]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pt.po
Transifex sync.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-13 21:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:02+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/pt/)\n"
16 "Language: pt\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud.qc:145
23 #, c-format
24 msgid " (-%dL)"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud.qc:150
28 #, c-format
29 msgid " (+%dL)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud.qc:169
33 msgid "Start line"
34 msgstr "Linha de Partida"
35
36 #: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
37 msgid "Finish line"
38 msgstr "Linha de Chegada"
39
40 #: qcsrc/client/hud.qc:173
41 #, c-format
42 msgid "Intermediate %d"
43 msgstr "Intermédio %d"
44
45 #: qcsrc/client/hud.qc:785
46 msgid "Out of ammo"
47 msgstr "Sem munições"
48
49 #: qcsrc/client/hud.qc:789
50 msgid "Don't have"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud.qc:793
54 msgid "Unavailable"
55 msgstr "Indisponível"
56
57 #: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
58 #, c-format
59 msgid "Player %d"
60 msgstr "Jogador %d"
61
62 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
63 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
64 msgstr "^1Intermédio 1 (+15.42)"
65
66 #: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
67 #, c-format
68 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
69 msgstr "^1PENALIDADE: %.1f (%s)"
70
71 #: qcsrc/client/hud.qc:2709
72 #, c-format
73 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
74 msgstr "^2PENALIDADE: %.1f (%s)"
75
76 #: qcsrc/client/hud.qc:2729
77 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
78 msgstr "^1Tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n"
79
80 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
81 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
82 msgstr "^2Nome ^7em vez de \"^1Jogador anónimo^7\" nas estatisticas"
83
84 #: qcsrc/client/hud.qc:2813
85 msgid "A vote has been called for:"
86 msgstr "Começou uma votação para:"
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:2815
89 msgid "Allow servers to store and display your name?"
90 msgstr "Permitir que os servidores guardem e mostrem o seu nome?"
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2819
93 msgid "^1Configure the HUD"
94 msgstr "^1Configurar HUD"
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2823
97 #, c-format
98 msgid "Yes (%s): %d"
99 msgstr "Sim (%s): %d"
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2825
102 #, c-format
103 msgid "No (%s): %d"
104 msgstr "Não (%s): %d"
105
106 #: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
107 msgid "Personal best"
108 msgstr "Melhor pontuação pessoal"
109
110 #: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
111 msgid "Server best"
112 msgstr "Melhor pontuação do servidor"
113
114 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
115 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
116 msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área de conversação."
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
119 #, c-format
120 msgid "FPS: %.*f"
121 msgstr "FPS: %.*f"
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:3919
124 msgid "^1Observing"
125 msgstr "^1Observando"
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3921
128 #, c-format
129 msgid "^1Spectating: ^7%s"
130 msgstr "^1Espectador: ^7%s"
131
132 #: qcsrc/client/hud.qc:3925
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
135 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para passar a espectador"
136
137 #: qcsrc/client/hud.qc:3927
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
140 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 ou ^3%s^1 para o próximo ou anterior jogador"
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:3931
143 #, c-format
144 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
145 msgstr "^1Utilize ^3%s^1 ou ^3%s^1 para alterar a velocidade"
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3933
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
150 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para observar"
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
155 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para informação sobre o modo de jogo"
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3944
158 msgid "^1Match has already begun"
159 msgstr "^1Partida já começou"
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3946
162 msgid "^1You have no more lives left"
163 msgstr "^1Não tem vidas restantes"
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para se juntar"
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3959
171 #, c-format
172 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
173 msgstr "^1Jogo começa em ^3%d^1 segundos"
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3966
176 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
177 msgstr "^2De momento em fase de ^1aquecimento^2!"
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sCarregue ^3%s%s para terminar aquecimento"
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
187 msgstr "%sCarregue ^3%s%s assim que estiver pronto"
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
190 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
191 msgstr ""
192 "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos para acabar aquecimento..."
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3990
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
196 msgstr "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos..."
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3996
199 #, c-format
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr "^2Carregue ^3%s^2 para terminar aquecimento"
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:4017
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr "Equipas estão desiquilibradas!"
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
208 #, c-format
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr "Carregue ^3%s%s para ajustar"
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:4030
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr "^7Carregue ^3ESC ^7 para mostrar opçoes do HUD."
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr "^3Duplo-clique ^7um painel para opções específicas do painel."
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:4034
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr "^3CTRL ^7para desligar teste de colisão, ^3SHIFT ^7e"
223
224 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECCIONAIS ^7para pequenos ajustes."
