
579 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
583 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
587 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
591 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
595 msgid ""
596 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
597 "Keepaway\n"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
601 msgid ""
602 "^3score^7                    Total score\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
607 msgid ""
608 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
609 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
610 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
611 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
612 "\n"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
616 msgid ""
617 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
618 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
623 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
627 msgid ""
628 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
629 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
633 msgid ""
634 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
635 "other gamemodes except DM.\n"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
644 msgid "N/A"
645 msgstr "N/A"
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
648 #, c-format
649 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
653 msgid "Map stats:"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
657 msgid "Monsters killed:"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
661 msgid "Secrets found:"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
665 msgid "Rankings"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
670 msgid "Scoreboard"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
674 #, c-format
675 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
679 #, c-format
680 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
684 msgid "Spectators"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
688 #, c-format
689 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
693 #, c-format
694 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
698 msgid " or"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
702 #, c-format
703 msgid " until ^3%s %s^7"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
708 msgid "SCO^points"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
713 msgid "SCO^is beaten"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
717 #, c-format
718 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
722 #, c-format
723 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
727 #, c-format
728 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
732 #, c-format
733 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:529
737 msgid "Spam"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/tturrets.qc:330
741 #, c-format
742 msgid "%s under attack!"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
746 msgid "No right gunner!"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
750 msgid "No left gunner!"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/view.qc:551
754 msgid "Nade timer"
755 msgstr "Temporizador de granada"
756
757 #: qcsrc/client/view.qc:556
758 msgid "Revival progress"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:205
762 msgid "Push"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:206
766 msgid "Destroy"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:207
770 msgid "Defend"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:208
774 msgid "Blue base"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:209
778 msgid "DANGER"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:210
782 msgid "Enemy carrier"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211
786 msgid "Flag carrier"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212
790 msgid "Dropped flag"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213
794 msgid "Help me!"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214
798 msgid "Here"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215
802 msgid "Dropped key"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216 qcsrc/client/waypointsprites.qc:218
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
808 msgid "Key carrier"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217
812 msgid "Run here"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
816 msgid "Red base"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
820 msgid "Yellow base"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
824 msgid "White base"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
828 msgid "Pink base"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
832 msgid "Waypoint"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
837 msgid "Generator"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 qcsrc/client/waypointsprites.qc:233
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
846 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
847 msgid "Control point"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
851 msgid "Checkpoint"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
855 msgid "Finish"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
859 msgid "Start"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
863 msgid "Goal"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
867 msgid "Ball"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
871 msgid "Ball carrier"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
875 msgid "Invisibility"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
879 msgid "Extra life"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/common/buffs.qh:44
883 msgid "Speed"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
887 msgid "Strength"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
891 msgid "Shield"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
895 msgid "Fuel regen"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
899 msgid "Jet Pack"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
903 msgid "Frozen!"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
907 msgid "Tagged"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
911 msgid "Vehicle"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:533
915 #, c-format
916 msgid "%s needing help!"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
920 msgid "Ammo"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
924 msgid "Resistance"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
928 msgid "Medic"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
932 msgid "Bash"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/common/buffs.qh:47
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
938 msgid "Vampire"
939 msgstr "Vampiro"
940
941 #: qcsrc/common/buffs.qh:48
942 msgid "Disability"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/common/buffs.qh:49
946 msgid "Vengeance"
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/common/buffs.qh:50
950 msgid "Jump"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/common/buffs.qh:51
954 msgid "Flight"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/common/buffs.qh:52
958 msgid "Invisible"
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/common/command/generic.qc:173
962 msgid "error creating curl handle\n"
963 msgstr "erro a criar curl handle\n"
964
965 #: qcsrc/common/command/generic.qc:296
966 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/common/command/generic.qc:349
970 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/common/command/generic.qc:543
974 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/common/counting.qh:10
978 #, c-format
979 msgid "CI_DEC^%s years"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/common/counting.qh:12
983 #, c-format
984 msgid "CI_ZER^%d years"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/common/counting.qh:13
988 #, c-format
989 msgid "CI_FIR^%d year"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/common/counting.qh:14
993 #, c-format
994 msgid "CI_SEC^%d years"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/common/counting.qh:15
998 #, c-format
999 msgid "CI_THI^%d years"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1003 #, c-format
1004 msgid "CI_MUL^%d years"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1008 #, c-format
1009 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/common/counting.qh:20
1013 #, c-format
1014 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1018 #, c-format
1019 msgid "CI_FIR^%d week"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/common/counting.qh:22
1023 #, c-format
1024 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1028 #, c-format
1029 msgid "CI_THI^%d weeks"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1033 #, c-format
1034 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1038 #, c-format
1039 msgid "CI_DEC^%s days"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/counting.qh:28
1043 #, c-format
1044 msgid "CI_ZER^%d days"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1048 #, c-format
1049 msgid "CI_FIR^%d day"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:30
1053 #, c-format
1054 msgid "CI_SEC^%d days"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1058 #, c-format
1059 msgid "CI_THI^%d days"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1063 #, c-format
1064 msgid "CI_MUL^%d days"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1068 #, c-format
1069 msgid "CI_DEC^%s hours"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:36
1073 #, c-format
1074 msgid "CI_ZER^%d hours"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:37
1078 #, c-format
1079 msgid "CI_FIR^%d hour"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1083 #, c-format
1084 msgid "CI_SEC^%d hours"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:39
1088 #, c-format
1089 msgid "CI_THI^%d hours"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1093 #, c-format
1094 msgid "CI_MUL^%d hours"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1098 #, c-format
1099 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:45
1103 #, c-format
1104 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1108 #, c-format
1109 msgid "CI_FIR^%d minute"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:47
1113 #, c-format
1114 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1118 #, c-format
1119 msgid "CI_THI^%d minutes"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1123 #, c-format
1124 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1128 #, c-format
1129 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:53
1133 #, c-format
1134 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:54
1138 #, c-format
1139 msgid "CI_FIR^%d second"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:55
1143 #, c-format
1144 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:56
1148 #, c-format
1149 msgid "CI_THI^%d seconds"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:57
1153 #, c-format
1154 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:73
1158 #, c-format
1159 msgid "%dst"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:74
1163 #, c-format
1164 msgid "%dnd"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:75
1168 #, c-format
1169 msgid "%drd"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
1173 #, c-format
1174 msgid "%dth"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:790
1178 #, no-c-format
1179 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1180 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1183 msgid "Deathmatch"
1184 msgstr "Combate até à Morte"
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1187 msgid "Kill all enemies"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1191 msgid "Last Man Standing"
1192 msgstr "O Ultimo a Cair"
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1195 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1199 msgid "Race"
1200 msgstr "Corrida"
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1203 msgid "Race against other players to the finish line"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1207 msgid "Race CTS"
1208 msgstr "Corrida CTS"
1209
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1211 msgid "Race for fastest time"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1215 msgid "Kill all enemy teammates"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1219 msgid "Team Deathmatch"
1220 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1221
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1223 msgid "Capture the Flag"
1224 msgstr "Captura a Bandeira"
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1227 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1231 msgid "Clan Arena"
1232 msgstr "Clan Arena"
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1235 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1239 msgid "Capture all the control points to win"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1243 msgid "Domination"
1244 msgstr "Domínio"
1245
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1247 msgid "Gather all the keys to win the round"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1251 msgid "Key Hunt"
1252 msgstr "Procura da Chave"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1255 msgid "Assault"
1256 msgstr "Assalto"
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1259 msgid ""
1260 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1261 "out"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1265 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1269 msgid "Onslaught"
1270 msgstr "Investida"
1271
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1273 msgid "Nexball"
1274 msgstr "Nexball"
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1277 msgid "XonSports"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1281 msgid "Freeze Tag"
1282 msgstr "Freeze Tag"
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1285 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1289 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1293 msgid "Keepaway"
1294 msgstr "Keepaway"
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1297 msgid "Invasion"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1301 msgid "Survive against waves of monsters"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1306 msgid "Mage"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1311 msgid "Shambler"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1316 msgid "Spider"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1321 msgid "Wyvern"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1326 msgid "Zombie"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1330 msgid "^1Server notices:"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1334 #, c-format
1335 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1339 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1343 #, c-format
1344 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1351 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1355 #, c-format
1356 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1360 #, c-format
1361 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1368 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1372 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1376 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1380 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1384 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1388 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1392 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1396 msgid ""
1397 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1398 "base"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1402 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1409 "itself"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1419 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1423 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1427 #, c-format
1428 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1432 #, c-format
1433 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1437 #, c-format
1438 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1442 #, c-format
1443 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
1447 #, c-format
1448 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
1452 #, c-format
1453 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1457 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1461 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1465 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1469 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1473 #, c-format
1474 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1478 #, c-format
1479 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1483 #, c-format
1484 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1488 #, c-format
1489 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1493 #, c-format
1494 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1498 #, c-format
1499 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1503 #, c-format
1504 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1508 #, c-format
1509 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1513 #, c-format
1514 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1518 #, c-format
1519 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1523 #, c-format
1524 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1528 #, c-format
