]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pt.po
Sync from/to transifex.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-21 07:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-21 06:48+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
14 "language/pt/)\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
23 msgstr ""
24
25 #: qcsrc/client/Main.qc:1300
26 #, c-format
27 msgid "%s (not bound)"
28 msgstr ""
29
30 #: qcsrc/client/View.qc:1272
31 msgid "Nade timer"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/client/View.qc:1277
35 msgid "Revival progress"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud.qc:186
39 #, c-format
40 msgid " (-%dL)"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud.qc:191
44 #, c-format
45 msgid " (+%dL)"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud.qc:210
49 msgid "Start line"
50 msgstr ""
51
52 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
53 msgid "Finish line"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud.qc:214
57 #, c-format
58 msgid "Intermediate %d"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud.qc:805
62 msgid "Out of ammo"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:809
66 msgid "Don't have"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud.qc:813
70 msgid "Unavailable"
71 msgstr ""
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
74 #, c-format
75 msgid "Player %d"
76 msgstr ""
77
78 #: qcsrc/client/hud.qc:2421
79 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
80 msgstr ""
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2423 qcsrc/client/hud.qc:2465 qcsrc/client/hud.qc:2506
83 #, c-format
84 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:2508
88 #, c-format
89 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
90 msgstr ""
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2538
93 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2543
97 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2622
101 msgid "A vote has been called for:"
102 msgstr ""
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:2624
105 msgid "Allow servers to store and display your name?"
106 msgstr ""
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2628
109 msgid "^1Configure the HUD"
110 msgstr ""
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2632
113 #, c-format
114 msgid "Yes (%s): %d"
115 msgstr ""
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2634
118 #, c-format
119 msgid "No (%s): %d"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud.qc:3195 qcsrc/client/hud.qc:3198 qcsrc/client/hud.qc:3200
123 msgid "Personal best"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3213 qcsrc/client/hud.qc:3216 qcsrc/client/hud.qc:3218
127 msgid "Server best"
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/client/hud.qc:3580
131 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3645
135 #, c-format
136 msgid "FPS: %.*f"
137 msgstr ""
138
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
140 msgid "^1Observing"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3714
144 #, c-format
145 msgid "^1Spectating: ^7%s"
146 msgstr ""
147
148 #: qcsrc/client/hud.qc:3719
149 #, c-format
150 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
151 msgstr ""
152
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3721
154 #, c-format
155 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
156 msgstr ""
157
158 #: qcsrc/client/hud.qc:3725
159 #, c-format
160 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
161 msgstr ""
162
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3727
164 #, c-format
165 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
169 #, c-format
170 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
171 msgstr ""
172
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3738
174 msgid "^1Match has already begun"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3740
178 msgid "^1You have no more lives left"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3742 qcsrc/client/hud.qc:3745
182 #, c-format
183 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
187 #, c-format
188 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
192 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3775
196 #, c-format
197 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3777
201 #, c-format
202 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3782
206 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
207 msgstr ""
208
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3784
210 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3790
214 #, c-format
215 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3811
219 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3816
223 #, c-format
224 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
225 msgstr ""
226
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3824
228 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3826
232 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3828
236 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3830
240 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3877
244 msgid " qu/s"
245 msgstr "qu/s"
246
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
248 msgid " m/s"
249 msgstr "m/s"
250
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
252 msgid " km/h"
253 msgstr "km/h"
254
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3889
256 msgid " mph"
257 msgstr "mph"
258
259 #: qcsrc/client/hud.qc:3893
260 msgid " knots"
261 msgstr ""
262
263 #: qcsrc/client/hud_config.qc:197
264 #, c-format
265 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
266 msgstr ""
267
268 #: qcsrc/client/hud_config.qc:201
269 #, c-format
270 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
274 msgid " (1 vote)"
275 msgstr ""
276
277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
278 #, c-format
279 msgid " (%d votes)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
283 msgid "Don't care"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
287 msgid "Decide the gametype"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
291 msgid "Vote for a map"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
295 #, c-format
296 msgid "%d seconds left"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
300 msgid ""
301 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
305 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
309 msgid "Requesting preview...\n"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
313 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
317 msgid "SCO^bckills"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
321 msgid "SCO^bctime"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
325 msgid "SCO^caps"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
329 msgid "SCO^captime"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
333 msgid "SCO^deaths"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
337 msgid "SCO^destroyed"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
341 msgid "SCO^drops"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
345 msgid "SCO^faults"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
349 msgid "SCO^fckills"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
353 msgid "SCO^goals"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
357 msgid "SCO^kckills"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
361 msgid "SCO^kdratio"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
365 msgid "SCO^k/d"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
369 msgid "SCO^kd"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
373 msgid "SCO^kdr"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
377 msgid "SCO^kills"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
381 msgid "SCO^laps"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
385 msgid "SCO^lives"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
389 msgid "SCO^losses"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
393 msgid "SCO^name"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
397 msgid "SCO^sum"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
401 msgid "SCO^nick"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
405 msgid "SCO^objectives"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
409 msgid "SCO^pickups"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
413 msgid "SCO^ping"
414 msgstr "Ping"
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
417 msgid "SCO^pl"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
421 msgid "SCO^pushes"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
425 msgid "SCO^rank"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
429 msgid "SCO^returns"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
433 msgid "SCO^revivals"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
437 msgid "SCO^score"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
441 msgid "SCO^suicides"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
445 msgid "SCO^takes"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
449 msgid "SCO^ticks"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
453 msgid ""
454 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
458 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
462 msgid "Usage:\n"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
466 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
470 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
474 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
478 msgid ""
479 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
480 "\n"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
484 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
488 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
492 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
496 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
500 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
504 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
508 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
512 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
516 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
520 msgid ""
521 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
522 "captured\n"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
526 msgid ""
527 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
528 "ball (Keepaway) was picked up\n"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
532 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
536 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
540 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
544 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
548 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
552 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
556 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
560 msgid ""
561 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
562 "void\n"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
566 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
570 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
574 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
578 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
582 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
586 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
590 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
594 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
598 msgid ""
599 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
600 "Keepaway\n"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
604 msgid ""
605 "^3score^7                    Total score\n"
606 "\n"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
610 msgid ""
611 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
612 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
613 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
614 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
619 msgid ""
620 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
621 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
626 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
630 msgid ""
631 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
632 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
636 msgid ""
637 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
638 "other gamemodes except DM.\n"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
647 msgid "N/A"
648 msgstr "N/A"
649
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
651 #, c-format
652 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
656 msgid "Map stats:"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
660 msgid "Monsters killed:"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
664 msgid "Secrets found:"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
668 msgid "Rankings"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
673 msgid "Scoreboard"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
677 #, c-format
678 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
682 #, c-format
683 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
687 msgid "Spectators"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
691 #, c-format
692 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
696 #, c-format
697 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
701 msgid " or"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
705 #, c-format
706 msgid " until ^3%s %s^7"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
711 msgid "SCO^points"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
716 msgid "SCO^is beaten"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
720 #, c-format
721 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
725 #, c-format
726 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
730 #, c-format
731 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
735 #, c-format
736 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
740 msgid "Spam"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
744 #, c-format
745 msgid "%s under attack!"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
749 msgid "No right gunner!"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
753 msgid "No left gunner!"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
757 msgid "Push"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
761 msgid "Destroy"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
765 msgid "Defend"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
769 msgid "Blue base"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
773 msgid "DANGER"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
777 msgid "Enemy carrier"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
781 msgid "Flag carrier"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
785 msgid "Dropped flag"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
789 msgid "Help me!"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
793 msgid "Here"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
797 msgid "Dropped key"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
802 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
803 msgid "Key carrier"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
807 msgid "Run here"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
811 msgid "Red base"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
815 msgid "Waypoint"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
820 msgid "Generator"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
824 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
825 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
830 msgid "Control point"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
834 msgid "Checkpoint"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
838 msgid "Finish"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
842 msgid "Start"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
846 msgid "Goal"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
850 msgid "Ball"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
854 msgid "Ball carrier"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
858 msgid "Invisibility"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
862 msgid "Extra life"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
866 msgid "Speed"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
870 msgid "Strength"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
874 msgid "Shield"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
878 msgid "Fuel regen"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
882 msgid "Jet Pack"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
886 msgid "Frozen!"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
890 msgid "Tagged"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
894 msgid "Vehicle"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
898 #, c-format
899 msgid "%s needing help!"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
903 msgid "Ammo"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
907 msgid "Resistance"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
911 msgid "Medic"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
915 msgid "Bash"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
921 msgid "Vampire"
922 msgstr "Vampiro"
923
924 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
925 msgid "Disability"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
929 msgid "Vengeance"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
933 msgid "Jump"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
937 msgid "Flight"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
941 msgid "Invisible"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
945 msgid "error creating curl handle\n"
946 msgstr "erro a criar curl handle\n"
947
948 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
949 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
953 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
957 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/common/counting.qh:5
961 #, c-format
962 msgid "CI_DEC^%s years"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/common/counting.qh:7
966 #, c-format
967 msgid "CI_ZER^%d years"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/common/counting.qh:8
971 #, c-format
972 msgid "CI_FIR^%d year"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/common/counting.qh:9
976 #, c-format
977 msgid "CI_SEC^%d years"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/common/counting.qh:10
981 #, c-format
982 msgid "CI_THI^%d years"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/common/counting.qh:11
986 #, c-format
987 msgid "CI_MUL^%d years"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/common/counting.qh:13
991 #, c-format
992 msgid "CI_DEC^%s weeks"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/common/counting.qh:15
996 #, c-format
997 msgid "CI_ZER^%d weeks"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1001 #, c-format
1002 msgid "CI_FIR^%d week"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1006 #, c-format
1007 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1011 #, c-format
1012 msgid "CI_THI^%d weeks"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1016 #, c-format
1017 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1021 #, c-format
1022 msgid "CI_DEC^%s days"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1026 #, c-format