227
228 #: qcsrc/client/hud.qc:4085
229 msgid " qu/s"
230 msgstr "qu/s"
231
232 #: qcsrc/client/hud.qc:4089
233 msgid " m/s"
234 msgstr "m/s"
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:4093
237 msgid " km/h"
238 msgstr "km/h"
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:4097
241 msgid " mph"
242 msgstr "mph"
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:4101
245 msgid " knots"
246 msgstr "nós"
247
248 #: qcsrc/client/hud_config.qc:213
249 #, c-format
250 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
251 msgstr "^2Exportado com sucesso para%s! (Nota: Guardado em data/data/)\n"
252
253 #: qcsrc/client/hud_config.qc:217
254 #, c-format
255 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
256 msgstr "^1Não é possível escrever para %s\n"
257
258 #: qcsrc/client/main.qc:56
259 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
260 msgstr "ERRO - MENU ESTA VISÍVEL MAS NÃO HÁ MENU DEFINIDO!"
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:1340
263 #, c-format
264 msgid "%s (not bound)"
265 msgstr "%s (nao esta definido)"
266
267 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
268 msgid " (1 vote)"
269 msgstr "(1 voto)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
272 #, c-format
273 msgid " (%d votes)"
274 msgstr "(%d votos)"
275
276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
277 msgid "Don't care"
278 msgstr "Não interessa"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
281 msgid "Decide the gametype"
282 msgstr "Decidir tipo de jogo"
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
285 msgid "Vote for a map"
286 msgstr "Votar num mapa"
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
289 #, c-format
290 msgid "%d seconds left"
291 msgstr "Faltam %d segundos"
292
293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
294 msgid ""
295 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
296 msgstr "mv_mapdownload: ^3Não é suposto usar este comando!\n"
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
299 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
300 msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o pak.\n"
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
303 msgid "Requesting preview...\n"
304 msgstr "Pedindo previsão...\n"
305
306 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
307 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
308 msgstr "Tentando remover uma equipa que não está na lista de equipas!"
309
310 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
311 #, c-format
312 msgid "Submenu%d"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
316 #, c-format
317 msgid "Command%d"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
321 msgid "Continue..."
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
325 msgid "QMCMD^Chat"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
329 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
333 msgid "QMCMD^nice one"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
337 msgid "QMCMD^good game"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
341 msgid "QMCMD^hi / good luck"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
345 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^Team chat"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
353 msgid "QMCMD^quad soon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
357 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
361 msgid "QMCMD^free item, icon"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
365 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
369 msgid "QMCMD^took item, icon"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
373 msgid "QMCMD^negative"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
377 msgid "QMCMD^positive"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
381 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
385 msgid "QMCMD^need help, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
389 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
393 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
397 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
401 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
405 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
409 msgid "QMCMD^defending, icon"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
413 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
417 msgid "QMCMD^roaming, icon"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
421 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
425 msgid "QMCMD^attacking, icon"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
429 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
433 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
437 #, c-format
438 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
442 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
446 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
450 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
454 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
458 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
462 msgid "QMCMD^Send private message to"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
466 msgid "QMCMD^Settings"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
470 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
474 msgid "QMCMD^3rd person view"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
478 msgid "QMCMD^Player models like mine"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
482 msgid "QMCMD^Names above players"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
486 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
490 msgid "QMCMD^FPS"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
494 msgid "QMCMD^Net graph"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
498 msgid "QMCMD^Sound settings"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
502 msgid "QMCMD^Hit sound"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
506 msgid "QMCMD^Chat sound"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
510 msgid "QMCMD^Spectator camera"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
514 msgid "QMCMD^1st person"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
518 msgid "QMCMD^3rd person around player"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
522 msgid "QMCMD^3rd person behind"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
526 msgid "QMCMD^Observer camera"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
530 msgid "QMCMD^Increase speed"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
534 msgid "QMCMD^Decrease speed"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
538 msgid "QMCMD^Wall collision off"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
542 msgid "QMCMD^Wall collision on"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
546 msgid "QMCMD^Fullscreen"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
550 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
554 msgid "QMCMD^Call a vote"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
558 msgid "QMCMD^Restart the map"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
562 msgid "QMCMD^End match"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
566 msgid "QMCMD^Reduce match time"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
570 msgid "QMCMD^Extend match time"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
574 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
578 msgid "SCO^bckills"
579 msgstr "SCO^bcfrags"
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
582 msgid "SCO^bctime"
583 msgstr "SCO^bctempo"
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
586 msgid "SCO^caps"
587 msgstr "SCO^capturas"
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
590 msgid "SCO^captime"
591 msgstr "SCO^tempocaptura"
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
594 msgid "SCO^deaths"
595 msgstr "SCO^mortes"
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
598 msgid "SCO^destroyed"
599 msgstr "SCO^destruido"
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
602 msgid "SCO^drops"
603 msgstr "SCO^quedas"
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
606 msgid "SCO^faults"
607 msgstr "SCO^faltas"
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
610 msgid "SCO^fckills"
611 msgstr "SCO^fcfrags"
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
614 msgid "SCO^goals"
615 msgstr "SCO^golos"
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
618 msgid "SCO^kckills"
619 msgstr "SCO^kcfrags"
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
622 msgid "SCO^kdratio"
623 msgstr "SCO^raciofm"
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
626 msgid "SCO^k/d"
627 msgstr "SCO^f/m"
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
630 msgid "SCO^kd"
631 msgstr "SCO^fm"
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
634 msgid "SCO^kdr"
635 msgstr "SCO^rfm"
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
638 msgid "SCO^kills"
639 msgstr "SCO^frags"
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
642 msgid "SCO^laps"
643 msgstr "SCO^voltas"
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
646 msgid "SCO^lives"
647 msgstr "SCO^vidas"
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
650 msgid "SCO^losses"
651 msgstr "SCO^derrotas"