1529 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1533 #, c-format
1534 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1538 #, c-format
1539 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1543 #, c-format
1544 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1548 #, c-format
1549 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1553 #, c-format
1554 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1558 #, c-format
1559 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1563 #, c-format
1564 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1574 #, c-format
1575 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1579 #, c-format
1580 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1584 #, c-format
1585 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1589 #, c-format
1590 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1594 #, c-format
1595 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1605 #, c-format
1606 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1610 #, c-format
1611 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1615 #, c-format
1616 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1620 #, c-format
1621 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1625 #, c-format
1626 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1630 #, c-format
1631 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1635 #, c-format
1636 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1640 #, c-format
1641 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1645 #, c-format
1646 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1650 #, c-format
1651 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1655 #, c-format
1656 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1660 #, c-format
1661 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1665 #, c-format
1666 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1670 #, c-format
1671 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1675 #, c-format
1676 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1680 #, c-format
1681 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1685 #, c-format
1686 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1690 #, c-format
1691 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1695 #, c-format
1696 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1700 #, c-format
1701 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1705 #, c-format
1706 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1710 #, c-format
1711 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1715 #, c-format
1716 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1720 #, c-format
1721 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1725 #, c-format
1726 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1730 #, c-format
1731 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
1745 #, c-format
1746 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1756 #, c-format
1757 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1761 #, c-format
1762 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1766 #, c-format
1767 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1771 #, c-format
1772 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1776 #, c-format
1777 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1781 #, c-format
1782 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1786 #, c-format
1787 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1791 #, c-format
1792 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1796 #, c-format
1797 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1801 #, c-format
1802 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1811 #, c-format
1812 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1816 #, c-format
1817 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1821 #, c-format
1822 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1826 #, c-format
1827 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1831 #, c-format
1832 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1836 #, c-format
1837 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1846 #, c-format
1847 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1851 #, c-format
1852 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1856 #, c-format
1857 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1861 #, c-format
1862 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1866 #, c-format
1867 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1871 #, c-format
1872 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1876 #, c-format
1877 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1881 #, c-format
1882 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1886 #, c-format
1887 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1891 #, c-format
1892 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1896 #, c-format
1897 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1901 #, c-format
1902 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1961 #, c-format
1962 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
1966 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
1970 #, c-format
1971 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
1975 msgid "^BGRound tied"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
1979 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
1983 #, c-format
1984 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
1988 #, c-format
1989 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
2003 #, c-format
2004 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
2008 #, c-format
2009 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
2013 #, c-format
2014 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
2018 #, c-format
2019 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
2023 #, c-format
2024 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
2028 #, c-format
2029 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
2033 #, c-format
2034 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
2038 #, c-format
2039 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2098 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2132 msgid ""
2133 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2134 "spectators aren't allowed at the moment."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2176 "and will be lost."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2185 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2192 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2201 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2205 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2212 "^F2Xonotic %s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2225 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2229 #, c-format
2230 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:761
2391 #, c-format
2392 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2526 msgid "^F4You are now alone!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2530 msgid "^BGYou are attacking!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2534 msgid "^BGYou are defending!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2538 msgid "^F4Begin!"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2542 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2546 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2550 msgid "^F4Round cannot start"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2554 msgid "^F2Don't camp!"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2558 msgid ""
2559 "^BGYou are now free.\n"
2560 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2561 "^BGif you think you will succeed."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2565 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2569 msgid ""
2570 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2571 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2572 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2576 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2580 msgid "^BGYou captured the flag!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2584 #, c-format
2585 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2599 #, c-format
2600 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2604 #, c-format
2605 msgid "^BGYou received the flag from %s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2614 #, c-format
2615 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2619 #, c-format
2620 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2624 #, c-format
2625 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2629 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2633 msgid "^BGYou got the flag!"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2637 #, c-format
2638 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2642 #, c-format
2643 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2647 #, c-format
2648 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2652 #, c-format
2653 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2657 #, c-format
2658 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2662 #, c-format
2663 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2667 #, c-format
2668 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2672 #, c-format
2673 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2677 #, c-format
2678 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2682 #, c-format
2683 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2687 #, c-format
2688 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2692 #, c-format
2693 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2697 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2701 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2705 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2709 #, c-format
2710 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2714 #, c-format
2715 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2719 #, c-format
2720 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2724 #, c-format
2725 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2729 #, c-format
2730 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2734 #, c-format
2735 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2739 #, c-format
2740 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2744 #, c-format
2745 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2749 #, c-format
2750 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2754 #, c-format
2755 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2759 #, c-format
2760 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2764 #, c-format
2765 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2769 #, c-format
2770 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2774 #, c-format
2775 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2779 #, c-format
2780 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2784 #, c-format
2785 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2789 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2793 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2800 "You are now on: %s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2804 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2808 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2812 msgid "^K1Die camper!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2816 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2820 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2824 #, c-format
2825 msgid "^K1You were %s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2829 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2833 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2837 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2841 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2845 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2849 msgid "^K1You need to be more careful!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2853 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2857 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2861 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2865 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2869 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2873 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2877 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2881 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2885 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2889 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2893 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2897 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2901 msgid "^K1You need to preserve your health"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2905 msgid "^K1You became a shooting star!"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2909 msgid "^K1You melted away in slime!"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2913 msgid "^K1You committed suicide!"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2917 msgid "^K1You ended it all!"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2921 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2925 #, c-format
2926 msgid "^BGYou are now on: %s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2930 msgid "^K1You died in an accident!"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2934 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2938 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2942 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2946 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2950 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2954 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2958 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2962 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2966 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2970 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2974 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2978 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2982 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:681
2986 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:682
2990 msgid "^K1Watch your step!"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2994 #, c-format
2995 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2999 #, c-format
3000 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3004 #, c-format
3005 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3009 #, c-format
3010 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
3014 msgid ""
3015 "^K1Stop idling!\n"
3016 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3020 #, c-format
3021 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3025 #, c-format
3026 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3030 msgid "^BGDoor unlocked!"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3034 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3038 #, c-format
3039 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.qh:691
3043 #, c-format
3044 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3048 #, c-format
3049 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications.qh:693
3053 msgid "^K3You revived yourself"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3057 #, c-format
3058 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3062 #, c-format
3063 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:698
3067 msgid "^K1You froze yourself"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3071 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3075 #, c-format
3076 msgid "^K1A %s has arrived!"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3080 msgid ""
3081 "^K1No spawnpoints available!\n"
3082 "Hope your team can fix it..."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3086 msgid ""
3087 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3088 "The player limit reached maximum capacity."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3092 msgid "^BGYou picked up the ball"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3096 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3100 msgid ""
3101 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3102 "Help the key carriers to meet!"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3106 msgid ""
3107 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3108 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3112 msgid ""
3113 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3114 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3118 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3122 msgid "^BGScanning frequency range..."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3126 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications.qh:721 qcsrc/common/notifications.qh:723
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "^BGWaiting for players to join...\n"
3133 "Need active players for: %s"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3137 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3141 #, c-format
3142 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3146 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3150 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3154 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3158 #, c-format
3159 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3166 "Next weapon: ^F1%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3170 #, c-format