1027 msgid "CI_ZER^%d days"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1031 #, c-format
1032 msgid "CI_FIR^%d day"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1036 #, c-format
1037 msgid "CI_SEC^%d days"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1041 #, c-format
1042 msgid "CI_THI^%d days"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1046 #, c-format
1047 msgid "CI_MUL^%d days"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1051 #, c-format
1052 msgid "CI_DEC^%s hours"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1056 #, c-format
1057 msgid "CI_ZER^%d hours"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1061 #, c-format
1062 msgid "CI_FIR^%d hour"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1066 #, c-format
1067 msgid "CI_SEC^%d hours"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1071 #, c-format
1072 msgid "CI_THI^%d hours"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1076 #, c-format
1077 msgid "CI_MUL^%d hours"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1081 #, c-format
1082 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1086 #, c-format
1087 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1091 #, c-format
1092 msgid "CI_FIR^%d minute"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1096 #, c-format
1097 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1101 #, c-format
1102 msgid "CI_THI^%d minutes"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1106 #, c-format
1107 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1111 #, c-format
1112 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1116 #, c-format
1117 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1121 #, c-format
1122 msgid "CI_FIR^%d second"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1126 #, c-format
1127 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1131 #, c-format
1132 msgid "CI_THI^%d seconds"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1136 #, c-format
1137 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1141 #, c-format
1142 msgid "%dst"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1146 #, c-format
1147 msgid "%dnd"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1151 #, c-format
1152 msgid "%drd"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1156 #, c-format
1157 msgid "%dth"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
1161 #, no-c-format
1162 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1163 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1164
1165 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1166 msgid "Deathmatch"
1167 msgstr "Combate até à Morte"
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1170 msgid "Kill all enemies"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1174 msgid "Last Man Standing"
1175 msgstr "O Ultimo a Cair"
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1178 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1182 msgid "Race"
1183 msgstr "Corrida"
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1186 msgid "Race against other players to the finish line"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1190 msgid "Race CTS"
1191 msgstr "Corrida CTS"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1194 msgid "Race for fastest time"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1198 msgid "Kill all enemy teammates"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1202 msgid "Team Deathmatch"
1203 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1206 msgid "Capture the Flag"
1207 msgstr "Captura a Bandeira"
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1210 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1214 msgid "Clan Arena"
1215 msgstr "Clan Arena"
1216
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1218 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1222 msgid "Capture all the control points to win"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1226 msgid "Domination"
1227 msgstr "Domínio"
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1230 msgid "Gather all the keys to win the round"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1234 msgid "Key Hunt"
1235 msgstr "Procura da Chave"
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1238 msgid "Assault"
1239 msgstr "Assalto"
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1242 msgid ""
1243 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1244 "out"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1248 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1252 msgid "Onslaught"
1253 msgstr "Investida"
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1256 msgid "Nexball"
1257 msgstr "Nexball"
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1260 msgid "XonSports"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1264 msgid "Freeze Tag"
1265 msgstr "Freeze Tag"
1266
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1268 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1272 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1276 msgid "Keepaway"
1277 msgstr "Keepaway"
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1280 msgid "Invasion"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1284 msgid "Survive against waves of monsters"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1289 msgid "Mage"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1294 msgid "Shambler"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1299 msgid "Spider"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1304 msgid "Wyvern"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1309 msgid "Zombie"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1313 msgid "^1Server notices:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1317 #, c-format
1318 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1322 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
1326 #, c-format
1327 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1331 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1335 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1339 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1343 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1347 #, c-format
1348 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1355 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1359 #, c-format
1360 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1367 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1371 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1379 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1383 msgid ""
1384 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1385 "base"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1392 "itself"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1400 #, c-format
1401 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1405 #, c-format
1406 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
1410 #, c-format
1411 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1415 #, c-format
1416 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1420 #, c-format
1421 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1425 #, c-format
1426 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1430 #, c-format
1431 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1435 #, c-format
1436 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1440 #, c-format
1441 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1445 #, c-format
1446 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1450 #, c-format
1451 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1455 #, c-format
1456 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1460 #, c-format
1461 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1465 #, c-format
1466 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1470 #, c-format
1471 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1475 #, c-format
1476 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1480 #, c-format
1481 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1485 #, c-format
1486 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1490 #, c-format
1491 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1495 #, c-format
1496 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1500 #, c-format
1501 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1505 #, c-format
1506 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1516 #, c-format
1517 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1521 #, c-format
1522 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1526 #, c-format
1527 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1531 #, c-format
1532 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1536 #, c-format
1537 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1547 #, c-format
1548 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1552 #, c-format
1553 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1557 #, c-format
1558 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1562 #, c-format
1563 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1567 #, c-format
1568 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1572 #, c-format
1573 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1577 #, c-format
1578 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1582 #, c-format
1583 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1587 #, c-format
1588 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1592 #, c-format
1593 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1597 #, c-format
1598 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1602 #, c-format
1603 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1607 #, c-format
1608 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1612 #, c-format
1613 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1617 #, c-format
1618 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1622 #, c-format
1623 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1627 #, c-format
1628 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1632 #, c-format
1633 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1637 #, c-format
1638 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1642 #, c-format
1643 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1647 #, c-format
1648 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1652 #, c-format
1653 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1657 #, c-format
1658 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1662 #, c-format
1663 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1667 #, c-format
1668 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1672 #, c-format
1673 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1677 #, c-format
1678 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1682 #, c-format
1683 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
1687 #, c-format
1688 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1698 #, c-format
1699 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1703 #, c-format
1704 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1708 #, c-format
1709 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1713 #, c-format
1714 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1718 #, c-format
1719 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1723 #, c-format
1724 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1728 #, c-format
1729 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1733 #, c-format
1734 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1738 #, c-format
1739 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1743 #, c-format
1744 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1748 #, c-format
1749 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1753 #, c-format
1754 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1758 #, c-format
1759 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1763 #, c-format
1764 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1768 #, c-format
1769 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1773 #, c-format
1774 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1778 #, c-format
1779 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1783 #, c-format
1784 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1788 #, c-format
1789 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1793 #, c-format
1794 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1798 #, c-format
1799 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1803 #, c-format
1804 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1808 #, c-format
1809 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1813 #, c-format
1814 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1818 #, c-format
1819 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1823 #, c-format
1824 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1828 #, c-format
1829 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1833 #, c-format
1834 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1838 #, c-format
1839 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1843 #, c-format
1844 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1848 #, c-format
1849 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1853 #, c-format
1854 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1858 #, c-format
1859 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1863 #, c-format
1864 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1868 #, c-format
1869 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1873 #, c-format
1874 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1878 #, c-format
1879 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1883 #, c-format
1884 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1888 #, c-format
1889 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1893 #, c-format
1894 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1898 #, c-format
1899 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1903 #, c-format
1904 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
1908 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
1917 msgid "^BGRound tied"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
1921 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1925 #, c-format
1926 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1930 #, c-format
1931 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1935 #, c-format
1936 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1940 #, c-format
1941 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
1945 #, c-format
1946 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
1950 #, c-format
1951 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
1955 #, c-format
1956 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
1960 #, c-format
1961 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
1965 #, c-format
1966 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
1970 #, c-format
1971 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
1975 #, c-format
1976 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
1980 #, c-format
1981 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1985 #, c-format
1986 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1990 #, c-format
1991 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
2000 #, c-format
2001 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2040 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2044 #, c-format
2045 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2049 #, c-format
2050 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2054 #, c-format
2055 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2059 #, c-format
2060 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2064 #, c-format
2065 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2069 #, c-format
2070 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2074 msgid ""
2075 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2076 "spectators aren't allowed at the moment."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2080 #, c-format
2081 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2085 #, c-format
2086 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2095 #, c-format
2096 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2100 #, c-format
2101 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2105 #, c-format
2106 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2110 #, c-format
2111 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2118 "and will be lost."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2127 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2134 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2143 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2147 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2154 "^F2Xonotic %s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2167 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2171 #, c-format
2172 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2187 #, c-format
2188 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2227 #, c-format
2228 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2232 #, c-format
2233 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2237 #, c-format
2238 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2242 #, c-format
2243 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2247 #, c-format
2248 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2252 #, c-format
2253 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
2333 #, c-format
2334 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2468 msgid "^F4You are now alone!"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2472 msgid "^BGYou are attacking!"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2476 msgid "^BGYou are defending!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2480 msgid "^F4Begin!"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2484 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2488 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2492 msgid "^F4Round cannot start"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2496 msgid "^F2Don't camp!"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2500 msgid ""
2501 "^BGYou are now free.\n"
2502 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2503 "^BGif you think you will succeed."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2507 msgid ""
2508 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2509 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2510 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2514 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2518 #, c-format
2519 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2528 #, c-format
2529 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2538 #, c-format
2539 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2543 #, c-format
2544 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2548 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2552 #, c-format
2553 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2557 #, c-format
2558 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2562 #, c-format
2563 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2567 #, c-format
2568 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2572 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2576 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2580 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2584 #, c-format