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
654 msgid "SCO^name"
655 msgstr "SCO^nome"
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
658 msgid "SCO^sum"
659 msgstr "SCO^soma"
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
662 msgid "SCO^nick"
663 msgstr "SCO^alcunha"
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
666 msgid "SCO^objectives"
667 msgstr "SCO^objectivos"
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
670 msgid "SCO^pickups"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
674 msgid "SCO^ping"
675 msgstr "Ping"
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
678 msgid "SCO^pl"
679 msgstr "SCO^pl"
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
682 msgid "SCO^pushes"
683 msgstr "SCO^empurrões"
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
686 msgid "SCO^rank"
687 msgstr "SCO^posição"
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
690 msgid "SCO^returns"
691 msgstr "SCO^devoluções"
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
694 msgid "SCO^revivals"
695 msgstr "SCO^ressureições"
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
698 msgid "SCO^score"
699 msgstr "SCO^pontuação"
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
702 msgid "SCO^suicides"
703 msgstr "SCO^suicídios"
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
706 msgid "SCO^takes"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
710 msgid "SCO^ticks"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
714 msgid ""
715 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
716 msgstr ""
717 "Pode modificar o mostrador de pontuação usando o comando "
718 "^2scoreboard_columns_set .\n"
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
721 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
722 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
725 msgid "Usage:\n"
726 msgstr "Utilização:\n"
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
729 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
730 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
733 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
734 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
737 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
738 msgstr ""
739 "Os seguintes nomes são reconhecidos (não relevante maíusculas/minúsculas):\n"
740
741 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
742 msgid ""
743 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
748 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
752 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
756 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
760 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
764 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
768 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
772 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
776 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
780 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
784 msgid ""
785 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
786 "captured\n"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
790 msgid ""
791 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
792 "ball (Keepaway) was picked up\n"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
796 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
800 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
804 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
808 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
812 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
816 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
820 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
824 msgid ""
825 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
826 "void\n"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
830 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
834 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
838 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
842 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
846 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
850 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
854 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
858 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
862 msgid ""
863 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
864 "Keepaway\n"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
868 msgid ""
869 "^3score^7                    Total score\n"
870 "\n"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
874 msgid ""
875 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
876 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
877 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
878 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
879 "\n"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
883 msgid ""
884 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
885 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
890 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
894 msgid ""
895 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
896 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
900 msgid ""
901 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
902 "other gamemodes except DM.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
911 msgid "N/A"
912 msgstr "N/A"
913
914 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
915 #, c-format
916 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
920 msgid "Map stats:"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
924 msgid "Monsters killed:"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
928 msgid "Secrets found:"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
932 msgid "Rankings"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
937 msgid "Scoreboard"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
941 #, c-format
942 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
946 #, c-format
947 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
951 msgid "Spectators"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
955 #, c-format
956 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
960 #, c-format
961 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
965 msgid " or"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
969 #, c-format
970 msgid " until ^3%s %s^7"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
974 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
975 msgid "SCO^points"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
979 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
980 msgid "SCO^is beaten"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
984 #, c-format
985 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
989 #, c-format
990 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
994 #, c-format
995 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
999 #, c-format
1000 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/view.qc:555
1004 msgid "Nade timer"
1005 msgstr "Temporizador de granada"
1006
1007 #: qcsrc/client/view.qc:560
1008 msgid "Revival progress"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
1012 msgid "Ammo"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
1016 msgid "Resistance"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
1020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
1021 msgid "Speed"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
1025 msgid "Medic"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
1029 msgid "Bash"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
1035 msgid "Vampire"
1036 msgstr "Vampiro"
1037
1038 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
1039 msgid "Disability"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
1043 msgid "Vengeance"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
1047 msgid "Jump"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
1051 msgid "Flight"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
1055 msgid "Invisible"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
1059 msgid "Inferno"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
1063 msgid "Swapper"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
1067 msgid "Magnet"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1071 msgid "error creating curl handle\n"
1072 msgstr "erro a criar curl handle\n"
1073
1074 #: qcsrc/common/command/generic.qc:419
1075 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1079 msgid "Ball Stealer"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
1083 msgid "Large armor"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
1087 msgid "Mega armor"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
1091 msgid "Large health"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
1095 msgid "Mega health"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1099 msgid "Jet Pack"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1103 msgid "Fuel regen"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
1107 msgid "Strength"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
1111 msgid "Shield"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
1115 #, no-c-format
1116 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1117 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1118