3171 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications.qh:731
3175 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3179 msgid ""
3180 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3181 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3185 msgid ""
3186 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3187 "Keep fragging until we have a winner!"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3191 msgid ""
3192 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3193 "Keep scoring until we have a winner!"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications.qh:734
3197 msgid ""
3198 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3199 "\n"
3200 "Generators are now decaying.\n"
3201 "The more control points your team holds,\n"
3202 "the faster the enemy generator decays"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.qh:735
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3209 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications.qh:736
3213 msgid "^K1In^BG-portal created"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications.qh:737
3217 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications.qh:738
3221 msgid ""
3222 "^K1Portal deployment failed.\n"
3223 "\n"
3224 "^F2Catch it to try again!"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications.qh:739
3228 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications.qh:740
3232 msgid "^F2Shield has worn off"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications.qh:741
3236 msgid "^F2Speed has worn off"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications.qh:742
3240 msgid "^F2Strength has worn off"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications.qh:743
3244 msgid "^F2You are invisible"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications.qh:744
3248 msgid "^F2Shield surrounds you"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications.qh:745
3252 msgid "^F2You are on speed"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.qh:746
3256 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications.qh:747
3260 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications.qh:748
3264 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications.qh:749
3268 msgid "^BGSequence completed!"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications.qh:750
3272 msgid "^BGThere are more to go..."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications.qh:751
3276 #, c-format
3277 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications.qh:752
3281 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications.qh:753
3285 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications.qh:754
3289 msgid "^F2You now have a superweapon"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications.qh:755
3293 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:756
3297 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications.qh:757
3301 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications.qh:758
3305 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.qh:759
3309 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.qh:760
3313 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications.qh:1070 qcsrc/common/notifications.qh:1071
3317 #, c-format
3318 msgid " (near %s)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
3322 msgid "primary"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
3326 msgid "secondary"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3330 #, c-format
3331 msgid " ^F1(Press %s)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications.qh:1099
3335 #, c-format
3336 msgid " with %s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3340 #, c-format
3341 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3345 #, c-format
3346 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3350 msgid "TRIPLE FRAG! "
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3354 #, c-format
3355 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3359 #, c-format
3360 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3364 msgid "RAGE! "
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3368 #, c-format
3369 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3373 #, c-format
3374 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3378 msgid "MASSACRE! "
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3382 #, c-format
3383 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3387 #, c-format
3388 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3392 msgid "MAYHEM! "
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3396 #, c-format
3397 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3401 #, c-format
3402 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3406 msgid "BERSERKER! "
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3410 #, c-format
3411 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3415 #, c-format
3416 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3420 msgid "CARNAGE! "
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3424 #, c-format
3425 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3429 #, c-format
3430 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3434 msgid "ARMAGEDDON! "
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3438 #, c-format
3439 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3443 #, c-format
3444 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications.qh:1130
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "\n"
3451 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.qh:1132
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "\n"
3458 "(^F4Dead^BG)%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
3462 #, c-format
3463 msgid "%d score spree! "
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.qh:1181
3467 #, c-format
3468 msgid "%d frag spree! "
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3472 msgid "First blood! "
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3476 msgid "First score! "
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3480 msgid "First casualty! "
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3484 msgid "First victim! "
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications.qh:1239
3488 #, c-format
3489 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3493 #, c-format
3494 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.qh:1258
3498 #, c-format
3499 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications.qh:1259
3503 #, c-format
3504 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications.qh:1275
3508 #, c-format
3509 msgid ", ending their %d frag spree"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications.qh:1276
3513 #, c-format
3514 msgid ", ending their %d score spree"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications.qh:1290
3518 #, c-format
3519 msgid ", losing their %d frag spree"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:1291
3523 #, c-format
3524 msgid ", losing their %d score spree"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3528 msgid "Red"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3532 msgid "Blue"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3536 msgid "Yellow"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/teams.qh:32
3540 msgid "Pink"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/teams.qh:33
3544 msgid "Team"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/teams.qh:34
3548 msgid "Neutral"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/util.qc:444
3552 #, c-format
3553 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/util.qc:446
3557 #, c-format
3558 msgid "%02d:%02d:%02d"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3562 msgid "Arc"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3566 msgid "Blaster"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3570 msgid "Crylink"
3571 msgstr "Crylink"
3572
3573 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3574 msgid "Devastator"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3578 msgid "Electro"
3579 msgstr "Electro"
3580
3581 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3582 msgid "Fireball"
3583 msgstr "Fireball"
3584
3585 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3586 msgid "Hagar"
3587 msgstr "Hagar"
3588
3589 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3590 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3591 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3592
3593 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3594 msgid "Heavy Machine Gun"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3598 msgid "Grappling Hook"
3599 msgstr "Grappling Hook"
3600
3601 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3602 msgid "Machine Gun"
3603 msgstr "Machine Gun"
3604
3605 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3606 msgid "Mine Layer"
3607 msgstr "Mine Layer"
3608
3609 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3610 msgid "Mortar"
3611 msgstr "Mortar"
3612
3613 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3614 msgid "Port-O-Launch"
3615 msgstr "Port-O-Launch"
3616
3617 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3618 msgid "Rifle"
3619 msgstr "Espingarda"
3620
3621 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3622 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3626 msgid "T.A.G. Seeker"
3627 msgstr "T.A.G. Seeker"
3628
3629 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3630 msgid "Shockwave"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3634 msgid "Shotgun"
3635 msgstr "Shotgun"
3636
3637 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3638 #, no-c-format
3639 msgid "@!#%'n Tuba"
3640 msgstr "@!#%'n Tuba"
3641
3642 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3643 msgid "Vaporizer"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3647 msgid "Vortex"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
3651 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3652 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
3653
3654 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
3655 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3656 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual\n"
3657
3658 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
3659 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3660 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
3661
3662 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
3663 msgid "Available options:\n"
3664 msgstr "Opções disponíveis:\n"
3665
3666 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
3667 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3668 msgstr ""
3669 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
3670 "help.\n"
3671
3672 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:424
3673 #, c-format
3674 msgid "Item %d"
3675 msgstr "Item %d"
3676
3677 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
3681 msgid "Custom"
3682 msgstr "modificado"
3683
3684 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:285
3685 #, c-format
3686 msgid "Level %d: %s"
3687 msgstr "Nível %d: %s"
3688
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
3690 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
3694 msgid "will not be saved"
3695 msgstr "não será guardado"
3696
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
3698 msgid "will be saved to config.cfg"
3699 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
3700
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
3702 msgid "private"
3703 msgstr "privado"
3704
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
3706 msgid "engine setting"
3707 msgstr "definição do motor"
3708
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
3710 msgid "read only"
3711 msgstr "apenas ler"
3712
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
3714 msgid "Credits"
3715 msgstr "Créditos"
3716
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
3719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
3723 msgid "OK"
3724 msgstr "OK"
3725
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
3727 msgid "Welcome"
3728 msgstr "Bem-Vindo"
3729
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
3731 msgid ""
3732 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3733 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3734 "menu system."
3735 msgstr ""
3736 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
3737 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
3738
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
3741 msgid "Name:"
3742 msgstr "Nome:"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
3745 msgid "Text language:"
3746 msgstr "Linguagem do texto:"
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
3749 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3750 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
3751
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
3758 msgid "Yes"
3759 msgstr "Sim"
3760
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
3767 msgid "No"
3768 msgstr "Não"
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
3771 msgid "Undecided"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
3775 msgid "Save settings"
3776 msgstr "Guardar Definições"
3777
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
3779 msgid "Ammo Panel"
3780 msgstr "Painel de munições"
3781
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
3783 msgid "Ammunition display:"
3784 msgstr "Mostrar munições:"
3785
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
3787 msgid "Show only current ammo type"
3788 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
3789
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
3792 msgid "Noncurrent alpha:"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
3797 msgid "Noncurrent scale:"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
3801 msgid "Align icon:"
3802 msgstr "Alinhar icones"
3803
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
3810 msgid "Left"
3811 msgstr "Esquerda"
3812
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
3819 msgid "Right"
3820 msgstr "Direita"
3821
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.qc:6
3823 msgid "Buffs Panel"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
3827 msgid "Centerprint Panel"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
3831 msgid "Message duration:"
3832 msgstr "Duração da mensagem:"
3833
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
3835 msgid "Fade time:"
3836 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3837
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
3839 msgid "Flip messages order"
3840 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3841
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
3843 msgid "Text alignment:"
3844 msgstr "Alinhamento do Texto"
3845
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
3848 msgid "Center"
3849 msgstr "Centro"
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
3852 msgid "Font scale:"
3853 msgstr "Tamanho de letra:"
3854
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
3856 msgid "Chat Panel"
3857 msgstr "Painel de Conversa"
3858
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
3860 msgid "Chat entries:"
3861 msgstr "Entradas na Conversa:"
3862
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
3864 msgid "Chat size:"
3865 msgstr "Tamanho da Conversa:"
3866
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
3868 msgid "Chat lifetime:"
3869 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
3870
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
3872 msgid "Chat beep sound"
3873 msgstr "Som de aviso de Conversa"
3874
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
3876 msgid "Engine Info Panel"
3877 msgstr "Painel de Informação do Motor"
3878
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
3880 msgid "Engine info:"
3881 msgstr "Informação do Motor:"
3882
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
3884 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3885 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
3886
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
3888 msgid "Health/Armor Panel"
3889 msgstr "Painel Vida/Armadura"
3890
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
3893 msgid "Enable status bar"
3894 msgstr "Activar barra de estado"
3895
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
3898 msgid "Status bar alignment:"
3899 msgstr "Alinhar barra de estado:"
3900
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
3905 msgid "Inward"
3906 msgstr "Para Dentro"
3907
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
3912 msgid "Outward"
3913 msgstr "Para Fora"
3914
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
3917 msgid "Icon alignment:"
3918 msgstr "Alinhamento dos Icones"
3919
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
3921 msgid "Flip health and armor positions"
3922 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
3923
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
3925 msgid "Info Messages Panel"
3926 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
3927
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
3929 msgid "Info messages:"
3930 msgstr "Informação de mensagens:"
3931
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
3933 msgid "Flip align"
3934 msgstr "Trocar alinhamento"
3935
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
3937 msgid "Mod Icons Panel"