2585 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2589 #, c-format
2590 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2594 #, c-format
2595 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2599 #, c-format
2600 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2604 #, c-format
2605 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2609 #, c-format
2610 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2614 #, c-format
2615 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2619 #, c-format
2620 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2624 #, c-format
2625 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2629 #, c-format
2630 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2634 #, c-format
2635 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2639 #, c-format
2640 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2644 #, c-format
2645 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2649 #, c-format
2650 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2654 #, c-format
2655 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2659 #, c-format
2660 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2664 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2668 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2675 "You are now on: %s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2679 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2683 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2687 msgid "^K1Die camper!"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2691 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2695 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2699 #, c-format
2700 msgid "^K1You were %s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2704 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2708 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2712 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2716 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2720 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2724 msgid "^K1You need to be more careful!"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2728 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2732 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2736 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2740 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2744 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2748 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2752 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2756 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2760 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2764 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2768 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2772 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2776 msgid "^K1You need to preserve your health"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2780 msgid "^K1You became a shooting star!"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2784 msgid "^K1You melted away in slime!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2788 msgid "^K1You committed suicide!"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2792 msgid "^K1You ended it all!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2796 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2800 #, c-format
2801 msgid "^BGYou are now on: %s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2805 msgid "^K1You died in an accident!"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2809 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2813 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2817 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2821 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2825 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2829 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2833 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2837 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2841 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2845 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2849 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2853 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2857 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2861 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2865 msgid "^K1Watch your step!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2869 #, c-format
2870 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2874 #, c-format
2875 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2879 #, c-format
2880 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2884 #, c-format
2885 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2889 msgid ""
2890 "^K1Stop idling!\n"
2891 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2895 #, c-format
2896 msgid "^BGYou need %s^BG!"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2900 #, c-format
2901 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2905 msgid "^BGDoor unlocked!"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2909 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2913 #, c-format
2914 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2918 #, c-format
2919 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2923 #, c-format
2924 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2928 msgid "^K3You revived yourself"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2932 #, c-format
2933 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2937 #, c-format
2938 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2942 msgid "^K1You froze yourself"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2946 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2950 #, c-format
2951 msgid "^K1A %s has arrived!"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2955 msgid ""
2956 "^K1No spawnpoints available!\n"
2957 "Hope your team can fix it..."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2961 msgid ""
2962 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2963 "The player limit reached maximum capacity."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2967 msgid "^BGYou picked up the ball"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
2971 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
2975 msgid ""
2976 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2977 "Help the key carriers to meet!"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
2981 msgid ""
2982 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2983 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
2987 msgid ""
2988 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2989 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
2993 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
2997 msgid "^BGScanning frequency range..."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3001 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "^BGWaiting for players to join...\n"
3008 "Need active players for: %s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3012 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3016 #, c-format
3017 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3021 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3025 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3029 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:697
3033 #, c-format
3034 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3041 "Next weapon: ^F1%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3045 #, c-format
3046 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:701
3050 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:702
3054 msgid ""
3055 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3056 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3060 msgid ""
3061 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3062 "Keep fragging until we have a winner!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3066 msgid ""
3067 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3068 "Keep scoring until we have a winner!"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications.qh:704
3072 msgid ""
3073 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3074 "\n"
3075 "Generators are now decaying.\n"
3076 "The more control points your team holds,\n"
3077 "the faster the enemy generator decays"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3084 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
3088 msgid "^K1In^BG-portal created"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
3092 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
3096 msgid ""
3097 "^K1Portal deployment failed.\n"
3098 "\n"
3099 "^F2Catch it to try again!"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3103 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3107 msgid "^F2Shield has worn off"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
3111 msgid "^F2Speed has worn off"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:712
3115 msgid "^F2Strength has worn off"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3119 msgid "^F2You are invisible"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3123 msgid "^F2Shield surrounds you"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3127 msgid "^F2You are on speed"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3131 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3135 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3139 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3143 msgid "^BGSequence completed!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3147 msgid "^BGThere are more to go..."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3151 #, c-format
3152 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3156 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3160 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3164 msgid "^F2You now have a superweapon"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3168 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3172 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3176 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3180 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3184 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3188 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
3192 #, c-format
3193 msgid " (near %s)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3197 msgid "primary"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3201 msgid "secondary"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056
3205 #, c-format
3206 msgid " ^F1(Press %s)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications.qh:1066
3210 #, c-format
3211 msgid " with %s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3215 #, c-format
3216 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3220 #, c-format
3221 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3225 msgid "TRIPLE FRAG! "
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3229 #, c-format
3230 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3234 #, c-format
3235 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3239 msgid "RAGE! "
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3243 #, c-format
3244 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3248 #, c-format
3249 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3253 msgid "MASSACRE! "
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3257 #, c-format
3258 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3262 #, c-format
3263 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3267 msgid "MAYHEM! "
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3271 #, c-format
3272 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3276 #, c-format
3277 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3281 msgid "BERSERKER! "
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3285 #, c-format
3286 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3290 #, c-format
3291 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3295 msgid "CARNAGE! "
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3299 #, c-format
3300 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3304 #, c-format
3305 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3309 msgid "ARMAGEDDON! "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.qh:1087
3313 #, c-format
3314 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3318 #, c-format
3319 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications.qh:1095
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "\n"
3326 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:1097
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "\n"
3333 "(^F4Dead^BG)%s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
3337 #, c-format
3338 msgid "%d score spree! "
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3342 #, c-format
3343 msgid "%d frag spree! "
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3347 msgid "First blood! "
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3351 msgid "First score! "
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3355 msgid "First casualty! "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3359 msgid "First victim! "
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications.qh:1204
3363 #, c-format
3364 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.qh:1205
3368 #, c-format
3369 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications.qh:1223
3373 #, c-format
3374 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications.qh:1224
3378 #, c-format
3379 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3383 #, c-format
3384 msgid ", ending their %d frag spree"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.qh:1241
3388 #, c-format
3389 msgid ", ending their %d score spree"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications.qh:1255
3393 #, c-format
3394 msgid ", losing their %d frag spree"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications.qh:1256
3398 #, c-format
3399 msgid ", losing their %d score spree"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3403 msgid "Red"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3407 msgid "Blue"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3411 msgid "Yellow"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3415 msgid "Pink"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3419 msgid "Team"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3423 msgid "Neutral"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/util.qc:422
3427 #, c-format
3428 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/util.qc:424
3432 #, c-format
3433 msgid "%02d:%02d:%02d"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3437 msgid "Arc"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3441 msgid "Blaster"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3445 msgid "Crylink"
3446 msgstr "Crylink"
3447
3448 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3449 msgid "Devastator"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3453 msgid "Electro"
3454 msgstr "Electro"
3455
3456 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3457 msgid "Fireball"
3458 msgstr "Fireball"
3459
3460 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3461 msgid "Hagar"
3462 msgstr "Hagar"
3463
3464 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3465 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3466 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3467
3468 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3469 msgid "Heavy Machine Gun"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3473 msgid "Grappling Hook"
3474 msgstr "Grappling Hook"
3475
3476 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3477 msgid "Machine Gun"
3478 msgstr "Machine Gun"
3479
3480 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3481 msgid "Mine Layer"
3482 msgstr "Mine Layer"
3483
3484 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3485 msgid "Mortar"
3486 msgstr "Mortar"
3487
3488 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3489 msgid "Port-O-Launch"
3490 msgstr "Port-O-Launch"
3491
3492 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3493 msgid "Rifle"
3494 msgstr "Espingarda"
3495
3496 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3497 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3501 msgid "T.A.G. Seeker"
3502 msgstr "T.A.G. Seeker"
3503
3504 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3505 msgid "Shockwave"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3509 msgid "Shotgun"
3510 msgstr "Shotgun"
3511
3512 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3513 #, no-c-format
3514 msgid "@!#%'n Tuba"
3515 msgstr "@!#%'n Tuba"
3516
3517 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3518 msgid "Vaporizer"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3522 msgid "Vortex"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3526 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3527 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
3528
3529 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3530 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3531 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual\n"
3532
3533 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3534 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3535 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
3536
3537 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3538 msgid "Available options:\n"
3539 msgstr "Opções disponíveis:\n"
3540
3541 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3542 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3543 msgstr ""
3544 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
3545 "help.\n"
3546
3547 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3548 #, c-format
3549 msgid "Item %d"
3550 msgstr "Item %d"
3551
3552 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
3556 msgid "Custom"
3557 msgstr "modificado"
3558
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3560 #, c-format
3561 msgid "Level %d: %s"
3562 msgstr "Nível %d: %s"
3563
3564 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3565 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3569 msgid "will not be saved"
3570 msgstr "não será guardado"
3571
3572 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3573 msgid "will be saved to config.cfg"
3574 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
3575
3576 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3577 msgid "private"
3578 msgstr "privado"
3579
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3581 msgid "engine setting"
3582 msgstr "definição do motor"
3583
3584 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3585 msgid "read only"
3586 msgstr "apenas ler"
3587
3588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3589 msgid "Credits"
3590 msgstr "Créditos"
3591
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3598 msgid "OK"
3599 msgstr "OK"
3600
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3602 msgid "Welcome"
3603 msgstr "Bem-Vindo"
3604
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3606 msgid ""
3607 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3608 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3609 "menu system."