1119 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1120 msgid "Deathmatch"
1121 msgstr "Combate até à Morte"
1122
1123 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1124 msgid "Score as many frags as you can."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1128 msgid "Last Man Standing"
1129 msgstr "O Ultimo a Cair"
1130
1131 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1132 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1136 msgid "Race"
1137 msgstr "Corrida"
1138
1139 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1140 msgid "Race against other players to the finish line."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1144 msgid "Race CTS"
1145 msgstr "Corrida CTS"
1146
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1148 msgid "Race for fastest time."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1152 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1156 msgid "Team Deathmatch"
1157 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1158
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1160 msgid "Capture the Flag"
1161 msgstr "Captura a Bandeira"
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1164 msgid ""
1165 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1166 "from the other team."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1170 msgid "Clan Arena"
1171 msgstr "Clan Arena"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1174 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1178 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1182 msgid "Domination"
1183 msgstr "Domínio"
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1186 msgid "Gather all the keys to win the round."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1190 msgid "Key Hunt"
1191 msgstr "Procura da Chave"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1194 msgid "Assault"
1195 msgstr "Assalto"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1198 msgid ""
1199 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1200 "out."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1204 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1208 msgid "Onslaught"
1209 msgstr "Investida"
1210
1211 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1212 msgid "Nexball"
1213 msgstr "Nexball"
1214
1215 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1216 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1220 msgid "Freeze Tag"
1221 msgstr "Freeze Tag"
1222
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1224 msgid ""
1225 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1226 "the most enemies to win."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1230 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1234 msgid "Keepaway"
1235 msgstr "Keepaway"
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1238 msgid "Invasion"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1242 msgid "Survive against waves of monsters."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1246 msgid "It's your turn"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1251 msgid "Quit"
1252 msgstr "Sair"
1253
1254 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1255 msgid "Invite"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1259 msgid "Current Game"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1263 msgid "Exit Menu"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1268 msgid "Create"
1269 msgstr "Criar"
1270
1271 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1272 msgid "Join"
1273 msgstr "Juntar"
1274
1275 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1276 msgid "Minigames"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1280 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1281 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1282 msgid "Draw"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1286 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1287 msgid "You lost the game!"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1291 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1292 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
1293 msgid "You win!"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1297 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1300 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1304 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1306 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1307 msgid "Click on the game board to place your piece"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1311 msgid ""
1312 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1316 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1320 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1324 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1325 msgid "AI"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1329 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1333 msgid "Start Match"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1337 msgid "Add AI player"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1341 msgid "Remove AI player"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1346 msgid ""
1347 "You lost the game!\n"
1348 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1353 msgid ""
1354 "You win!\n"
1355 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1359 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1360 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1365 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1370 msgid "Next Match"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1374 #, c-format
1375 msgid "Pieces left: %s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1379 msgid "No more valid moves"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1383 msgid "Well done, you win!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1387 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
1391 msgid "Game over!"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1396 msgid "You ran out of lives!"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
1400 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
1404 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
1408 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1412 msgid "Single Player"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1417 msgid "Mage"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1421 msgid "Mage spike"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1426 msgid "Shambler"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1431 msgid "Spider"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1435 msgid "Spider attack"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1440 msgid "Wyvern"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1444 msgid "Wyvern attack"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1449 msgid "Zombie"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
1453 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
1457 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
1461 msgid "Default damage text color"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
1465 msgid "Damage text font size"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
1469 msgid "Damage text initial alpha"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
1473 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
1477 msgid "Damage text move direction"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
1481 msgid "Damage text offset"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
1485 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
1489 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
1493 msgid "Damage text"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1497 msgid "Draw damage numbers"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
1501 msgid "Font size:"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
1505 msgid "Accumulate range:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
1509 msgid "Lifetime:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
1516 msgid "Color:"
1517 msgstr "Cor:"
1518
1519 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
1520 msgid "Extra life"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