3938 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
3939
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
3941 msgid "Notification Panel"
3942 msgstr "Painel de Notificações"
3943
3944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
3945 msgid "Notifications:"
3946 msgstr "Notificações:"
3947
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
3949 msgid "Also print notifications to the console"
3950 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
3951
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
3953 msgid "Flip notify order"
3954 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3955
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
3957 msgid "Entry lifetime:"
3958 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
3959
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
3961 msgid "Entry fadetime:"
3962 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3963
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
3965 msgid "Physics Panel"
3966 msgstr "Painel de Física"
3967
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
3971 msgid "Panel disabled"
3972 msgstr "Painel desactivado"
3973
3974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
3975 msgid "Panel enabled"
3976 msgstr "Painel activado"
3977
3978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
3979 msgid "Panel enabled even observing"
3980 msgstr "Painel activado quando espectador"
3981
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
3983 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3984 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
3985
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
3987 msgid "Status bar"
3988 msgstr "Barra de estado"
3989
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
3992 msgid "Left align"
3993 msgstr "Alinhamento à esquerda"
3994
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
3997 msgid "Right align"
3998 msgstr "Alinhamento à direita"
3999
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4001 msgid "Inward align"
4002 msgstr "Para Dentro"
4003
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4005 msgid "Outward align"
4006 msgstr "Para Fora"
4007
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4009 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4010 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
4011
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4013 msgid "Speed:"
4014 msgstr "Velocidade:"
4015
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4017 msgid "Include vertical speed"
4018 msgstr "Incluir velocidade vertical"
4019
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4021 msgid "Speed unit:"
4022 msgstr "Unidade de velocidade:"
4023
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4025 msgid "qu/s"
4026 msgstr "qu/s"
4027
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4029 msgid "m/s"
4030 msgstr "m/s"
4031
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4033 msgid "km/h"
4034 msgstr "km/h"
4035
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4037 msgid "mph"
4038 msgstr "mph"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4041 msgid "knots"
4042 msgstr "nós"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4045 msgid "Show"
4046 msgstr "Mostrar"
4047
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4049 msgid "Top speed"
4050 msgstr "Velocidade Máxima:"
4051
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4053 msgid "Acceleration:"
4054 msgstr "Aceleração:"
4055
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4057 msgid "Include vertical acceleration"
4058 msgstr "Incluir aceleração vertical"
4059
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4061 msgid "Powerups Panel"
4062 msgstr "Painel de Powerups"
4063
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:48
4065 msgid "Flip strength and shield positions"
4066 msgstr "Trocar posição do escudo e da força"
4067
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4069 msgid "Pressed Keys Panel"
4070 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
4071
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4073 msgid "Panel enabled when spectating"
4074 msgstr "Painel activado quando espectador"
4075
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4078 msgid "Panel always enabled"
4079 msgstr "Painel sempre activado"
4080
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4082 msgid "Forced aspect:"
4083 msgstr "Forçar aspecto:"
4084
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4086 msgid "Race Timer Panel"
4087 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
4088
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4090 msgid "Radar Panel"
4091 msgstr "Painel do Radar"
4092
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4094 msgid "Panel enabled in teamgames"
4095 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
4096
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4098 msgid "Radar:"
4099 msgstr "Radar:"
4100
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
4107 msgid "Alpha:"
4108 msgstr "Alfa:"
4109
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4111 msgid "Rotation:"
4112 msgstr "Rotação:"
4113
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4115 msgid "Forward"
4116 msgstr "Para a frente"
4117
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4119 msgid "West"
4120 msgstr "Para oeste"
4121
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4123 msgid "South"
4124 msgstr "Para sul"
4125
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4127 msgid "East"
4128 msgstr "Para este"
4129
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4131 msgid "North"
4132 msgstr "Para norte"
4133
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4135 msgid "Scale:"
4136 msgstr "Escala:"
4137
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4139 msgid "Zoom mode:"
4140 msgstr "Modo de ampliação:"
4141
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4143 msgid "Zoomed in"
4144 msgstr "Ampliado"
4145
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4147 msgid "Zoomed out"
4148 msgstr "Não-Ampliado"
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4151 msgid "Always zoomed"
4152 msgstr "Sempre ampliado"
4153
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4155 msgid "Never zoomed"
4156 msgstr "Nunca ampliado"
4157
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4159 msgid "Score Panel"
4160 msgstr "Painel de Pontos"
4161
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
4163 msgid "Score:"
4164 msgstr "Pontuação:"
4165
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
4167 msgid "Rankings:"
4168 msgstr "Tabela Classficativa:"
4169
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
4171 msgid "Off"
4172 msgstr "Desligado"
4173
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
4175 msgid "And me"
4176 msgstr "E eu"
4177
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
4179 msgid "Pure"
4180 msgstr "Puro"
4181
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
4183 msgid "Timer Panel"
4184 msgstr "Painel Temporizador"
4185
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
4187 msgid "Timer:"
4188 msgstr "Temporizador:"
4189
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
4191 msgid "Show elapsed time"
4192 msgstr "Mostrar tempo passado"
4193
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
4195 msgid "Vote Panel"
4196 msgstr "Painel de votos"
4197
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
4199 msgid "Alpha after voting:"
4200 msgstr "Alfa após votagem:"
4201
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
4203 msgid "Weapons Panel"
4204 msgstr "Painel das Armas"
4205
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
4207 msgid "Fade out after:"
4208 msgstr "Desaparecer após:"
4209
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
4213 msgid "Never"
4214 msgstr "Nunca"
4215
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
4217 #, c-format
4218 msgid "%ds"
4219 msgstr "%ds"
4220
4221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
4222 msgid "Fade effect:"
4223 msgstr "Efeito de desaparecimento"
4224
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
4226 msgid "EF^None"
4227 msgstr "Nenhum"
4228
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
4230 msgid "Alpha"
4231 msgstr "Alfa"
4232
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
4234 msgid "Slide"
4235 msgstr "Deslocador"
4236
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
4238 msgid "EF^Both"
4239 msgstr "Ambos"
4240
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
4242 msgid "Weapon icons:"
4243 msgstr "Icones das armas"
4244
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
4246 msgid "Show only owned weapons"
4247 msgstr "Mostrar armas obtidas"
4248
4249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
4250 msgid "Show weapon ID as:"
4251 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
4252
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
4254 msgid "SHOWAS^None"
4255 msgstr "Nenhum"
4256
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
4258 msgid "Number"
4259 msgstr "Número"
4260
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
4262 msgid "Bind"
4263 msgstr "Ligar"
4264
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
4266 msgid "Weapon ID scale:"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
4270 msgid "Show Accuracy"
4271 msgstr "Mostrar Pontaria"
4272
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
4274 msgid "Show Ammo"
4275 msgstr "Mostrar Munições"
4276
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
4278 msgid "Ammo bar alpha:"
4279 msgstr "Cor da barra alfa:"
4280
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
4282 msgid "Ammo bar color:"
4283 msgstr "Cor da barra de munições:"
4284
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
4286 msgid "Panel HUD Setup"
4287 msgstr "Configuração do painel do HUD"
4288
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
4290 msgid "Panel background defaults:"
4291 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
4292
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
4295 msgid "Background:"
4296 msgstr "Fundo:"
4297
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
4304 msgid "Disable"
4305 msgstr "Desactivar"
4306
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
4310 msgid "Color:"
4311 msgstr "Cor:"
4312
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4315 msgid "Border size:"
4316 msgstr "Tamanho do limite:"
4317
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
4320 msgid "Team color:"
4321 msgstr "Cor da Equipa:"
4322
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
4325 msgid "Test team color in configure mode"
4326 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
4327
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
4330 msgid "Padding:"
4331 msgstr "Padding:"
4332
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
4334 msgid "HUD Dock:"
4335 msgstr "Local do HUD:"
4336
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
4338 msgid "DOCK^Disabled"
4339 msgstr "Desligado"
4340
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
4342 msgid "DOCK^Small"
4343 msgstr "Pequena"
4344
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
4346 msgid "DOCK^Medium"
4347 msgstr "Média"
4348
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
4350 msgid "DOCK^Large"
4351 msgstr "Grande"
4352
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
4354 msgid "Grid settings:"
4355 msgstr "Definições da Rede:"
4356
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
4358 msgid "Snap panels to grid"
4359 msgstr "Fixar paineis à Rede"
4360
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
4362 msgid "Grid size:"
4363 msgstr "Tamanho da Rede:"
4364
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
4366 msgid "X:"
4367 msgstr "X:"
4368
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
4370 msgid "Y:"
4371 msgstr "Y:"
4372
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
4374 msgid "Exit setup"
4375 msgstr "Sair da configuração"
4376
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
4378 msgid "Monster Tools"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
4382 msgid "Monster:"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
4387 msgid "Spawn"
4388 msgstr "Spawn"
4389
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
4392 msgid "Remove"
4393 msgstr "Remover"
4394
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
4396 msgid "Move target:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
4400 msgid "Follow"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
4404 msgid "Wander"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
4408 msgid "Spawnpoint"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
4412 msgid "No moving"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
4416 msgid "Colors:"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
4421 msgid "Set skin:"
4422 msgstr "Skin:"
4423
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
4425 msgid "Multiplayer"
4426 msgstr "Multi-jogador"
4427
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
4429 msgid "Servers"
4430 msgstr "Servidores"
4431
4432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
4433 msgid "Create"
4434 msgstr "Criar"
4435
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
4437 msgid "Media"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
4441 msgid "Profile"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
4450 msgid "Default"
4451 msgstr "Por Defeito"
4452
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
4454 msgid "Unlimited"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
4458 msgid "Gametype"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
4462 msgid "Time limit:"
4463 msgstr "Tempo limite:"
4464
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
4466 msgid "TIMLIM^Default"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
4470 msgid "TIMLIM^1 minute"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
4474 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
4478 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
4482 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
4486 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
4490 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
4494 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
4498 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
4502 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
4506 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
4510 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
4514 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
4518 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
4522 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
4526 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
4530 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
4534 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
4538 msgid "TIMLIM^Infinite"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
4544 msgid "Frag limit:"
4545 msgstr "Limite de Frags:"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
4548 msgid "Teams:"
4549 msgstr "Equipas:"
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
4552 msgid "2 teams"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
4556 msgid "3 teams"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
4560 msgid "4 teams"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
4564 msgid "Player slots:"
4565 msgstr "Slots para Jogadores:"
4566
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
4568 msgid "Number of bots:"
4569 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
4572 msgid "Bot skill:"
4573 msgstr "Nível de dificuldade:"
4574
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
4576 msgid "Botlike"
4577 msgstr "Bot"
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
4580 msgid "Beginner"
4581 msgstr "Iniciado"
4582
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
4584 msgid "You will win"
4585 msgstr "Vais ganhar"
4586
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
4588 msgid "You can win"
4589 msgstr "Podes ganhar"
4590
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
4592 msgid "You might win"
4593 msgstr "Talvez ganhes"
4594
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
4596 msgid "Advanced"
4597 msgstr "Avançado"
4598
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
4600 msgid "Expert"
4601 msgstr "Perito"
4602
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
4604 msgid "Pro"
4605 msgstr "Profissional"
4606
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
4608 msgid "Assassin"
4609 msgstr "Assassino"
4610
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
4612 msgid "Unhuman"
4613 msgstr "Desumano"
4614
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
4616 msgid "Godlike"
4617 msgstr "Divinal"
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
4621 msgid "Mutators"
4622 msgstr "Mutators"
4623
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
4625 msgid "Maplist"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
4633 msgid "Filter:"
4634 msgstr "Filtrar:"
4635
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
4637 msgid "Add shown"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
4641 msgid "Remove shown"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
4645 msgid "Add all"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
4649 msgid "Remove all"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
4653 msgid "Start Multiplayer!"