3610 msgstr ""
3611 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
3612 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
3613
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3616 msgid "Name:"
3617 msgstr "Nome:"
3618
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3620 msgid "Text language:"
3621 msgstr "Linguagem do texto:"
3622
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3624 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3625 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
3626
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3628 msgid "ALWU2N^Yes"
3629 msgstr "ALWU2N^Sim"
3630
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3632 msgid "ALWU2N^No"
3633 msgstr "ALWU2N^Nao"
3634
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3636 msgid "ALWU2N^Undecided"
3637 msgstr "ALWU2N^Nao decidido"
3638
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3640 msgid "Save settings"
3641 msgstr "Guardar Definições"
3642
3643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3644 msgid "Ammo Panel"
3645 msgstr "Painel de munições"
3646
3647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3648 msgid "Ammunition display:"
3649 msgstr "Mostrar munições:"
3650
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3652 msgid "Show only current ammo type"
3653 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
3654
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3656 msgid "Align icon:"
3657 msgstr "Alinhar icones"
3658
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3665 msgid "Left"
3666 msgstr "Esquerda"
3667
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3674 msgid "Right"
3675 msgstr "Direita"
3676
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
3678 msgid "Buffs Panel"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3682 msgid "Centerprint Panel"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3686 msgid "Message duration:"
3687 msgstr "Duração da mensagem:"
3688
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3690 msgid "Fade time:"
3691 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3692
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3694 msgid "Flip messages order"
3695 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3696
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3698 msgid "Text alignment:"
3699 msgstr "Alinhamento do Texto"
3700
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
3703 msgid "Center"
3704 msgstr "Centro"
3705
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3707 msgid "Font scale:"
3708 msgstr "Tamanho de letra:"
3709
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3711 msgid "Chat Panel"
3712 msgstr "Painel de Conversa"
3713
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3715 msgid "Chat entries:"
3716 msgstr "Entradas na Conversa:"
3717
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3719 msgid "Chat size:"
3720 msgstr "Tamanho da Conversa:"
3721
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3723 msgid "Chat lifetime:"
3724 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
3725
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3727 msgid "Chat beep sound"
3728 msgstr "Som de aviso de Conversa"
3729
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3731 msgid "Engine Info Panel"
3732 msgstr "Painel de Informação do Motor"
3733
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3735 msgid "Engine info:"
3736 msgstr "Informação do Motor:"
3737
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3739 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3740 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
3741
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3743 msgid "Health/Armor Panel"
3744 msgstr "Painel Vida/Armadura"
3745
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3748 msgid "Enable status bar"
3749 msgstr "Activar barra de estado"
3750
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3753 msgid "Status bar alignment:"
3754 msgstr "Alinhar barra de estado:"
3755
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3760 msgid "Inward"
3761 msgstr "Para Dentro"
3762
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3767 msgid "Outward"
3768 msgstr "Para Fora"
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3772 msgid "Icon alignment:"
3773 msgstr "Alinhamento dos Icones"
3774
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3776 msgid "Flip health and armor positions"
3777 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
3778
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3780 msgid "Info Messages Panel"
3781 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
3782
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3784 msgid "Info messages:"
3785 msgstr "Informação de mensagens:"
3786
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3788 msgid "Flip align"
3789 msgstr "Trocar alinhamento"
3790
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3792 msgid "Mod Icons Panel"
3793 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
3794
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3796 msgid "Notification Panel"
3797 msgstr "Painel de Notificações"
3798
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3800 msgid "Notifications:"
3801 msgstr "Notificações:"
3802
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3804 msgid "Also print notifications to the console"
3805 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
3806
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3808 msgid "Flip notify order"
3809 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3810
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3812 msgid "Entry lifetime:"
3813 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
3814
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3816 msgid "Entry fadetime:"
3817 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3818
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3820 msgid "Physics Panel"
3821 msgstr "Painel de Física"
3822
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3826 msgid "Panel disabled"
3827 msgstr "Painel desactivado"
3828
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3830 msgid "Panel enabled"
3831 msgstr "Painel activado"
3832
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3834 msgid "Panel enabled even observing"
3835 msgstr "Painel activado quando espectador"
3836
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3838 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3839 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
3840
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3842 msgid "Status bar"
3843 msgstr "Barra de estado"
3844
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
3847 msgid "Left align"
3848 msgstr "Alinhamento à esquerda"
3849
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
3852 msgid "Right align"
3853 msgstr "Alinhamento à direita"
3854
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3856 msgid "Inward align"
3857 msgstr "Para Dentro"
3858
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3860 msgid "Outward align"
3861 msgstr "Para Fora"
3862
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3864 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3865 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
3866
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3868 msgid "Speed:"
3869 msgstr "Velocidade:"
3870
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3872 msgid "Include vertical speed"
3873 msgstr "Incluir velocidade vertical"
3874
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3876 msgid "Speed unit:"
3877 msgstr "Unidade de velocidade:"
3878
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3880 msgid "qu/s"
3881 msgstr "qu/s"
3882
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3884 msgid "m/s"
3885 msgstr "m/s"
3886
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3888 msgid "km/h"
3889 msgstr "km/h"
3890
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3892 msgid "mph"
3893 msgstr "mph"
3894
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3896 msgid "knots"
3897 msgstr "nós"
3898
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3900 msgid "Show"
3901 msgstr "Mostrar"
3902
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3904 msgid "Top speed"
3905 msgstr "Velocidade Máxima:"
3906
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3908 msgid "Acceleration:"
3909 msgstr "Aceleração:"
3910
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3912 msgid "Include vertical acceleration"
3913 msgstr "Incluir aceleração vertical"
3914
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3916 msgid "Powerups Panel"
3917 msgstr "Painel de Powerups"
3918
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3920 msgid "Flip strength and shield positions"
3921 msgstr "Trocar posição do escudo e da força"
3922
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3924 msgid "Pressed Keys Panel"
3925 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
3926
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3928 msgid "Panel enabled when spectating"
3929 msgstr "Painel activado quando espectador"
3930
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3933 msgid "Panel always enabled"
3934 msgstr "Painel sempre activado"
3935
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3937 msgid "Forced aspect:"
3938 msgstr "Forçar aspecto:"
3939
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3941 msgid "Race Timer Panel"
3942 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
3943
3944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3945 msgid "Radar Panel"
3946 msgstr "Painel do Radar"
3947
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3949 msgid "Panel enabled in teamgames"
3950 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
3951
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3953 msgid "Radar:"
3954 msgstr "Radar:"
3955
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
3962 msgid "Alpha:"
3963 msgstr "Alfa:"
3964
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3966 msgid "Rotation:"
3967 msgstr "Rotação:"
3968
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3970 msgid "Forward"
3971 msgstr "Para a frente"
3972
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3974 msgid "West"
3975 msgstr "Para oeste"
3976
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3978 msgid "South"
3979 msgstr "Para sul"
3980
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3982 msgid "East"
3983 msgstr "Para este"
3984
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3986 msgid "North"
3987 msgstr "Para norte"
3988
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3990 msgid "Scale:"
3991 msgstr "Escala:"
3992
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3994 msgid "Zoom mode:"
3995 msgstr "Modo de ampliação:"
3996
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3998 msgid "Zoomed in"
3999 msgstr "Ampliado"
4000
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
4002 msgid "Zoomed out"
4003 msgstr "Não-Ampliado"
4004
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
4006 msgid "Always zoomed"
4007 msgstr "Sempre ampliado"
4008
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
4010 msgid "Never zoomed"
4011 msgstr "Nunca ampliado"
4012
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
4014 msgid "Score Panel"
4015 msgstr "Painel de Pontos"
4016
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
4018 msgid "Score:"
4019 msgstr "Pontuação:"
4020
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
4022 msgid "Rankings:"
4023 msgstr "Tabela Classficativa:"
4024
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
4026 msgid "Off"
4027 msgstr "Desligado"
4028
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
4030 msgid "And me"
4031 msgstr "E eu"
4032
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
4034 msgid "Pure"
4035 msgstr "Puro"
4036
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
4038 msgid "Timer Panel"
4039 msgstr "Painel Temporizador"
4040
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
4042 msgid "Timer:"
4043 msgstr "Temporizador:"
4044
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
4046 msgid "Show elapsed time"
4047 msgstr "Mostrar tempo passado"
4048
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
4050 msgid "Vote Panel"
4051 msgstr "Painel de votos"
4052
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
4054 msgid "Alpha after voting:"
4055 msgstr "Alfa após votagem:"
4056
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
4058 msgid "Weapons Panel"
4059 msgstr "Painel das Armas"
4060
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
4062 msgid "Fade out after:"
4063 msgstr "Desaparecer após:"
4064
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
4066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
4068 msgid "Never"
4069 msgstr "Nunca"
4070
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
4072 #, c-format
4073 msgid "%ds"
4074 msgstr "%ds"
4075
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
4077 msgid "Fade effect:"
4078 msgstr "Efeito de desaparecimento"
4079
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
4081 msgid "EF^None"
4082 msgstr "Nenhum"
4083
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
4085 msgid "Alpha"
4086 msgstr "Alfa"
4087
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
4089 msgid "Slide"
4090 msgstr "Deslocador"
4091
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
4093 msgid "EF^Both"
4094 msgstr "Ambos"
4095
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
4097 msgid "Weapon icons:"
4098 msgstr "Icones das armas"
4099
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
4101 msgid "Show only owned weapons"
4102 msgstr "Mostrar armas obtidas"
4103
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
4105 msgid "Show weapon ID as:"
4106 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
4107
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
4109 msgid "SHOWAS^None"
4110 msgstr "Nenhum"
4111
4112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
4113 msgid "Number"
4114 msgstr "Número"
4115
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
4117 msgid "Bind"
4118 msgstr "Ligar"
4119
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
4121 msgid "Show Accuracy"
4122 msgstr "Mostrar Pontaria"
4123
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
4125 msgid "Show Ammo"
4126 msgstr "Mostrar Munições"
4127
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
4129 msgid "Ammo bar color:"
4130 msgstr "Cor da barra de munições:"
4131
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
4133 msgid "Ammo bar alpha:"
4134 msgstr "Cor da barra alfa:"
4135
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
4137 msgid "Panel HUD Setup"
4138 msgstr "Configuração do painel do HUD"
4139
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
4141 msgid "Panel background defaults:"
4142 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
4143
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4145 msgid "Background:"
4146 msgstr "Fundo:"
4147
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
4153 msgid "Disable"
4154 msgstr "Desactivar"
4155
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
4158 msgid "Color:"
4159 msgstr "Cor:"
4160
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
4162 msgid "Border size:"
4163 msgstr "Tamanho do limite:"
4164
4165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
4167 msgid "Team color:"
4168 msgstr "Cor da Equipa:"
4169
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
4171 msgid "Test team color in configure mode"
4172 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
4173
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4175 msgid "Padding:"
4176 msgstr "Padding:"
4177
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
4179 msgid "HUD Dock:"
4180 msgstr "Local do HUD:"
4181
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
4183 msgid "DOCK^Disabled"
4184 msgstr "Desligado"
4185
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
4187 msgid "DOCK^Small"
4188 msgstr "Pequena"
4189
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
4191 msgid "DOCK^Medium"
4192 msgstr "Média"
4193
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
4195 msgid "DOCK^Large"
4196 msgstr "Grande"
4197
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
4199 msgid "Grid settings:"
4200 msgstr "Definições da Rede:"
4201
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
4203 msgid "Snap panels to grid"
4204 msgstr "Fixar paineis à Rede"
4205
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
4207 msgid "Grid size:"
4208 msgstr "Tamanho da Rede:"
4209
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
4211 msgid "X:"
4212 msgstr "X:"
4213
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
4215 msgid "Y:"
4216 msgstr "Y:"
4217
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
4219 msgid "Exit setup"
4220 msgstr "Sair da configuração"
4221
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
4223 msgid "Monster Tools"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
4227 msgid "Monster:"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4232 msgid "Spawn"
4233 msgstr "Spawn"
4234
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
4237 msgid "Remove"
4238 msgstr "Remover"
4239
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
4241 msgid "Move target:"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
4245 msgid "Follow"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
4249 msgid "Wander"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
4253 msgid "Spawnpoint"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
4257 msgid "No moving"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4261 msgid "Colors:"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4266 msgid "Set skin:"
4267 msgstr "Skin:"
4268
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4270 msgid "Multiplayer"
4271 msgstr "Multi-jogador"
4272
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4274 msgid "Servers"
4275 msgstr "Servidores"
4276
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
4279 msgid "Create"
4280 msgstr "Criar"
4281
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
4283 msgid "Media"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
4288 msgid "Profile"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
4297 msgid "Default"
4298 msgstr "Por Defeito"
4299
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
4301 msgid "Unlimited"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4305 msgid "Gametype"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4309 msgid "Time limit:"
4310 msgstr "Tempo limite:"
4311
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4313 msgid "TIMLIM^Default"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4317 msgid "TIMLIM^1 minute"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4321 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4325 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4329 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4333 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4337 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
4341 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
4345 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
4349 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
4353 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4357 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
4361 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
4365 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
4369 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
4373 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
4377 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
4381 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
4385 msgid "TIMLIM^Infinite"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
4391 msgid "Frag limit:"
4392 msgstr "Limite de Frags:"
4393
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
4395 msgid "Teams:"
4396 msgstr "Equipas:"
4397
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
4399 msgid "2 teams"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
4403 msgid "3 teams"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
4407 msgid "4 teams"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
4411 msgid "Player slots:"
4412 msgstr "Slots para Jogadores:"
4413
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
4415 msgid "Number of bots:"
4416 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
4417
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
4419 msgid "Bot skill:"
4420 msgstr "Nível de dificuldade:"
4421
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
4423 msgid "Botlike"
4424 msgstr "Bot"
4425
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
4427 msgid "Beginner"
4428 msgstr "Iniciado"
4429
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
4431 msgid "You will win"
4432 msgstr "Vais ganhar"
4433
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
4435 msgid "You can win"
4436 msgstr "Podes ganhar"
4437
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
4439 msgid "You might win"
4440 msgstr "Talvez ganhes"
4441
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
4443 msgid "Advanced"
4444 msgstr "Avançado"
4445
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
4447 msgid "Expert"
4448 msgstr "Perito"
4449
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
4451 msgid "Pro"
4452 msgstr "Profissional"
4453
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
4455 msgid "Assassin"
4456 msgstr "Assassino"
4457
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
4459 msgid "Unhuman"
4460 msgstr "Desumano"
4461
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
4463 msgid "Godlike"
4464 msgstr "Divinal"
4465
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4468 msgid "Mutators"
4469 msgstr "Mutators"
4470
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
4472 msgid "Maplist"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4476 msgid "Select all"
4477 msgstr "Seleccionar todos"
4478
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4480 msgid "Select none"
4481 msgstr "Seleccionar nenhum"
4482
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4484 msgid "Start Multiplayer!"