1524 msgid "Invisibility"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1528 msgid "Waypoint"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1532 msgid "Help me!"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1536 msgid "Here"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1540 msgid "DANGER"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1544 msgid "Frozen!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1548 msgid "Item"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1552 msgid "Checkpoint"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1557 msgid "Finish"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1563 msgid "Start"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1567 msgid "<placeholder>"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1571 msgid "Defend"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1575 msgid "Destroy"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1579 msgid "Push"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1583 msgid "Flag carrier"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1587 msgid "Enemy carrier"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1591 msgid "Dropped flag"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1595 msgid "White base"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1599 msgid "Red base"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1603 msgid "Blue base"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1607 msgid "Yellow base"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1611 msgid "Pink base"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1615 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1619 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1620 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1622 msgid "Control point"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1626 msgid "Dropped key"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1634 msgid "Key carrier"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1638 msgid "Run here"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1643 msgid "Ball"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1647 msgid "Ball carrier"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1651 msgid "Goal"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1656 msgid "Generator"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1660 msgid "Buff"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1664 msgid "Weapon"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1668 msgid "Monster"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1672 msgid "Vehicle"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1676 msgid "Intruder!"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1680 msgid "Tagged"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
1684 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1685 msgid "Spam"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
1689 #, c-format
1690 msgid "%s needing help!"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/nades/all.inc:14
1694 msgid "Napalm grenade"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/nades/all.inc:22
1698 msgid "Ice grenade"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/nades/all.inc:30
1702 msgid "Translocate grenade"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/nades/all.inc:38
1706 msgid "Spawn grenade"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/nades/all.inc:46
1710 msgid "Heal grenade"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/nades/all.inc:54
1714 msgid "Monster grenade"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/nades/all.qh:31
1718 msgid "Grenade"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1722 msgid "^1Server notices:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1726 #, c-format
1727 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1731 #, c-format
1732 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1736 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1748 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1752 #, c-format
1753 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1757 #, c-format
1758 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1765 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1769 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1773 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1777 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1781 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1785 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1789 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1793 msgid ""
1794 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1795 "base"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1799 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1806 "itself"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1816 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1820 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1824 #, c-format
1825 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1829 #, c-format
1830 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1834 #, c-format
1835 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1839 #, c-format
1840 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1844 #, c-format
1845 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1849 #, c-format
1850 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1854 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1858 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1862 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1866 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1870 #, c-format
1871 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1875 #, c-format
1876 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1880 #, c-format
1881 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1885 #, c-format
1886 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1890 #, c-format
1891 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1895 #, c-format
1896 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1900 #, c-format
1901 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1905 #, c-format
1906 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1910 #, c-format
1911 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1915 #, c-format
1916 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1920 #, c-format
1921 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1925 #, c-format
1926 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1930 #, c-format
1931 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1935 #, c-format
1936 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1940 #, c-format
1941 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1945 #, c-format
1946 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1950 #, c-format
1951 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1955 #, c-format
1956 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1960 #, c-format
1961 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1965 #, c-format
1966 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1970 #, c-format
1971 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2001 #, c-format
2002 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2012 #, c-format
2013 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2022 #, c-format
2023 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2027 #, c-format
2028 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2077 #, c-format
2078 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2082 #, c-format
2083 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2363 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2372 msgid "^BGRound tied"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2376 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2385 #, c-format
2386 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2400 #, c-format
2401 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2405 #, c-format
2406 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2410 #, c-format
2411 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2415 #, c-format
2416 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2420 #, c-format
2421 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2425 #, c-format
2426 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2430 #, c-format
2431 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2435 #, c-format
2436 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2495 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2504 #, c-format
2505 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2509 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2513 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2547 msgid ""
2548 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2549 "spectators aren't allowed at the moment."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2591 "and will be lost."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2603 "(^F1%s^F4)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2607 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2614 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2623 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2627 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2634 "^F2Xonotic %s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2647 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2651 #, c-format
2652 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2813 #, c-format
2814 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2948 msgid "^F4You are now alone!"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2952 msgid "^BGYou are attacking!"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2956 msgid "^BGYou are defending!"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2960 msgid "^F4Begin!"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2964 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2968 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2972 msgid "^F4Round cannot start"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2976 msgid "^F2Don't camp!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2980 msgid ""
2981 "^BGYou are now free.\n"
2982 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2983 "^BGif you think you will succeed."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