4654 msgstr "Começar Multijogador!"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
4657 msgid "Capture limit:"
4658 msgstr "Limite de capturas:"
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
4667 msgid "Point limit:"
4668 msgstr "Limite de pontos:"
4669
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
4671 msgid "Lives:"
4672 msgstr "Vidas:"
4673
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
4675 msgid "Laps:"
4676 msgstr "Voltas:"
4677
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
4679 msgid "Goals:"
4680 msgstr "Golos:"
4681
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
4683 msgid "Map Information"
4684 msgstr "Informação do Mapa"
4685
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
4687 msgid "Title:"
4688 msgstr "Título:"
4689
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
4691 msgid "Author:"
4692 msgstr "Autor:"
4693
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
4695 msgid "Game types:"
4696 msgstr "Modos de jogo:"
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
4700 msgid "Close"
4701 msgstr "Fechar"
4702
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
4704 msgid "MAP^Play"
4705 msgstr "Jogar"
4706
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
4708 msgid "All Weapons Arena"
4709 msgstr "Arena com Todas as Armas"
4710
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
4712 msgid "Most Weapons Arena"
4713 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
4714
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
4716 #, c-format
4717 msgid "%s Arena"
4718 msgstr "%s Arena"
4719
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
4722 msgid "Dodging"
4723 msgstr "Desvio"
4724
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
4727 msgid "InstaGib"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
4732 msgid "New Toys"
4733 msgstr "Novos brinquedos"
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
4737 msgid "NIX"
4738 msgstr "NIX"
4739
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
4742 msgid "Rocket Flying"
4743 msgstr "Voar com Rockets"
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
4747 msgid "Invincible Projectiles"
4748 msgstr "Projecteis invenciveis"
4749
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
4752 msgid "No start weapons"
4753 msgstr "Sem armas iniciais"
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
4757 msgid "Low gravity"
4758 msgstr "Pouca gravidade"
4759
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
4762 msgid "Cloaked"
4763 msgstr "Escondido"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
4766 msgid "Hook"
4767 msgstr "Gancho"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4771 msgid "Midair"
4772 msgstr "A meio do ar"
4773
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
4776 msgid "Piñata"
4777 msgstr "Piñata"
4778
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
4781 msgid "Weapons stay"
4782 msgstr "Armas ficam"
4783
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
4786 msgid "Blood loss"
4787 msgstr "Perda de sangue"
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
4791 msgid "Jet pack"
4792 msgstr "Jetpack"
4793
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
4796 msgid "Buffs"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
4800 msgid "Overkill"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
4804 msgid "No powerups"
4805 msgstr "Remover powerups"
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
4808 msgid "Powerups"
4809 msgstr "Painel de Powerups"
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
4813 msgid "Touch explode"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
4817 msgid "MUT^None"
4818 msgstr "Nenhum"
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
4821 msgid "Gameplay mutators:"
4822 msgstr "Mutators de jogabilidade"
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
4825 msgid "Weapon & item mutators:"
4826 msgstr "Mutators de armas e items"
4827
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
4829 msgid "Grappling hook"
4830 msgstr "Gancho de trepar"
4831
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
4833 msgid "Regular (no arena)"
4834 msgstr "Regular (não arena específica)"
4835
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
4837 msgid "Weapon arenas:"
4838 msgstr "Arenas de Armas:"
4839
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
4841 msgid "Most weapons"
4842 msgstr "Maior parte das Armas"
4843
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
4845 msgid "All weapons"
4846 msgstr "Todas as armas"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
4849 msgid "Special arenas:"
4850 msgstr "Arenas Especiais:"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
4853 msgid "with blaster"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
4857 msgid "SRVS^Categories"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
4861 msgid "SRVS^Empty"
4862 msgstr "Vazio"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
4865 msgid "SRVS^Full"
4866 msgstr "Total"
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
4869 msgid "Pause"
4870 msgstr "Pausar"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
4874 msgid "Address:"
4875 msgstr "Endereço:"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
4878 msgid "Info..."
4879 msgstr "Informação..."
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
4883 msgid "Join!"
4884 msgstr "Juntar!"
4885
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
4887 msgid "Server Information"
4888 msgstr "Informação do Servidor"
4889
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4891 #, c-format
4892 msgid "%d modified"
4893 msgstr "%d definições modificadas"
4894
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4896 msgid "Official"
4897 msgstr "Definições oficiais"
4898
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
4900 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4901 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
4902
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
4904 msgid "N/A (auth library missing)"
4905 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
4906
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
4908 msgid "Not supported (can't connect)"
4909 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
4910
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
4912 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4913 msgstr "não suportado (não encripta)"
4914
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
4916 msgid "Supported (will encrypt)"
4917 msgstr "suportado (vai encriptar)"
4918
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
4920 msgid "Supported (won't encrypt)"
4921 msgstr "suportado (não encripta)"
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
4924 msgid "Requested (will encrypt)"
4925 msgstr "pedido (encripta)"
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
4928 msgid "Requested (won't encrypt)"
4929 msgstr "pedido (não encripta)"
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
4932 msgid "Required (can't connect)"
4933 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
4936 msgid "Required (will encrypt)"
4937 msgstr "necessário (encripta)"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
4940 msgid "Hostname:"
4941 msgstr "Nome do Host"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
4944 msgid "Gametype:"
4945 msgstr "Tipo de jogo:"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
4948 msgid "Map:"
4949 msgstr "Mapa:"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
4952 msgid "Mod:"
4953 msgstr "Mod:"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
4956 msgid "Version:"
4957 msgstr "Versão:"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
4960 msgid "Settings:"
4961 msgstr "Definições"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
4965 msgid "Players:"
4966 msgstr "Jogadores:"
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
4969 msgid "Bots:"
4970 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
4973 msgid "Free slots:"
4974 msgstr "Slots para Jogadores:"
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
4977 msgid "Encryption:"
4978 msgstr "Encriptação:"
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
4981 msgid "ID:"
4982 msgstr "ID:"
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
4985 msgid "Key:"
4986 msgstr "Chave:"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
4989 msgid "Demos"
4990 msgstr "Demos"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
4993 msgid "Screenshots"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
4997 msgid "Music Player"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5001 msgid "Auto record demos"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5006 msgid "Refresh"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5010 msgid "Timedemo"
5011 msgstr "Demo temporizado"
5012
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5014 msgid "DEMO^Play"
5015 msgstr "DEMO^Jogar"
5016
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5019 msgid "Disconnect"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5023 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5028 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5032 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5036 msgid "MUSICPL^Add"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5040 msgid "MUSICPL^Add all"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5044 msgid "Set as menu track"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5048 msgid "Reset default menu track"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5052 msgid "Playlist:"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5056 msgid "Random order"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5060 msgid "MUSICPL^Stop"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5064 msgid "MUSICPL^Play"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5068 msgid "MUSICPL^Pause"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5072 msgid "MUSICPL^Prev"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5076 msgid "MUSICPL^Next"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5080 msgid "MUSICPL^Remove"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5084 msgid "MUSICPL^Remove all"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5088 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5092 msgid "Open in the viewer"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5096 msgid "Reset"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5100 msgid "Previous"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5104 msgid "Next"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5108 msgid "Slide show"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5112 msgid "Name"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5116 msgid "Model"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5120 msgid "Glowing color"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5124 msgid "Detail color"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5128 msgid "Statistics"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5132 msgid "Allow player statistics to track your client"
5133 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5136 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5137 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5140 msgid "Country"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5144 msgid "Gender:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5149 msgid "Undisclosed"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5154 msgid "Female"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5159 msgid "Male"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5163 msgid "Gender"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
5170 msgid "Apply immediately"
5171 msgstr "Aplicar imediatamente"
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
5174 msgid "Quit"
5175 msgstr "Sair"
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
5178 msgid "Are you sure you want to quit?"
5179 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
5182 msgid "Sandbox Tools"
5183 msgstr "Ferramentas Sandbox"
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
5186 msgid "Model:"
5187 msgstr "Modelo:"
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
5190 msgid "Remove *"
5191 msgstr "Remover *"
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
5194 msgid "Copy *"
5195 msgstr "Copiar *"
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
5198 msgid "Paste"
5199 msgstr "Colar"
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
5202 msgid "Bone:"
5203 msgstr "Osso:"
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
5206 msgid "Set * as child"
5207 msgstr "Por * como child"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5210 msgid "Attach to *"
5211 msgstr "Juntar a *"
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
5214 msgid "Detach from *"
5215 msgstr "Separar de *"
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
5218 msgid "Visual object properties for *:"
5219 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
5222 msgid "Set alpha:"
5223 msgstr "Definir alfa:"
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
5226 msgid "Set color main:"
5227 msgstr "Cor Principal:"
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
5230 msgid "Set color glow:"
5231 msgstr "Cor - Brilho:"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
5234 msgid "Set frame:"
5235 msgstr "Por moldura:"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
5238 msgid "Physical object properties for *:"
5239 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
5242 msgid "Set material:"
5243 msgstr "Definir material:"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
5246 msgid "Set solidity:"
5247 msgstr "Definir Solidez:"
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
5250 msgid "Non-solid"
5251 msgstr "Não sólido"
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
5254 msgid "Solid"
5255 msgstr "Sólido"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
5258 msgid "Set physics:"
5259 msgstr "Definir física:"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
5262 msgid "Static"
5263 msgstr "Estática"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
5266 msgid "Movable"
5267 msgstr "Movível"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
5270 msgid "Physical"
5271 msgstr "Físico"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
5274 msgid "Set scale:"
5275 msgstr "Escala:"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
5278 msgid "Set force:"
5279 msgstr "Definir força:"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
5282 msgid "Claim *"
5283 msgstr "Resgatar*"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5286 msgid "* object info"
5287 msgstr "Informações de objecto *"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
5290 msgid "* mesh info"
5291 msgstr "Informações de mesh *"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
5294 msgid "* attachment info"
5295 msgstr "Informações de extras *"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
5298 msgid "Show help"
5299 msgstr "Mostrar ajuda"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
5302 msgid "* is the object you are facing"
5303 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
5306 msgid "Settings"
5307 msgstr "Definições"
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
5310 msgid "Video"
5311 msgstr "Vídeo"
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
5314 msgid "Effects"
5315 msgstr "Efeitos"
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
5318 msgid "Audio"
5319 msgstr "Som"
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
5322 msgid "Game"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
5326 msgid "Input"
5327 msgstr "Input"
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
5330 msgid "User"
5331 msgstr "Utilizador"
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
5334 msgid "Misc"
5335 msgstr "Misc"
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
5338 msgid "Master:"
5339 msgstr "Principal:"
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
5342 msgid "Music:"
5343 msgstr "Música:"
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
5346 msgid "VOL^Ambient:"
5347 msgstr "Som Ambiente:"
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
5350 msgid "Info:"
5351 msgstr "Informação:"
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
5354 msgid "Items:"
5355 msgstr "Items:"
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
5358 msgid "Pain:"
5359 msgstr "Dor:"
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
5362 msgid "Player:"
5363 msgstr "Jogador:"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
5366 msgid "Shots:"
5367 msgstr "Tiros:"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
5370 msgid "Voice:"
5371 msgstr "Voz:"
5372
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
5374 msgid "Weapons:"
5375 msgstr "Armas:"
5376
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
5378 msgid "New style sound attenuation"
5379 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
5380
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
5382 msgid "Mute sounds when not active"
5383 msgstr "Sons desligados quando não activo"
5384
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
5386 msgid "Frequency:"
5387 msgstr "Frequência:"
5388
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
5390 msgid "8 kHz"
5391 msgstr "8 kHz"
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
5394 msgid "11.025 kHz"
5395 msgstr "11.025 kHz"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
5398 msgid "16 kHz"
5399 msgstr "16 kHz"
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
5402 msgid "22.05 kHz"
5403 msgstr "22.05 kHz"
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
5406 msgid "24 kHz"
5407 msgstr "24 kHz"
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
5410 msgid "32 kHz"
5411 msgstr "32 kHz"
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
5414 msgid "44.1 kHz"
5415 msgstr "44.1 kHz"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
5418 msgid "48 kHz"
5419 msgstr "48 kHz"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
5422 msgid "Channels:"
5423 msgstr "Canais:"
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
5426 msgid "Mono"
5427 msgstr "Mono"
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
5430 msgid "Stereo"
5431 msgstr "Stereo"
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
5434 msgid "2.1"
5435 msgstr "2.1"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
5438 msgid "4"
5439 msgstr "4"
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
5442 msgid "5"
5443 msgstr "5"
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
5446 msgid "5.1"
5447 msgstr "5.1"
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
5450 msgid "6.1"
5451 msgstr "6.1"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
5454 msgid "7.1"
5455 msgstr "7.1"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
5458 msgid "Swap stereo output channels"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
5462 msgid "Headphone friendly mode"
5463 msgstr "Modo de Headphones"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
5466 msgid "Hit indication sound"
5467 msgstr "Indicador de tiro acertado"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
5470 msgid "Chat message sound"
5471 msgstr "Som de aviso de Conversa"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
5474 msgid "Menu sounds"
5475 msgstr "Sons do menu"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
5478 msgid "Focus sounds"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
5482 msgid "Time announcer:"
5483 msgstr "Aviso de tempo:"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
5486 msgid "WRN^Disabled"
5487 msgstr "WRN^Desligado"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
5490 msgid "1 minute"
5491 msgstr "1 minuto"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
5494 msgid "5 minutes"
5495 msgstr "5 minutos"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
5498 msgid "WRN^Both"
5499 msgstr "Ambos"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
5502 msgid "Automatic taunts:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5506 msgid "Sometimes"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5510 msgid "Often"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
5515 msgid "Always"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5519 msgid "Debug info about sounds"
5520 msgstr "Fazer debug sobre o som"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
5523 msgid "Quality preset:"
5524 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
5527 msgid "PRE^OMG!"