4485 msgstr "Começar Multijogador!"
4486
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
4488 msgid "Capture limit:"
4489 msgstr "Limite de capturas:"
4490
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
4492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
4496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
4497 msgid "Point limit:"
4498 msgstr "Limite de pontos:"
4499
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
4501 msgid "Lives:"
4502 msgstr "Vidas:"
4503
4504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
4505 msgid "Laps:"
4506 msgstr "Voltas:"
4507
4508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
4509 msgid "Goals:"
4510 msgstr "Golos:"
4511
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4513 msgid "Map Information"
4514 msgstr "Informação do Mapa"
4515
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
4517 msgid "Title:"
4518 msgstr "Título:"
4519
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
4521 msgid "Author:"
4522 msgstr "Autor:"
4523
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
4525 msgid "Game types:"
4526 msgstr "Modos de jogo:"
4527
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4530 msgid "Close"
4531 msgstr "Fechar"
4532
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
4534 msgid "MAP^Play"
4535 msgstr "Jogar"
4536
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4538 msgid "All Weapons Arena"
4539 msgstr "Arena com Todas as Armas"
4540
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4542 msgid "Most Weapons Arena"
4543 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
4544
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4546 #, c-format
4547 msgid "%s Arena"
4548 msgstr "%s Arena"
4549
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
4552 msgid "Dodging"
4553 msgstr "Desvio"
4554
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
4557 msgid "InstaGib"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
4562 msgid "New Toys"
4563 msgstr "Novos brinquedos"
4564
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
4567 msgid "NIX"
4568 msgstr "NIX"
4569
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
4572 msgid "Rocket Flying"
4573 msgstr "Voar com Rockets"
4574
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
4577 msgid "Invincible Projectiles"
4578 msgstr "Projecteis invenciveis"
4579
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
4582 msgid "No start weapons"
4583 msgstr "Sem armas iniciais"
4584
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
4587 msgid "Low gravity"
4588 msgstr "Pouca gravidade"
4589
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
4592 msgid "Cloaked"
4593 msgstr "Escondido"
4594
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
4596 msgid "Hook"
4597 msgstr "Gancho"
4598
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
4601 msgid "Midair"
4602 msgstr "A meio do ar"
4603
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
4606 msgid "Piñata"
4607 msgstr "Piñata"
4608
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4611 msgid "Weapons stay"
4612 msgstr "Armas ficam"
4613
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
4616 msgid "Blood loss"
4617 msgstr "Perda de sangue"
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4621 msgid "Jet pack"
4622 msgstr "Jetpack"
4623
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
4626 msgid "Buffs"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4630 msgid "Overkill"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4634 msgid "No powerups"
4635 msgstr "Remover powerups"
4636
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4638 msgid "Powerups"
4639 msgstr "Painel de Powerups"
4640
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
4643 msgid "Touch explode"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
4647 msgid "MUT^None"
4648 msgstr "Nenhum"
4649
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
4651 msgid "Gameplay mutators:"
4652 msgstr "Mutators de jogabilidade"
4653
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
4655 msgid "Weapon & item mutators:"
4656 msgstr "Mutators de armas e items"
4657
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
4659 msgid "Grappling hook"
4660 msgstr "Gancho de trepar"
4661
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
4663 msgid "Regular (no arena)"
4664 msgstr "Regular (não arena específica)"
4665
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
4667 msgid "Weapon arenas:"
4668 msgstr "Arenas de Armas:"
4669
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4671 msgid "Most weapons"
4672 msgstr "Maior parte das Armas"
4673
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
4675 msgid "All weapons"
4676 msgstr "Todas as armas"
4677
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4679 msgid "Special arenas:"
4680 msgstr "Arenas Especiais:"
4681
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
4683 msgid "with laser"
4684 msgstr "com laser"
4685
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4687 msgid "Join"
4688 msgstr "Juntar"
4689
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
4693 msgid "Filter:"
4694 msgstr "Filtrar:"
4695
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
4697 msgid "SRVS^Categories"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
4701 msgid "SRVS^Empty"
4702 msgstr "Vazio"
4703
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
4705 msgid "SRVS^Full"
4706 msgstr "Total"
4707
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
4709 msgid "Pause"
4710 msgstr "Pausar"
4711
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4714 msgid "Address:"
4715 msgstr "Endereço:"
4716
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4718 msgid "Info..."
4719 msgstr "Informação..."
4720
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4723 msgid "Join!"
4724 msgstr "Juntar!"
4725
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4727 msgid "Server Information"
4728 msgstr "Informação do Servidor"
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4731 #, c-format
4732 msgid "%d modified"
4733 msgstr "%d definições modificadas"
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4736 msgid "Official"
4737 msgstr "Definições oficiais"
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4740 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4741 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4744 msgid "N/A (auth library missing)"
4745 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4748 msgid "Not supported (can't connect)"
4749 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4752 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4753 msgstr "não suportado (não encripta)"
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4756 msgid "Supported (will encrypt)"
4757 msgstr "suportado (vai encriptar)"
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4760 msgid "Supported (won't encrypt)"
4761 msgstr "suportado (não encripta)"
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4764 msgid "Requested (will encrypt)"
4765 msgstr "pedido (encripta)"
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4768 msgid "Requested (won't encrypt)"
4769 msgstr "pedido (não encripta)"
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4772 msgid "Required (can't connect)"
4773 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
4774
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4776 msgid "Required (will encrypt)"
4777 msgstr "necessário (encripta)"
4778
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4780 msgid "Hostname:"
4781 msgstr "Nome do Host"
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4784 msgid "Gametype:"
4785 msgstr "Tipo de jogo:"
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4788 msgid "Map:"
4789 msgstr "Mapa:"
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4792 msgid "Mod:"
4793 msgstr "Mod:"
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4796 msgid "Version:"
4797 msgstr "Versão:"
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4800 msgid "Settings:"
4801 msgstr "Definições"
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4805 msgid "Players:"
4806 msgstr "Jogadores:"
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4809 msgid "Bots:"
4810 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
4811
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4813 msgid "Free slots:"
4814 msgstr "Slots para Jogadores:"
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4817 msgid "Encryption:"
4818 msgstr "Encriptação:"
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4821 msgid "ID:"
4822 msgstr "ID:"
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4825 msgid "Key:"
4826 msgstr "Chave:"
4827
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
4830 msgid "Demo"
4831 msgstr "Demo"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
4834 msgid "Demos"
4835 msgstr "Demos"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
4838 msgid "Screenshots"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
4842 msgid "Auto record demos"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
4847 msgid "Refresh"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
4851 msgid "Timedemo"
4852 msgstr "Demo temporizado"
4853
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
4855 msgid "DEMO^Play"
4856 msgstr "DEMO^Jogar"
4857
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
4860 msgid "Disconnect"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
4864 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
4869 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
4874 msgid "DMCNFRM^Yes"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
4879 msgid "DMCNFRM^No"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
4883 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
4887 msgid "Auto screenshot scoreboard"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
4891 msgid "Open in the viewer"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
4895 msgid "Reset"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
4899 msgid "Previous"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
4903 msgid "Next"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
4907 msgid "Slide show"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
4911 msgid "Name"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
4916 msgid "Model"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
4920 msgid "Glowing color"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
4924 msgid "Detail color"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
4928 msgid "Statistics"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
4932 msgid "Allow player statistics to track your client"
4933 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
4936 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
4937 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
4940 msgid "Country"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
4944 msgid "Gender:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
4948 msgid "GENDER^Undisclosed"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
4952 msgid "GENDER^Female"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
4956 msgid "GENDER^Male"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
4960 msgid "Gender"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
4964 msgid "Female"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
4968 msgid "Male"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
4972 msgid "Undisclosed"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4979 msgid "Apply immediately"
4980 msgstr "Aplicar imediatamente"
4981
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4983 msgid "Quit"
4984 msgstr "Sair"
4985
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4987 msgid "Are you sure you want to quit?"