2987 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
2991 msgid ""
2992 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2993 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2994 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
2998 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3002 msgid "^BGYou captured the flag!"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3006 #, c-format
3007 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3021 #, c-format
3022 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3026 #, c-format
3027 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3036 #, c-format
3037 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3041 #, c-format
3042 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3046 #, c-format
3047 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3051 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3055 msgid "^BGYou got the flag!"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3059 #, c-format
3060 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3064 #, c-format
3065 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3069 #, c-format
3070 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3074 #, c-format
3075 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3079 #, c-format
3080 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3084 #, c-format
3085 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3089 #, c-format
3090 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3094 #, c-format
3095 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3099 #, c-format
3100 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3104 #, c-format
3105 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3109 #, c-format
3110 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3114 #, c-format
3115 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3119 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3123 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3127 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3131 #, c-format
3132 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3136 #, c-format
3137 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3141 #, c-format
3142 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3146 #, c-format
3147 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3151 #, c-format
3152 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3156 #, c-format
3157 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3161 #, c-format
3162 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3166 #, c-format
3167 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3171 #, c-format
3172 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3176 #, c-format
3177 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3181 #, c-format
3182 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3186 #, c-format
3187 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3191 #, c-format
3192 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3196 #, c-format
3197 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3201 #, c-format
3202 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3206 #, c-format
3207 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3211 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3215 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3222 "You are now on: %s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3226 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3230 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3234 msgid "^K1Die camper!"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3238 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3242 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3246 #, c-format
3247 msgid "^K1You were %s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3251 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3255 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3259 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3263 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3267 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3271 msgid "^K1You need to be more careful!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3275 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3279 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3283 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3287 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3291 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3295 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3299 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3303 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3307 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3311 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3315 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3319 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3323 msgid "^K1You need to preserve your health"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3327 msgid "^K1You became a shooting star!"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3331 msgid "^K1You melted away in slime!"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3335 msgid "^K1You committed suicide!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3339 msgid "^K1You ended it all!"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3343 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3347 #, c-format
3348 msgid "^BGYou are now on: %s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3352 msgid "^K1You died in an accident!"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3356 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3360 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3364 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3368 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3372 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3376 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3380 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3384 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3388 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3392 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3396 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3400 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3404 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3408 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3412 msgid "^K1Watch your step!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3416 #, c-format
3417 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3421 #, c-format
3422 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3426 #, c-format
3427 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3431 #, c-format
3432 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3436 msgid ""
3437 "^K1Stop idling!\n"
3438 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3442 #, c-format
3443 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3447 #, c-format
3448 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3452 msgid "^BGDoor unlocked!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3456 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3460 #, c-format
3461 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3465 #, c-format
3466 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3470 #, c-format
3471 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3475 msgid "^K3You revived yourself"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3479 #, c-format
3480 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3484 #, c-format
3485 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3489 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3493 msgid "^K1You froze yourself"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3497 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3501 #, c-format
3502 msgid "^K1A %s has arrived!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3506 msgid ""
3507 "^K1No spawnpoints available!\n"
3508 "Hope your team can fix it..."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3512 msgid ""
3513 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3514 "The player limit reached maximum capacity."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3518 msgid "^BGYou picked up the ball"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3522 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3526 msgid ""
3527 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3528 "Help the key carriers to meet!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3532 msgid ""
3533 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3534 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3538 msgid ""
3539 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3540 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3544 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3548 msgid "^BGScanning frequency range..."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3552 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3556 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "^BGWaiting for players to join...\n"
3563 "Need active players for: %s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3567 #, c-format