5528 msgstr "OMG!"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
5531 msgid "PRE^Low"
5532 msgstr "Baixa"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
5535 msgid "PRE^Medium"
5536 msgstr "Média"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
5539 msgid "PRE^Normal"
5540 msgstr "Normal"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
5543 msgid "PRE^High"
5544 msgstr "Alta"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
5547 msgid "PRE^Ultra"
5548 msgstr "Ultra"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
5551 msgid "PRE^Ultimate"
5552 msgstr "Máxima"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
5555 msgid "Geometry detail:"
5556 msgstr "Detalhes geométricos:"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
5559 msgid "DET^Lowest"
5560 msgstr "Mínimo"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
5563 msgid "DET^Low"
5564 msgstr "Baixa"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
5567 msgid "DET^Normal"
5568 msgstr "Normal"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
5571 msgid "DET^Good"
5572 msgstr "Bom"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
5575 msgid "DET^Best"
5576 msgstr "Melhores"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
5579 msgid "DET^Insane"
5580 msgstr "Máximo"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
5583 msgid "Player detail:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
5587 msgid "PDET^Low"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
5591 msgid "PDET^Medium"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
5595 msgid "PDET^Normal"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
5599 msgid "PDET^Good"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
5603 msgid "PDET^Best"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
5607 msgid "Texture resolution:"
5608 msgstr "Resolução das texturas:"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
5611 msgid "RES^Leet"
5612 msgstr "Leet"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
5615 msgid "RES^Lowest"
5616 msgstr "Mínimo"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
5619 msgid "RES^Very low"
5620 msgstr "RES^Baixa"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
5623 msgid "RES^Low"
5624 msgstr "Baixa"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
5627 msgid "RES^Normal"
5628 msgstr "Normal"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
5631 msgid "RES^Good"
5632 msgstr "Bom"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
5635 msgid "RES^Best"
5636 msgstr "Melhores"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
5641 msgid "Avoid lossy texture compression"
5642 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
5645 msgid "Show surfaces"
5646 msgstr "Mostrar superfícies"
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
5649 msgid "Use lightmaps"
5650 msgstr "Usar lightmaps"
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
5653 msgid "Deluxe mapping"
5654 msgstr "Mapeamento Deluxe"
5655
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
5657 msgid "Gloss"
5658 msgstr "Lustro"
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
5661 msgid "Offset mapping"
5662 msgstr "Mapeamento Offset"
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
5665 msgid "Relief mapping"
5666 msgstr "Mapeamento Relief"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
5669 msgid "Reflections:"
5670 msgstr "Reflexos:"
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
5673 msgid "Blurred"
5674 msgstr "Grau de Blur"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
5677 msgid "REFL^Good"
5678 msgstr "Bom"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
5681 msgid "Sharp"
5682 msgstr "Grau de Definição"
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
5685 msgid "Decals"
5686 msgstr "Símbolos"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
5689 msgid "Decals on models"
5690 msgstr "Marcas nos modelos"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
5694 msgid "Distance:"
5695 msgstr "Distância:"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
5698 msgid "Time:"
5699 msgstr "Tempo:"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
5702 msgid "Damage effects:"
5703 msgstr "Efeito de danos"
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
5706 msgid "DMGFX^Disabled"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
5710 msgid "Skeletal"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
5714 msgid "DMGFX^All"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
5718 msgid "No dynamic lighting"
5719 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
5722 msgid "Fake corona lighting"
5723 msgstr "Ilumincação falsa"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
5726 msgid "Realtime dynamic lighting"
5727 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
5731 msgid "Shadows"
5732 msgstr "Sombras"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
5735 msgid "Realtime world lighting"
5736 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
5739 msgid "Use normal maps"
5740 msgstr "Usar mapas normais"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
5743 msgid "Soft shadows"
5744 msgstr "Sombras Suaves"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
5747 msgid "Fade corona according to visibility"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
5751 msgid "Bloom"
5752 msgstr "Bloom"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
5755 msgid "Extra postprocessing effects"
5756 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
5759 msgid "Motion blur:"
5760 msgstr "Distorção por movimento:"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
5763 msgid "Particles"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
5767 msgid "Spawnpoint effects"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
5771 msgid "Quality:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
5775 msgid "View"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
5779 msgid "Crosshair"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
5783 msgid "HUD"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
5787 msgid "Messages"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
5791 msgid "Weapons"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
5795 msgid "Models"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
5799 msgid "No crosshair"
5800 msgstr "Sem mira"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
5804 msgid "Per weapon"
5805 msgstr "Por arma"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
5808 msgid "Crosshair size:"
5809 msgstr "Tamanho da mira:"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
5812 msgid "Crosshair alpha:"
5813 msgstr "Alfa da mira:"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
5816 msgid "Crosshair color:"
5817 msgstr "Cor da mira:"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
5820 msgid "By health"
5821 msgstr "Por vida"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
5824 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5825 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
5828 msgid "Ring alpha:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
5832 msgid "Enable center crosshair dot"
5833 msgstr "Activar ponto central"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
5836 msgid "Dot size:"
5837 msgstr "Tamanho do Ponto:"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
5840 msgid "Dot alpha:"
5841 msgstr "Ponto brilho:"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
5844 msgid "Dot color:"
5845 msgstr "Cor do Ponto:"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
5848 msgid "Use normal crosshair color"
5849 msgstr "Cor da mira normal"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
5852 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5853 msgstr "Suavizar mira"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
5856 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5857 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
5860 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
5864 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
5868 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
5872 msgid "Fading speed:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5876 msgid "Side padding:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
5880 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
5884 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
5888 msgid "Waypoints"
5889 msgstr "Caminhos"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
5892 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
5897 msgid "Fontsize:"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
5901 msgid "Edge offset:"
5902 msgstr "Extremidade:"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
5905 msgid "Fade when near the crosshair"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
5909 msgid "Damage"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
5913 msgid "Overlay:"
5914 msgstr "Sobreposicao:"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
5917 msgid "Factor:"
5918 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
5921 msgid "Fade rate:"
5922 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5925 msgid "Player Names"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
5929 msgid "Show names above players"
5930 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
5933 msgid "Max distance:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
5937 msgid "Decolorize:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
5941 msgid "Teamplay"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
5945 msgid "Only when near crosshair"
5946 msgstr "Apenas quando perto da mira"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
5949 msgid "Display health and armor"
5950 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
5953 msgid "Damage overlay:"
5954 msgstr "Sobreposição do Dano:"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
5958 msgid "Enter HUD editor"
5959 msgstr "Entrar no editor do HUD"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
5962 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5963 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
5966 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5967 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
5970 msgid "Frag Information"
5971 msgstr "Informação da Frag"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
5974 msgid "Display information about killing sprees"
5975 msgstr "Mostrar informação sobre sequências de mortes"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
5978 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5979 msgstr "Só mostrar sequências se forem conquistas"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
5982 msgid "Show spree information in centerprints"
5983 msgstr "Mostrar informação de sequências em centerprints"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
5986 msgid "Show spree information in death messages"
5987 msgstr "Mostrar informação de sequências em mensagens de morte"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
5990 msgid "Sprees in info messages:"
5991 msgstr "Sequências em mensagens de informação:"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
5994 msgid "SPREES^Disabled"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
5998 msgid "Target"
5999 msgstr "Alvo"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
6002 msgid "Attacker"
6003 msgstr "Atacante"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6006 msgid "SPREES^Both"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
6010 msgid "Print on a seperate line"
6011 msgstr "Imprimir numa linha separada"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6014 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6015 msgstr "Adicionar informação extra do frag quando disponível"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
6018 msgid "Add frag location to death messages when available"
6019 msgstr "Adicionar localização do frag nas mensagens de morte quando disponível"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6022 msgid "Gamemode Settings"
6023 msgstr "Definições do modo de jogo"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
6026 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6027 msgstr "Mostrar tempos de captura no Captura a Bandeira"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
6030 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6031 msgstr "Mostrar nome do ladrão da bandeira no Captura a Bandeira"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6036 msgid "Other"
6037 msgstr "Outros"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
6040 msgid "Display console messages in the top left corner"
6041 msgstr "Mostrar mensagens da consola no canto superior esquerdo"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
6044 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6045 msgstr "Mostrar toda a informação no chat"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
6048 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6049 msgstr "Mostrar estado do jogador no chat"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
6052 msgid "Powerup notifications"
6053 msgstr "Notificações de Poderes"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6056 msgid "Weapon centerprint notifications"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6060 msgid "Weapon info message notifications"