4988 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
4989
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
4992 msgid "Yes"
4993 msgstr "Sim"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
4997 msgid "No"
4998 msgstr "Não"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
5001 msgid "Sandbox Tools"
5002 msgstr "Ferramentas Sandbox"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
5005 msgid "Model:"
5006 msgstr "Modelo:"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
5009 msgid "Remove *"
5010 msgstr "Remover *"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
5013 msgid "Copy *"
5014 msgstr "Copiar *"
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
5017 msgid "Paste"
5018 msgstr "Colar"
5019
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
5021 msgid "Bone:"
5022 msgstr "Osso:"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
5025 msgid "Set * as child"
5026 msgstr "Por * como child"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
5029 msgid "Attach to *"
5030 msgstr "Juntar a *"
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
5033 msgid "Detach from *"
5034 msgstr "Separar de *"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
5037 msgid "Visual object properties for *:"
5038 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5041 msgid "Set alpha:"
5042 msgstr "Definir alfa:"
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5045 msgid "Set color main:"
5046 msgstr "Cor Principal:"
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5049 msgid "Set color glow:"
5050 msgstr "Cor - Brilho:"
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5053 msgid "Set frame:"
5054 msgstr "Por moldura:"
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5057 msgid "Physical object properties for *:"
5058 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5061 msgid "Set material:"
5062 msgstr "Definir material:"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5065 msgid "Set solidity:"
5066 msgstr "Definir Solidez:"
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5069 msgid "Non-solid"
5070 msgstr "Não sólido"
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5073 msgid "Solid"
5074 msgstr "Sólido"
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5077 msgid "Set physics:"
5078 msgstr "Definir física:"
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5081 msgid "Static"
5082 msgstr "Estática"
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5085 msgid "Movable"
5086 msgstr "Movível"
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5089 msgid "Physical"
5090 msgstr "Físico"
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5093 msgid "Set scale:"
5094 msgstr "Escala:"
5095
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5097 msgid "Set force:"
5098 msgstr "Definir força:"
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5101 msgid "Claim *"
5102 msgstr "Resgatar*"
5103
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5105 msgid "* object info"
5106 msgstr "Informações de objecto *"
5107
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5109 msgid "* mesh info"
5110 msgstr "Informações de mesh *"
5111
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5113 msgid "* attachment info"
5114 msgstr "Informações de extras *"
5115
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5117 msgid "Show help"
5118 msgstr "Mostrar ajuda"
5119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5121 msgid "* is the object you are facing"
5122 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5125 msgid "Settings"
5126 msgstr "Definições"
5127
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5130 msgid "Video"
5131 msgstr "Vídeo"
5132
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5135 msgid "Effects"
5136 msgstr "Efeitos"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5140 msgid "Audio"
5141 msgstr "Som"
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
5145 msgid "Game"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5150 msgid "Input"
5151 msgstr "Input"
5152
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5155 msgid "User"
5156 msgstr "Utilizador"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5160 msgid "Misc"
5161 msgstr "Misc"
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5164 msgid "Master:"
5165 msgstr "Principal:"
5166
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5168 msgid "Music:"
5169 msgstr "Música:"
5170
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5172 msgid "VOL^Ambient:"
5173 msgstr "Som Ambiente:"
5174
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5176 msgid "Info:"
5177 msgstr "Informação:"
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5180 msgid "Items:"
5181 msgstr "Items:"
5182
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5184 msgid "Pain:"
5185 msgstr "Dor:"
5186
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5188 msgid "Player:"
5189 msgstr "Jogador:"
5190
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5192 msgid "Shots:"
5193 msgstr "Tiros:"
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5196 msgid "Voice:"
5197 msgstr "Voz:"
5198
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5200 msgid "Weapons:"
5201 msgstr "Armas:"
5202
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5204 msgid "New style sound attenuation"
5205 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
5206
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5208 msgid "Mute sounds when not active"
5209 msgstr "Sons desligados quando não activo"
5210
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5212 msgid "Frequency:"
5213 msgstr "Frequência:"
5214
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5216 msgid "8 kHz"
5217 msgstr "8 kHz"
5218
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5220 msgid "11.025 kHz"
5221 msgstr "11.025 kHz"
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5224 msgid "16 kHz"
5225 msgstr "16 kHz"
5226
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5228 msgid "22.05 kHz"
5229 msgstr "22.05 kHz"
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5232 msgid "24 kHz"
5233 msgstr "24 kHz"
5234
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5236 msgid "32 kHz"
5237 msgstr "32 kHz"
5238
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5240 msgid "44.1 kHz"
5241 msgstr "44.1 kHz"
5242
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5244 msgid "48 kHz"
5245 msgstr "48 kHz"
5246
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5248 msgid "Channels:"
5249 msgstr "Canais:"
5250
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5252 msgid "Mono"
5253 msgstr "Mono"
5254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5256 msgid "Stereo"
5257 msgstr "Stereo"
5258
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5260 msgid "2.1"
5261 msgstr "2.1"
5262
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5264 msgid "4"
5265 msgstr "4"
5266
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5268 msgid "5"
5269 msgstr "5"
5270
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5272 msgid "5.1"
5273 msgstr "5.1"
5274
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5276 msgid "6.1"
5277 msgstr "6.1"
5278
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5280 msgid "7.1"
5281 msgstr "7.1"
5282
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5284 msgid "Swap stereo output channels"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5288 msgid "Headphone friendly mode"
5289 msgstr "Modo de Headphones"
5290
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5292 msgid "Hit indication sound"
5293 msgstr "Indicador de tiro acertado"
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5296 msgid "Chat message sound"
5297 msgstr "Som de aviso de Conversa"
5298
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5300 msgid "Menu sounds"
5301 msgstr "Sons do menu"
5302
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5304 msgid "Time announcer:"
5305 msgstr "Aviso de tempo:"
5306
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5308 msgid "WRN^Disabled"
5309 msgstr "WRN^Desligado"
5310
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
5312 msgid "1 minute"
5313 msgstr "1 minuto"
5314
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5316 msgid "5 minutes"
5317 msgstr "5 minutos"
5318
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
5320 msgid "WRN^Both"
5321 msgstr "Ambos"
5322
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
5324 msgid "Automatic taunts:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
5328 msgid "Sometimes"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5332 msgid "Often"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
5337 msgid "Always"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5341 msgid "Debug info about sounds"
5342 msgstr "Fazer debug sobre o som"
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5345 msgid "Quality preset:"
5346 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5349 msgid "PRE^OMG!"
5350 msgstr "OMG!"
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5353 msgid "PRE^Low"
5354 msgstr "Baixa"
5355
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5357 msgid "PRE^Medium"
5358 msgstr "Média"
5359
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5361 msgid "PRE^Normal"
5362 msgstr "Normal"
5363
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5365 msgid "PRE^High"
5366 msgstr "Alta"
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5369 msgid "PRE^Ultra"
5370 msgstr "Ultra"
5371
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5373 msgid "PRE^Ultimate"
5374 msgstr "Máxima"
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
5377 msgid "Geometry detail:"
5378 msgstr "Detalhes geométricos:"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
5381 msgid "DET^Lowest"
5382 msgstr "Mínimo"
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5385 msgid "DET^Low"
5386 msgstr "Baixa"
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5389 msgid "DET^Normal"
5390 msgstr "Normal"
5391
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5393 msgid "DET^Good"
5394 msgstr "Bom"
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5397 msgid "DET^Best"
5398 msgstr "Melhores"
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5401 msgid "DET^Insane"
5402 msgstr "Máximo"
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
5405 msgid "Player detail:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
5409 msgid "PDET^Low"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
5413 msgid "PDET^Medium"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5417 msgid "PDET^Normal"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
5421 msgid "PDET^Good"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
5425 msgid "PDET^Best"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5429 msgid "Texture resolution:"
5430 msgstr "Resolução das texturas:"
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5433 msgid "RES^Leet"
5434 msgstr "Leet"
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5437 msgid "RES^Lowest"
5438 msgstr "Mínimo"
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
5441 msgid "RES^Very low"
5442 msgstr "RES^Baixa"
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
5445 msgid "RES^Low"
5446 msgstr "Baixa"
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
5449 msgid "RES^Normal"
5450 msgstr "Normal"
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
5453 msgid "RES^Good"
5454 msgstr "Bom"
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
5457 msgid "RES^Best"
5458 msgstr "Melhores"
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
5463 msgid "Avoid lossy texture compression"
5464 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
5467 msgid "Show surfaces"
5468 msgstr "Mostrar superfícies"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
5471 msgid "Use lightmaps"
5472 msgstr "Usar lightmaps"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5475 msgid "Deluxe mapping"
5476 msgstr "Mapeamento Deluxe"
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5479 msgid "Gloss"
5480 msgstr "Lustro"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5483 msgid "Offset mapping"
5484 msgstr "Mapeamento Offset"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
5487 msgid "Relief mapping"
5488 msgstr "Mapeamento Relief"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5491 msgid "Reflections:"
5492 msgstr "Reflexos:"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
5495 msgid "Blurred"
5496 msgstr "Grau de Blur"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
5499 msgid "REFL^Good"
5500 msgstr "Bom"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5503 msgid "Sharp"
5504 msgstr "Grau de Definição"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
5507 msgid "Decals"
5508 msgstr "Símbolos"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
5511 msgid "Decals on models"
5512 msgstr "Marcas nos modelos"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
5516 msgid "Distance:"
5517 msgstr "Distância:"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
5520 msgid "Time:"
5521 msgstr "Tempo:"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
5524 msgid "Damage effects:"
5525 msgstr "Efeito de danos"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
5529 msgid "Disabled"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5533 msgid "Skeletal"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
5537 msgid "All"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
5541 msgid "No dynamic lighting"
5542 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
5545 msgid "Fake corona lighting"
5546 msgstr "Ilumincação falsa"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5549 msgid "Realtime dynamic lighting"
5550 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
5554 msgid "Shadows"
5555 msgstr "Sombras"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
5558 msgid "Realtime world lighting"
5559 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
5562 msgid "Use normal maps"
5563 msgstr "Usar mapas normais"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
5566 msgid "Soft shadows"
5567 msgstr "Sombras Suaves"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
5570 msgid "Fade corona according to visibility"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5574 msgid "Bloom"
5575 msgstr "Bloom"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5578 msgid "Extra postprocessing effects"
5579 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
5582 msgid "Motion blur:"
5583 msgstr "Distorção por movimento:"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
5586 msgid "Particles"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
5590 msgid "Spawnpoint effects"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
5594 msgid "Quality:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
5599 msgid "View"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
5604 msgid "Crosshair"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
5609 msgid "HUD"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
5614 msgid "Messages"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
5619 msgid "Weapons"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
5623 msgid "Models"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
5627 msgid "No crosshair"
5628 msgstr "Sem mira"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
5632 msgid "Per weapon"
5633 msgstr "Por arma"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
5636 msgid "Crosshair size:"
5637 msgstr "Tamanho da mira:"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
5640 msgid "Crosshair alpha:"
5641 msgstr "Alfa da mira:"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
5644 msgid "Crosshair color:"
5645 msgstr "Cor da mira:"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
5648 msgid "By health"
5649 msgstr "Por vida"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
5652 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5653 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
5656 msgid "Ring alpha:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
5660 msgid "Enable center crosshair dot"
5661 msgstr "Activar ponto central"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
5664 msgid "Dot size:"
5665 msgstr "Tamanho do Ponto:"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
5668 msgid "Dot alpha:"
5669 msgstr "Ponto brilho:"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
5672 msgid "Dot color:"
5673 msgstr "Cor do Ponto:"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
5676 msgid "Use normal crosshair color"
5677 msgstr "Cor da mira normal"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
5680 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5681 msgstr "Suavizar mira"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