3568 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3572 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3576 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3580 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3584 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3588 #, c-format
3589 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3596 "Next weapon: ^F1%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3600 #, c-format
3601 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3605 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3609 #, c-format
3610 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3614 #, c-format
3615 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3619 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3623 msgid ""
3624 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3625 "^F2Capture some control points to unshield it"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3629 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3633 msgid ""
3634 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3635 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3639 #, c-format
3640 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3644 #, c-format
3645 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3649 msgid ""
3650 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3651 "Keep fragging until we have a winner!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3655 msgid ""
3656 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3657 "Keep scoring until we have a winner!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3661 msgid ""
3662 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3663 "\n"
3664 "Generators are now decaying.\n"
3665 "The more control points your team holds,\n"
3666 "the faster the enemy generator decays"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3673 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3677 msgid "^K1In^BG-portal created"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3681 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3685 msgid "^F1Portal creation failed"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3689 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3693 msgid "^F2Shield has worn off"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3697 msgid "^F2Speed has worn off"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3701 msgid "^F2Strength has worn off"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3705 msgid "^F2You are invisible"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3709 msgid "^F2Shield surrounds you"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3713 msgid "^F2You are on speed"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3717 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3721 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3725 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3729 msgid "^BGSequence completed!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3733 msgid "^BGThere are more to go..."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3737 #, c-format
3738 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3742 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3746 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3750 msgid "^F2You now have a superweapon"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3754 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3758 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3762 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3766 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3770 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3774 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3778 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3782 #, c-format
3783 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3787 #, c-format
3788 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3792 #, c-format
3793 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3797 msgid ""
3798 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3799 "^F4Stop them!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3803 msgid ""
3804 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3808 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
3812 #, c-format
3813 msgid " (near %s)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3817 msgid "primary"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3821 msgid "secondary"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3825 #, c-format
3826 msgid " ^F1(Press %s)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3830 #, c-format
3831 msgid " with %s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3835 #, c-format
3836 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3840 #, c-format
3841 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3845 msgid "TRIPLE FRAG! "
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3849 #, c-format
3850 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3854 #, c-format
3855 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3859 msgid "RAGE! "
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3863 #, c-format
3864 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3868 #, c-format
3869 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3873 msgid "MASSACRE! "
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3877 #, c-format
3878 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3882 #, c-format
3883 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3887 msgid "MAYHEM! "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3891 #, c-format
3892 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3896 #, c-format
3897 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3901 msgid "BERSERKER! "
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3905 #, c-format
3906 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3910 #, c-format
3911 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3915 msgid "CARNAGE! "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3919 #, c-format
3920 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3924 #, c-format
3925 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3929 msgid "ARMAGEDDON! "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3933 #, c-format
3934 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3938 #, c-format
3939 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "\n"
3946 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "\n"
3953 "(^F4Dead^BG)%s"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
3957 #, c-format
3958 msgid "%d score spree! "
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
3962 #, c-format
3963 msgid "%d frag spree! "
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3967 msgid "First blood! "
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3971 msgid "First score! "
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
3975 msgid "First casualty! "
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
3979 msgid "First victim! "
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
3983 #, c-format
3984 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
3988 #, c-format
3989 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
3993 #, c-format
3994 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
3998 #, c-format
3999 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4003 #, c-format
4004 msgid ", ending their %d frag spree"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4008 #, c-format
4009 msgid ", ending their %d score spree"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4013 #, c-format
4014 msgid ", losing their %d frag spree"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4018 #, c-format
4019 msgid ", losing their %d score spree"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4023 msgid "Red"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4027 msgid "Blue"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4031 msgid "Yellow"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4035 msgid "Pink"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4039 msgid "Team"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4043 msgid "Neutral"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
4047 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4051 #, c-format
4052 msgid "%s under attack!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4056 msgid "Turret"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4060 msgid "eWheel Turret"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4064 msgid "eWheel"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4068 msgid "FLAC Cannon"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4072 msgid "FLAC"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4076 msgid "Fusion Reactor"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4080 msgid "Hellion Missile Turret"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4084 msgid "Hellion"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4088 msgid "Hunter-Killer Turret"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4092 msgid "Hunter-Killer"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4096 msgid "Machinegun Turret"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4100 msgid "Machinegun"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4104 msgid "MLRS Turret"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4108 msgid "MLRS"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4112 msgid "Phaser Cannon"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4116 msgid "Phaser"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4120 msgid "Plasma Cannon"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4124 msgid "Dual plasma"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4128 msgid "Dual Plasma Cannon"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4132 msgid "Plasma"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4136 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4137 msgid "Tesla Coil"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4141 msgid "Walker Turret"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4145 msgid "Walker"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/util.qc:338