6061 msgstr "Notificações de informação de arma"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
6064 msgid "Announcers"
6065 msgstr "Anunciadores"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
6068 msgid "Respawn countdown sounds"
6069 msgstr "Sons de contador de Respawn"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
6072 msgid "Killstreak sounds"
6073 msgstr "Sons de sequências de mortes"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6076 msgid "Achievement sounds"
6077 msgstr "Sons de Conquistas"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
6080 msgid "Items"
6081 msgstr "Itens"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
6084 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6085 msgstr "Usar imagens 2D simples em vez de modelos de itens"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
6088 msgid "Unavailable alpha:"
6089 msgstr "Alfa indisponível:"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6092 msgid "Unavailable color:"
6093 msgstr "Cor indisponível:"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
6096 msgid "GHOITEMS^Black"
6097 msgstr "GHOITEMS^Preto"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6100 msgid "GHOITEMS^Dark"
6101 msgstr "GHOITEMS^Escuro"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
6104 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6105 msgstr "GHOITEMS^Pintado"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6108 msgid "GHOITEMS^Normal"
6109 msgstr "GHOITEMS^Normal"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6112 msgid "GHOITEMS^Blue"
6113 msgstr "GHOITEMS^Azul"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:925
6117 msgid "Players"
6118 msgstr "Jogadores"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
6121 msgid "Force player models to mine"
6122 msgstr "Forçar modelos:"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
6125 msgid "Force player colors to mine"
6126 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
6129 msgid "Body fading:"
6130 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6133 msgid "Gibs:"
6134 msgstr "Tripas:"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
6137 msgid "GIBS^None"
6138 msgstr "Nenhum"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6141 msgid "GIBS^Few"
6142 msgstr "Poucas"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
6145 msgid "GIBS^Many"
6146 msgstr "Muitas"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6149 msgid "GIBS^Lots"
6150 msgstr "Imensas"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
6153 msgid "1st person perspective"
6154 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
6157 msgid "Slide to third person upon death"
6158 msgstr "Mudar para terceira pessoa quando morto"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
6161 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6162 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
6165 msgid "Smooth the view while crouching"
6166 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
6169 msgid "View waving while idle"
6170 msgstr "Ver acenos quando ausente"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
6173 msgid "View bobbing while walking around"
6174 msgstr "Ver movimento quando a andar"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
6177 msgid "3rd person perspective"
6178 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
6181 msgid "Back distance"
6182 msgstr "Distancia das costas:"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
6185 msgid "Up distance"
6186 msgstr "Distância para cima:"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
6189 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6190 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
6193 msgid "Field of view:"
6194 msgstr "Campo de visão:"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
6197 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
6201 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
6205 msgid "ZOOM^Instant"
6206 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
6209 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
6213 msgid "Velocity zoom"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
6217 msgid "Forward movement only"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
6221 msgid "VZOOM^Factor"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
6225 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
6229 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
6233 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
6237 msgid "Weapon Priority List"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
6241 msgid "Up"
6242 msgstr "Cima"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
6245 msgid "Down"
6246 msgstr "Baixo"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
6249 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6250 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
6253 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
6257 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6258 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
6261 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
6265 msgid "Draw 1st person weapon model"
6266 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
6269 msgid "Gun model swaying"
6270 msgstr "Abanos do modelo da arma"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
6273 msgid "Gun model bobbing"
6274 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
6277 msgid "Key Bindings"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
6281 msgid "Change key..."
6282 msgstr "Mudar tecla..."
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
6285 msgid "Edit..."
6286 msgstr "Editar..."
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
6289 msgid "Clear"
6290 msgstr "Limpar"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
6293 msgid "Reset all"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
6297 msgid "Mouse"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
6301 msgid "Sensitivity:"
6302 msgstr "Sensibilidade:"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
6305 msgid "Smooth aiming"
6306 msgstr "Suavizar pontaria"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
6309 msgid "Invert aiming"
6310 msgstr "Inverter Rato"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
6313 msgid "Use system mouse positioning"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
6317 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6318 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
6323 msgid "Disable system mouse acceleration"
6324 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
6327 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6328 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
6331 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6332 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
6335 msgid "Jetpack on jump:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
6339 msgid "JPJUMP^Disabled"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
6343 msgid "Air only"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
6347 msgid "JPJUMP^All"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
6353 msgid "Use joystick input"
6354 msgstr "Usar input do joystick"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
6357 msgid "User defined key bind"
6358 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
6361 msgid "Command when pressed:"
6362 msgstr "Comando quando carregado:"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
6365 msgid "Command when released:"
6366 msgstr "Comando quando largado:"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
6369 msgid "Save"
6370 msgstr "Guardar"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
6373 msgid "Cancel"
6374 msgstr "Cancelar"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
6377 msgid "Network"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
6381 msgid "Client UDP port:"
6382 msgstr "Port UDP do Cliente:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
6385 msgid "Bandwidth:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
6389 msgid "56k"
6390 msgstr "56k"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
6393 msgid "ISDN"
6394 msgstr "ISDN"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
6397 msgid "Slow ADSL"
6398 msgstr "ADSL Lenta"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
6401 msgid "Fast ADSL"
6402 msgstr "ADSL Rápida"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
6405 msgid "Broadband"
6406 msgstr "Banda-larga"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
6409 msgid "Input packets/s:"
6410 msgstr "Pacotes Entrada /s"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
6413 msgid "Server queries/s:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
6417 msgid "Downloads:"
6418 msgstr "Transferências:"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
6421 msgid "Speed (kB/s):"
6422 msgstr "Velocidade (kB/s):"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
6425 msgid "Local latency:"
6426 msgstr "Latência local:"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
6429 msgid "Show netgraph"
6430 msgstr "Mostrar gráfico-net"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6433 msgid "Client-side movement prediction"
6434 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
6437 msgid "Movement error compensation"
6438 msgstr "Compensação do erro do movimento"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
6441 msgid "Use encryption (AES) when available"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
6445 msgid "Framerate"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
6449 msgid "Maximum:"
6450 msgstr "Máximo:"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
6453 msgid "MAXFPS^5 fps"
6454 msgstr "MAXFPS^5 fps"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6457 msgid "MAXFPS^10 fps"
6458 msgstr "MAXFPS^10 fps"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
6461 msgid "MAXFPS^20 fps"
6462 msgstr "MAXFPS^20 fps"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
6465 msgid "MAXFPS^30 fps"
6466 msgstr "MAXFPS^30 fps"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
6469 msgid "MAXFPS^40 fps"
6470 msgstr "MAXFPS^40 fps"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
6473 msgid "MAXFPS^50 fps"
6474 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
6477 msgid "MAXFPS^60 fps"
6478 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
6481 msgid "MAXFPS^70 fps"
6482 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
6485 msgid "MAXFPS^100 fps"
6486 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
6489 msgid "MAXFPS^125 fps"
6490 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
6493 msgid "MAXFPS^200 fps"
6494 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
6497 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6498 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
6501 msgid "Target:"
6502 msgstr "Alvo:"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
6505 msgid "TRGT^Disabled"
6506 msgstr "TRGT^Desligado"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
6509 msgid "TRGT^30 fps"
6510 msgstr "TRGT^30 fps"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
6513 msgid "TRGT^40 fps"
6514 msgstr "TRGT^40 fps"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
6517 msgid "TRGT^50 fps"
6518 msgstr "TRGT^50 fps"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
6521 msgid "TRGT^60 fps"
6522 msgstr "TRGT^60 fps"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
6525 msgid "TRGT^100 fps"
6526 msgstr "TRGT^100 fps"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
6529 msgid "TRGT^125 fps"
6530 msgstr "TRGT^125 fps"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
6533 msgid "TRGT^200 fps"
6534 msgstr "TRGT^200 fps"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
6537 msgid "Idle limit:"
6538 msgstr "Tempo parado limite:"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
6541 msgid "IDLFPS^10 fps"
6542 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
6545 msgid "IDLFPS^20 fps"
6546 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
6549 msgid "IDLFPS^30 fps"
6550 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
6553 msgid "IDLFPS^60 fps"
6554 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
6557 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6558 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
6561 msgid "Save processing time for other apps"
6562 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
6565 msgid "Show frames per second"
6566 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
6569 msgid "Menu tooltips:"
6570 msgstr "Pistas de Menu:"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
6573 msgid "TLTIP^Disabled"
6574 msgstr "TLTIP^Desligado"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
6577 msgid "TLTIP^Standard"
6578 msgstr "TLTIP^Normal"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
6581 msgid "TLTIP^Advanced"
6582 msgstr "TLTIP^Avançado"
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
6585 msgid "Show current date and time"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
6589 msgid "Enable developer mode"
6590 msgstr "Activar modo de criador"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
6593 msgid "Advanced settings..."
6594 msgstr "Definições avançadas..."