5684 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5685 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
5688 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
5692 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
5696 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
5700 msgid "Fading speed:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
5704 msgid "Side padding:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
5708 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
5712 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
5716 msgid "Waypoints"
5717 msgstr "Caminhos"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
5720 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
5725 msgid "Fontsize:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
5729 msgid "Edge offset:"
5730 msgstr "Extremidade:"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
5733 msgid "Fade when near the crosshair"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
5737 msgid "Damage"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
5741 msgid "Overlay:"
5742 msgstr "Sobreposicao:"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
5745 msgid "Factor:"
5746 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
5749 msgid "Fade rate:"
5750 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
5753 msgid "Player Names"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
5757 msgid "Show names above players"
5758 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
5761 msgid "Max distance:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
5765 msgid "Decolorize:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
5769 msgid "Teamplay"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
5773 msgid "Only when near crosshair"
5774 msgstr "Apenas quando perto da mira"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
5777 msgid "Display health and armor"
5778 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
5781 msgid "Damage overlay:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
5786 msgid "Enter HUD editor"
5787 msgstr "Entrar no editor do HUD"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
5790 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5791 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
5794 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5795 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
5798 msgid "HDCNFRM^Yes"
5799 msgstr "HDCNFRM^Sim"
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
5802 msgid "HDCNFRM^No"
5803 msgstr "HDCNFRM^Nao"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
5806 msgid "Frag Information"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
5810 msgid "Display information about killing sprees"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
5814 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
5818 msgid "Show spree information in centerprints"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
5822 msgid "Show spree information in death messages"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
5826 msgid "Sprees in info messages:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
5830 msgid "Target"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
5834 msgid "Attacker"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
5838 msgid "Both"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
5842 msgid "Print on a seperate line"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
5846 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
5850 msgid "Add frag location to death messages when available"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
5854 msgid "Gamemode Settings"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
5858 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
5862 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5868 msgid "Other"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
5872 msgid "Display console messages in the top left corner"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
5876 msgid "Display all info messages in the chatbox"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
5880 msgid "Display player statuses in the chatbox"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
5884 msgid "Powerup notifications"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
5888 msgid "Weapon centerprint notifications"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
5892 msgid "Weapon info message notifications"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
5896 msgid "Announcers"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
5900 msgid "Respawn countdown sounds"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
5904 msgid "Killstreak sounds"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
5908 msgid "Achievement sounds"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
5912 msgid "Items"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
5916 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
5920 msgid "Unavailable alpha:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
5924 msgid "Unavailable color:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
5928 msgid "GHOITEMS^Black"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
5932 msgid "GHOITEMS^Dark"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
5936 msgid "GHOITEMS^Tinted"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
5940 msgid "GHOITEMS^Normal"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
5944 msgid "GHOITEMS^Blue"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
5949 msgid "Players"
5950 msgstr "Jogadores"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
5953 msgid "Force player models to mine"
5954 msgstr "Forçar modelos:"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
5957 msgid "Force player colors to mine"
5958 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
5961 msgid "Body fading:"
5962 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
5965 msgid "Gibs:"
5966 msgstr "Tripas:"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
5969 msgid "GIBS^None"
5970 msgstr "Nenhum"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
5973 msgid "GIBS^Few"
5974 msgstr "Poucas"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
5977 msgid "GIBS^Many"
5978 msgstr "Muitas"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
5981 msgid "GIBS^Lots"
5982 msgstr "Imensas"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
5985 msgid "1st person perspective"
5986 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
5989 msgid "Slide to third person upon death"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
5993 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
5994 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
5997 msgid "Smooth the view while crouching"
5998 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
6001 msgid "View waving while idle"
6002 msgstr "Ver acenos quando ausente"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
6005 msgid "View bobbing while walking around"
6006 msgstr "Ver movimento quando a andar"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
6009 msgid "3rd person perspective"
6010 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
6013 msgid "Back distance"
6014 msgstr "Distancia das costas:"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
6017 msgid "Up distance"
6018 msgstr "Distância para cima:"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
6021 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6022 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
6025 msgid "Field of view:"
6026 msgstr "Campo de visão:"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
6029 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
6033 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
6037 msgid "ZOOM^Instant"
6038 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
6041 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
6045 msgid "Velocity zoom"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
6049 msgid "Forward movement only"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
6053 msgid "VZOOM^Factor"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
6057 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
6061 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
6065 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
6069 msgid "Weapon Priority List"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
6073 msgid "Up"
6074 msgstr "Cima"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
6077 msgid "Down"
6078 msgstr "Baixo"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
6081 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6082 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
6085 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
6089 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6090 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
6093 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
6097 msgid "Draw 1st person weapon model"
6098 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
6101 msgid "Gun model swaying"
6102 msgstr "Abanos do modelo da arma"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
6105 msgid "Gun model bobbing"
6106 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
6109 msgid "Key Bindings"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
6113 msgid "Change key..."
6114 msgstr "Mudar tecla..."
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
6117 msgid "Edit..."
6118 msgstr "Editar..."
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
6121 msgid "Clear"
6122 msgstr "Limpar"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
6125 msgid "Reset all"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
6129 msgid "Mouse"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
6133 msgid "Sensitivity:"
6134 msgstr "Sensibilidade:"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
6137 msgid "Smooth aiming"
6138 msgstr "Suavizar pontaria"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
6141 msgid "Invert aiming"
6142 msgstr "Inverter Rato"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
6145 msgid "Use system mouse positioning"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
6149 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6150 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
6155 msgid "Disable system mouse acceleration"
6156 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
6159 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6160 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
6163 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6164 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:100
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:105
6169 msgid "Use joystick input"
6170 msgstr "Usar input do joystick"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
6173 msgid "User defined key bind"
6174 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
6177 msgid "Command when pressed:"
6178 msgstr "Comando quando carregado:"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
6181 msgid "Command when released:"
6182 msgstr "Comando quando largado:"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
6185 msgid "Save"
6186 msgstr "Guardar"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
6189 msgid "Cancel"
6190 msgstr "Cancelar"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
6193 msgid "Network"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
6197 msgid "Client UDP port:"
6198 msgstr "Port UDP do Cliente:"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
6201 msgid "Bandwidth:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
6205 msgid "56k"
6206 msgstr "56k"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
6209 msgid "ISDN"
6210 msgstr "ISDN"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
6213 msgid "Slow ADSL"
6214 msgstr "ADSL Lenta"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
6217 msgid "Fast ADSL"
6218 msgstr "ADSL Rápida"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
6221 msgid "Broadband"
6222 msgstr "Banda-larga"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
6225 msgid "Input packets/s:"
6226 msgstr "Pacotes Entrada /s"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
6229 msgid "Server queries/s:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
6233 msgid "Downloads:"
6234 msgstr "Transferências:"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
6237 msgid "Speed (kB/s):"
6238 msgstr "Velocidade (kB/s):"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
6241 msgid "Local latency:"
6242 msgstr "Latência local:"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
6245 msgid "Show netgraph"
6246 msgstr "Mostrar gráfico-net"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
6249 msgid "Client-side movement prediction"
6250 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
6253 msgid "Movement error compensation"
6254 msgstr "Compensação do erro do movimento"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
6257 msgid "Use encryption (AES) when available"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
6261 msgid "Framerate"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
6265 msgid "Maximum:"
6266 msgstr "Máximo:"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
6269 msgid "MAXFPS^5 fps"
6270 msgstr "MAXFPS^5 fps"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
6273 msgid "MAXFPS^10 fps"
6274 msgstr "MAXFPS^10 fps"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
6277 msgid "MAXFPS^20 fps"
6278 msgstr "MAXFPS^20 fps"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
6281 msgid "MAXFPS^30 fps"
6282 msgstr "MAXFPS^30 fps"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
6285 msgid "MAXFPS^40 fps"
6286 msgstr "MAXFPS^40 fps"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
6289 msgid "MAXFPS^50 fps"
6290 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
6293 msgid "MAXFPS^60 fps"
6294 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
6297 msgid "MAXFPS^70 fps"
6298 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
6301 msgid "MAXFPS^100 fps"
6302 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
6305 msgid "MAXFPS^125 fps"
6306 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
6309 msgid "MAXFPS^200 fps"
6310 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
6313 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6314 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
6317 msgid "Target:"
6318 msgstr "Alvo:"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
6321 msgid "TRGT^Disabled"
6322 msgstr "TRGT^Desligado"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
6325 msgid "TRGT^30 fps"
6326 msgstr "TRGT^30 fps"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
6329 msgid "TRGT^40 fps"
6330 msgstr "TRGT^40 fps"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
6333 msgid "TRGT^50 fps"
6334 msgstr "TRGT^50 fps"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
6337 msgid "TRGT^60 fps"
6338 msgstr "TRGT^60 fps"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
6341 msgid "TRGT^100 fps"
6342 msgstr "TRGT^100 fps"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
6345 msgid "TRGT^125 fps"
6346 msgstr "TRGT^125 fps"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
6349 msgid "TRGT^200 fps"
6350 msgstr "TRGT^200 fps"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
6353 msgid "Idle limit:"
6354 msgstr "Tempo parado limite:"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
6357 msgid "IDLFPS^10 fps"
6358 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
6361 msgid "IDLFPS^20 fps"
6362 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
6365 msgid "IDLFPS^30 fps"
6366 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
6369 msgid "IDLFPS^60 fps"
6370 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
6373 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6374 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
6377 msgid "Save processing time for other apps"
6378 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
6381 msgid "Show frames per second"
6382 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
6385 msgid "Menu tooltips:"
6386 msgstr "Pistas de Menu:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
6389 msgid "TLTIP^Disabled"
6390 msgstr "TLTIP^Desligado"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
6393 msgid "TLTIP^Standard"
6394 msgstr "TLTIP^Normal"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
6397 msgid "TLTIP^Advanced"
6398 msgstr "TLTIP^Avançado"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
6401 msgid "Show current date and time"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
6405 msgid "Enable developer mode"
6406 msgstr "Activar modo de criador"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
6409 msgid "Advanced settings..."