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
6598 msgid "Factory reset"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
6602 msgid "Advanced settings"
6603 msgstr "Definições avançadas"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
6606 msgid "Cvar filter:"
6607 msgstr "Filtro de Cvar"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
6610 msgid "Setting:"
6611 msgstr "Definição:"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
6614 msgid "Type:"
6615 msgstr "Tipo:"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
6618 msgid "Value:"
6619 msgstr "Valor:"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
6622 msgid "Description:"
6623 msgstr "Descrição:"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
6626 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
6630 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
6634 msgid "Menu Skins"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
6638 msgid "Set skin"
6639 msgstr "Definir skin"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
6642 msgid "Text Language"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
6646 msgid "Set language"
6647 msgstr "Linguagem do texto:"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
6650 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6651 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
6654 msgid "Warning"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
6658 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
6662 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
6666 msgid "Disconnect now"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
6670 msgid "Switch language"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
6674 msgid "Resolution:"
6675 msgstr "Resolução:"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
6678 msgid "Font/UI size:"
6679 msgstr "Font/UI - tamanho:"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
6682 msgid "SZ^Unreadable"
6683 msgstr "Ilegível"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
6686 msgid "SZ^Tiny"
6687 msgstr "Minuscula"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
6690 msgid "SZ^Little"
6691 msgstr "Muito Pequena"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
6694 msgid "SZ^Small"
6695 msgstr "Pequena"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
6698 msgid "SZ^Medium"
6699 msgstr "Média"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
6702 msgid "SZ^Large"
6703 msgstr "Grande"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
6706 msgid "SZ^Huge"
6707 msgstr "Enorme"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
6710 msgid "SZ^Gigantic"
6711 msgstr "Gigante"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
6714 msgid "SZ^Colossal"
6715 msgstr "Colossal"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
6718 msgid "Color depth:"
6719 msgstr "Profundidade da cor:"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
6722 msgid "16bit"
6723 msgstr "16bit"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
6726 msgid "32bit"
6727 msgstr "32bit"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
6730 msgid "Full screen"
6731 msgstr "Ecrã Inteiro"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
6734 msgid "Vertical Synchronization"
6735 msgstr "Sincronização Vertical"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
6738 msgid "Flip view horizontally"
6739 msgstr "Trocar vista horizontal"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
6742 msgid "Anisotropy:"
6743 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
6746 msgid "ANISO^Disabled"
6747 msgstr "Desligado"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
6751 msgid "2x"
6752 msgstr "2 passagens"
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
6756 msgid "4x"
6757 msgstr "4 passagens"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
6760 msgid "8x"
6761 msgstr "8x"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
6764 msgid "16x"
6765 msgstr "16x"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
6768 msgid "Antialiasing:"
6769 msgstr "Antialiasing:"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
6772 msgid "AA^Disabled"
6773 msgstr "Desligado"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
6776 msgid "High-quality frame buffer"
6777 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
6780 msgid "Depth first:"
6781 msgstr "Profundidade primeiro:"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
6784 msgid "DF^Disabled"
6785 msgstr "Desligado"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
6788 msgid "DF^World"
6789 msgstr "Mundo"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
6792 msgid "DF^All"
6793 msgstr "Todos"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
6796 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6797 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
6800 msgid "VBO^Off"
6801 msgstr "Desligado"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
6804 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6805 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
6808 msgid "Vertices"
6809 msgstr "Vértices"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
6812 msgid "Vertices and Triangles"
6813 msgstr "Vértices e Triângulos"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
6816 msgid "Brightness:"
6817 msgstr "Brilho:"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
6820 msgid "Contrast:"
6821 msgstr "Contraste:"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
6824 msgid "Gamma:"
6825 msgstr "Gamma:"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
6828 msgid "Contrast boost:"
6829 msgstr "Contraste - Boost"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
6832 msgid "Saturation:"
6833 msgstr "Saturação da Cor:"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
6836 msgid "LIT^Ambient:"
6837 msgstr "Som Ambiente:"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
6840 msgid "Intensity:"
6841 msgstr "Intensidade:"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
6844 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6845 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
6848 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6849 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
6852 msgid "Use GLSL to handle color control"
6853 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
6856 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6857 msgstr "Cores 'Psycho' "
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
6860 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6861 msgstr "Vértices 'Trip'"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
6864 msgid "Singleplayer"
6865 msgstr "Um Jogador"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
6868 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6869 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
6872 msgid "???"
6873 msgstr "???"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
6876 msgid "Campaign Difficulty:"
6877 msgstr "Dificuldade da campanha:"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
6880 msgid "CSKL^Easy"
6881 msgstr "CSKL^Fácil"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
6884 msgid "CSKL^Medium"
6885 msgstr "CSKL^Média"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
6888 msgid "CSKL^Hard"
6889 msgstr "CSKL^Difícil"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
6892 msgid "Start Singleplayer!"
6893 msgstr "Começar Um só Jogador!"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
6896 msgid "Winner"
6897 msgstr "Vencedor"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
6900 msgid "Team Selection"
6901 msgstr "Selecção de Equipa"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
6904 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6905 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
6908 msgid "red"
6909 msgstr "vermelha"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
6912 msgid "blue"
6913 msgstr "azul"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
6916 msgid "yellow"
6917 msgstr "amarela"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
6920 msgid "pink"
6921 msgstr "rosa"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
6924 msgid "spectate"
6925 msgstr "espectador"
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
6928 msgid "teamplay"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
6932 msgid "free for all"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
6936 msgid "Do not press this button again!"
6937 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
6940 msgid ""
6941 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6942 msgstr ""
6943 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
6944 "isto não se repitanovamente.\n"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
6947 #, c-format
6948 msgid "%s's Xonotic Server"
6949 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
6952 msgid ""
6953 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6954 "again.\n"
6955 msgstr ""
6956 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
6957 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:121 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:131
6960 msgid "spectator"
6961 msgstr "espectador"
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
6964 msgid "<no model found>"
6965 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:148
6968 msgid "SLCAT^Favorites"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
6972 msgid "SLCAT^Recommended"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
6976 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
6980 msgid "SLCAT^Servers"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
6984 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
6988 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
6992 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
6996 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
7000 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
7004 msgid "Favorite"
7005 msgstr "Favorito"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:921
7008 msgid "Ping"
7009 msgstr "Ping"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:922
7012 msgid "Host name"
7013 msgstr "Nome do Host"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:923
7016 msgid "Map"
7017 msgstr "Mapa"
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:924
7020 msgid "Type"
7021 msgstr "Tipo"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7024 msgid "<TITLE>"
7025 msgstr "<TÍTULO>"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7028 msgid "<AUTHOR>"
7029 msgstr "<AUTOR>"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7032 msgid "VOL^MAX"
7033 msgstr "MÀX"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
7036 msgid "VOL^OFF"
7037 msgstr "DESLIGADO"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
7040 #, c-format
7041 msgid "%s dB"
7042 msgstr "%s dB"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7045 msgid "PART^OMG"
7046 msgstr "PART^OMG"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7049 msgid "PART^Low"
7050 msgstr "PART^Baixo"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7053 msgid "PART^Medium"
7054 msgstr "PART^Médio"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7058 msgid "PART^Normal"
7059 msgstr "PART^Normal"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7062 msgid "PART^High"
7063 msgstr "PART^Alto"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7066 msgid "PART^Ultra"
7067 msgstr "PART^Ultra"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7070 msgid "PART^Ultimate"
7071 msgstr "PART^Ultimate"
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7074 #, c-format
7075 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7076 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7079 #, c-format
7080 msgid "%dx%d"
7081 msgstr "%dx%d"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7084 msgid "PART^Slow"
7085 msgstr "PART^Lento"
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7088 msgid "PART^Fast"
7089 msgstr "PART^Rápido"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7092 msgid "PART^Instant"
7093 msgstr "PART^Instantâneo"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
7096 msgid "January"
7097 msgstr "Janeiro"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7100 msgid "February"
7101 msgstr "Fevereiro"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7104 msgid "March"
7105 msgstr "Março"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7108 msgid "April"
7109 msgstr "Abril"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7112 msgid "May"
7113 msgstr "Maio"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7116 msgid "June"
7117 msgstr "Junho"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7120 msgid "July"
7121 msgstr "Julho"
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7124 msgid "August"
7125 msgstr "Agosto"
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7128 msgid "September"
7129 msgstr "Setembro"
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7132 msgid "October"
7133 msgstr "Outubro"
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7136 msgid "November"
7137 msgstr "Novembro"
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7140 msgid "December"
7141 msgstr "Dezembro"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
7144 msgid "Joined:"
7145 msgstr "Juntou-se:"
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
7148 msgid "Last_Seen:"
7149 msgstr "Última_Visita:"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
7152 msgid "Time_Played:"
7153 msgstr "Tempo_Jogado:"
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
7156 msgid "Favorite_Map:"
7157 msgstr "Mapa_Favorito:"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
7160 #, c-format
7161 msgid "%s_Matches:"
7162 msgstr "%s_Partidas:"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
7165 #, c-format
7166 msgid "%s_ELO:"
7167 msgstr "%s_ELO:"
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
7170 #, c-format
7171 msgid "%s_Rank:"
7172 msgstr "%s_Posição:"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
7175 #, c-format
7176 msgid "%s_Percentile:"
7177 msgstr "%s_Percentil:"
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
7180 #, c-format
7181 msgid "%s_Favorite_Map:"
7182 msgstr "%s_Mapa_Favorito:"
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
7185 #, c-format
7186 msgid "%d (unranked)"
7187 msgstr "%d (não colocado)"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
7190 #, c-format
7191 msgid ""
7192 "Update can be downloaded at:\n"
7193 "%s\n"
7194 msgstr ""
7195 "Actualização pode ser transferida em:\n"
7196 "%s\n"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
7199 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7200 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
7203 #, c-format
7204 msgid "^1%s TEST BUILD"
7205 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
7208 #, c-format
7209 msgid "Update to %s now!"
7210 msgstr "Actualize para %s agora!"
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
7213 msgid ""
7214 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7215 "^1Expect visual problems.\n"
7216 msgstr ""
7217 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
7218 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
7221 msgid "Use default"
7222 msgstr "Usar defeito"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
7225 msgid "Team Color:"
7226 msgstr "Cor da Equipa:"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
7229 msgid "Enable panel"
7230 msgstr "Actival painel"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
7233 #, c-format
7234 msgid "%s (mutator weapon)"
7235 msgstr "%s (arma do mutator)"