6410 msgstr "Definições avançadas..."
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
6414 msgid "Factory reset"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
6418 msgid "Advanced settings"
6419 msgstr "Definições avançadas"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
6422 msgid "Cvar filter:"
6423 msgstr "Filtro de Cvar"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
6426 msgid "Setting:"
6427 msgstr "Definição:"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
6430 msgid "Type:"
6431 msgstr "Tipo:"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
6434 msgid "Value:"
6435 msgstr "Valor:"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
6438 msgid "Description:"
6439 msgstr "Descrição:"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
6442 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
6446 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
6450 msgid "Menu Skins"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
6454 msgid "Set skin"
6455 msgstr "Definir skin"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
6458 msgid "Text Language"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
6462 msgid "Set language"
6463 msgstr "Linguagem do texto:"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
6466 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6467 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
6470 msgid "Warning"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
6474 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
6478 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
6482 msgid "Disconnect now"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
6486 msgid "Switch language"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
6490 msgid "Resolution:"
6491 msgstr "Resolução:"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
6494 msgid "Font/UI size:"
6495 msgstr "Font/UI - tamanho:"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
6498 msgid "SZ^Unreadable"
6499 msgstr "Ilegível"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
6502 msgid "SZ^Tiny"
6503 msgstr "Minuscula"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
6506 msgid "SZ^Little"
6507 msgstr "Muito Pequena"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
6510 msgid "SZ^Small"
6511 msgstr "Pequena"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
6514 msgid "SZ^Medium"
6515 msgstr "Média"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
6518 msgid "SZ^Large"
6519 msgstr "Grande"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
6522 msgid "SZ^Huge"
6523 msgstr "Enorme"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
6526 msgid "SZ^Gigantic"
6527 msgstr "Gigante"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
6530 msgid "SZ^Colossal"
6531 msgstr "Colossal"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
6534 msgid "Color depth:"
6535 msgstr "Profundidade da cor:"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
6538 msgid "16bit"
6539 msgstr "16bit"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
6542 msgid "32bit"
6543 msgstr "32bit"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
6546 msgid "Full screen"
6547 msgstr "Ecrã Inteiro"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
6550 msgid "Vertical Synchronization"
6551 msgstr "Sincronização Vertical"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
6554 msgid "Flip view horizontally"
6555 msgstr "Trocar vista horizontal"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
6558 msgid "Anisotropy:"
6559 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
6562 msgid "ANISO^Disabled"
6563 msgstr "Desligado"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
6567 msgid "2x"
6568 msgstr "2 passagens"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
6572 msgid "4x"
6573 msgstr "4 passagens"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
6576 msgid "8x"
6577 msgstr "8x"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
6580 msgid "16x"
6581 msgstr "16x"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
6584 msgid "Antialiasing:"
6585 msgstr "Antialiasing:"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
6588 msgid "AA^Disabled"
6589 msgstr "Desligado"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
6592 msgid "High-quality frame buffer"
6593 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
6596 msgid "Depth first:"
6597 msgstr "Profundidade primeiro:"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
6600 msgid "DF^Disabled"
6601 msgstr "Desligado"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
6604 msgid "DF^World"
6605 msgstr "Mundo"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
6608 msgid "DF^All"
6609 msgstr "Todos"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
6612 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6613 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
6616 msgid "VBO^Off"
6617 msgstr "Desligado"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
6620 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6621 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
6624 msgid "Vertices"
6625 msgstr "Vértices"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
6628 msgid "Vertices and Triangles"
6629 msgstr "Vértices e Triângulos"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
6632 msgid "Brightness:"
6633 msgstr "Brilho:"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
6636 msgid "Contrast:"
6637 msgstr "Contraste:"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
6640 msgid "Gamma:"
6641 msgstr "Gamma:"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
6644 msgid "Contrast boost:"
6645 msgstr "Contraste - Boost"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
6648 msgid "Saturation:"
6649 msgstr "Saturação da Cor:"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
6652 msgid "LIT^Ambient:"
6653 msgstr "Som Ambiente:"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
6656 msgid "Intensity:"
6657 msgstr "Intensidade:"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6660 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6661 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
6664 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6665 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
6668 msgid "Use GLSL to handle color control"
6669 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
6672 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6673 msgstr "Cores 'Psycho' "
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
6676 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6677 msgstr "Vértices 'Trip'"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6680 msgid "Singleplayer"
6681 msgstr "Um Jogador"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6684 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6685 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
6688 msgid "???"
6689 msgstr "???"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6692 msgid "Campaign Difficulty:"
6693 msgstr "Dificuldade da campanha:"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6696 msgid "CSKL^Easy"
6697 msgstr "CSKL^Fácil"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6700 msgid "CSKL^Medium"
6701 msgstr "CSKL^Média"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6704 msgid "CSKL^Hard"
6705 msgstr "CSKL^Difícil"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6708 msgid "Start Singleplayer!"
6709 msgstr "Começar Um só Jogador!"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6712 msgid "Winner"
6713 msgstr "Vencedor"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6716 msgid "Team Selection"
6717 msgstr "Selecção de Equipa"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6720 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6721 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6724 msgid "red"
6725 msgstr "vermelha"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6728 msgid "blue"
6729 msgstr "azul"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6732 msgid "yellow"
6733 msgstr "amarela"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6736 msgid "pink"
6737 msgstr "rosa"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6740 msgid "spectate"
6741 msgstr "espectador"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
6744 msgid "teamplay"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
6748 msgid "free for all"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6752 msgid "Do not press this button again!"
6753 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
6756 msgid ""
6757 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6758 msgstr ""
6759 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
6760 "isto não se repitanovamente.\n"
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
6763 #, c-format
6764 msgid "%s's Xonotic Server"
6765 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
6768 msgid ""
6769 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6770 "again.\n"
6771 msgstr ""
6772 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
6773 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6776 msgid "spectator"
6777 msgstr "espectador"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
6780 msgid "<no model found>"
6781 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6784 msgid "SLCAT^Favorites"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6788 msgid "SLCAT^Recommended"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6792 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6796 msgid "SLCAT^Servers"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6800 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6804 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6808 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6812 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6816 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
6820 msgid "Favorite"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6824 msgid "Ping"
6825 msgstr "Ping"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6828 msgid "Host name"
6829 msgstr "Nome do Host"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6832 msgid "Map"
6833 msgstr "Mapa"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6836 msgid "Type"
6837 msgstr "Tipo"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6840 msgid "<TITLE>"
6841 msgstr "<TÍTULO>"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6844 msgid "<AUTHOR>"
6845 msgstr "<AUTOR>"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6848 msgid "VOL^MAX"
6849 msgstr "MÀX"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6852 msgid "VOL^OFF"
6853 msgstr "DESLIGADO"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6856 #, c-format
6857 msgid "%s dB"
6858 msgstr "%s dB"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
6861 msgid "PART^OMG"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
6865 msgid "PART^Low"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
6869 msgid "PART^Medium"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
6874 msgid "PART^Normal"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
6878 msgid "PART^High"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
6882 msgid "PART^Ultra"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
6886 msgid "PART^Ultimate"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6890 #, c-format
6891 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6895 #, c-format
6896 msgid "%dx%d"
6897 msgstr "%dx%d"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
6900 msgid "PART^Slow"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
6904 msgid "PART^Fast"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
6908 msgid "PART^Instant"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
6912 msgid "January"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
6916 msgid "February"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
6920 msgid "March"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
6924 msgid "April"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
6928 msgid "May"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
6932 msgid "June"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
6936 msgid "July"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
6940 msgid "August"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
6944 msgid "September"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
6948 msgid "October"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
6952 msgid "November"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
6956 msgid "December"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
6960 msgid "Joined:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
6964 msgid "Last_Seen:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
6968 msgid "Time_Played:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
6972 msgid "Favorite_Map:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
6976 #, c-format
6977 msgid "%s_Matches:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
6981 #, c-format
6982 msgid "%s_ELO:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
6986 #, c-format
6987 msgid "%s_Rank:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
6991 #, c-format
6992 msgid "%s_Percentile:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
6996 #, c-format
6997 msgid "%s_Favorite_Map:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
7001 #, c-format
7002 msgid "%d (unranked)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "Update can be downloaded at:\n"
7009 "%s\n"
7010 msgstr ""
7011 "Actualização pode ser transferida em:\n"
7012 "%s\n"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
7015 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7016 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
7019 #, c-format
7020 msgid "^1%s TEST BUILD"
7021 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
7024 #, c-format
7025 msgid "Update to %s now!"
7026 msgstr "Actualize para %s agora!"
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
7029 msgid ""
7030 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7031 "^1Expect visual problems.\n"
7032 msgstr ""
7033 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
7034 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
7037 msgid "Use default"
7038 msgstr "Usar defeito"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
7041 msgid "Team Color:"
7042 msgstr "Cor da Equipa:"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
7045 msgid "Enable panel"
7046 msgstr "Actival painel"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
7049 #, c-format
7050 msgid "%s (mutator weapon)"
7051 msgstr "%s (arma do mutator)"