4149 #, c-format
4150 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/util.qc:340
4154 #, c-format
4155 msgid "%02d:%02d:%02d"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
4159 #, c-format
4160 msgid "Press %s"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
4164 msgid "No right gunner!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
4168 msgid "No left gunner!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4172 msgid "Bumblebee"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4176 msgid "Racer"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4180 msgid "Racer cannon"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4184 msgid "Raptor"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4188 msgid "Raptor cannon"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4192 msgid "Raptor bomb"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4196 msgid "Raptor flare"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4200 msgid "Spiderbot"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4204 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
4208 #, c-format
4209 msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4213 msgid "Arc"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4217 msgid "Blaster"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4221 msgid "Crylink"
4222 msgstr "Crylink"
4223
4224 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4225 msgid "Devastator"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4229 msgid "Electro"
4230 msgstr "Electro"
4231
4232 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4233 msgid "Fireball"
4234 msgstr "Fireball"
4235
4236 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4237 msgid "Hagar"
4238 msgstr "Hagar"
4239
4240 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4241 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4242 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4243
4244 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
4245 msgid "Heavy Machine Gun"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4249 msgid "Grappling Hook"
4250 msgstr "Grappling Hook"
4251
4252 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4253 msgid "MachineGun"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4257 msgid "Mine Layer"
4258 msgstr "Mine Layer"
4259
4260 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4261 msgid "Mortar"
4262 msgstr "Mortar"
4263
4264 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4265 msgid "Port-O-Launch"
4266 msgstr "Port-O-Launch"
4267
4268 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4269 msgid "Rifle"
4270 msgstr "Espingarda"
4271
4272 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
4273 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4277 msgid "T.A.G. Seeker"
4278 msgstr "T.A.G. Seeker"
4279
4280 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4281 msgid "Shockwave"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4285 msgid "Shotgun"
4286 msgstr "Shotgun"
4287
4288 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4289 #, no-c-format
4290 msgid "@!#%'n Tuba"
4291 msgstr "@!#%'n Tuba"
4292
4293 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4294 msgid "Vaporizer"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4298 msgid "Vortex"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4302 #, c-format
4303 msgid "CI_DEC^%s years"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4307 #, c-format
4308 msgid "CI_ZER^%d years"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4312 #, c-format
4313 msgid "CI_FIR^%d year"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4317 #, c-format
4318 msgid "CI_SEC^%d years"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4322 #, c-format
4323 msgid "CI_THI^%d years"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4327 #, c-format
4328 msgid "CI_MUL^%d years"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4332 #, c-format
4333 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/lib/counting.qh:20
4337 #, c-format
4338 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4342 #, c-format
4343 msgid "CI_FIR^%d week"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4347 #, c-format
4348 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4352 #, c-format
4353 msgid "CI_THI^%d weeks"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4357 #, c-format
4358 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4362 #, c-format
4363 msgid "CI_DEC^%s days"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4367 #, c-format
4368 msgid "CI_ZER^%d days"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/lib/counting.qh:29
4372 #, c-format
4373 msgid "CI_FIR^%d day"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4377 #, c-format
4378 msgid "CI_SEC^%d days"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4382 #, c-format
4383 msgid "CI_THI^%d days"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4387 #, c-format
4388 msgid "CI_MUL^%d days"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4392 #, c-format
4393 msgid "CI_DEC^%s hours"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4397 #, c-format
4398 msgid "CI_ZER^%d hours"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4402 #, c-format
4403 msgid "CI_FIR^%d hour"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/lib/counting.qh:38
4407 #, c-format
4408 msgid "CI_SEC^%d hours"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4412 #, c-format
4413 msgid "CI_THI^%d hours"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4417 #, c-format
4418 msgid "CI_MUL^%d hours"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4422 #, c-format
4423 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/lib/counting.qh:45
4427 #, c-format
4428 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4432 #, c-format
4433 msgid "CI_FIR^%d minute"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4437 #, c-format
4438 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/lib/counting.qh:48
4442 #, c-format
4443 msgid "CI_THI^%d minutes"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4447 #, c-format
4448 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4452 #, c-format
4453 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4457 #, c-format
4458 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4462 #, c-format
4463 msgid "CI_FIR^%d second"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4467 #, c-format
4468 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4472 #, c-format
4473 msgid "CI_THI^%d seconds"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/lib/counting.qh:57
4477 #, c-format
4478 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/lib/counting.qh:73
4482 #, c-format
4483 msgid "%dst"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/lib/counting.qh:74
4487 #, c-format
4488 msgid "%dnd"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/lib/counting.qh:75
4492 #, c-format
4493 msgid "%drd"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
4497 #, c-format
4498 msgid "%dth"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/lib/oo.qh:136
4502 msgid "No description"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4509 "please file an issue.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4513 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4514 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
4515
4516 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4517 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4518 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual\n"
4519
4520 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4521 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4522 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
4523
4524 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4525 msgid "Available options:\n"
4526 msgstr "Opções disponíveis:\n"
4527
4528 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4529 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4530 msgstr ""
4531 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
4532 "help.\n"
4533
4534 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
4535 #, c-format
4536 msgid "Item %d"
4537 msgstr "Item %d"
4538
4539 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4543 msgid "Custom"
4544 msgstr "modificado"
4545
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4547 #, c-format
4548 msgid "Level %d: %s"
4549 msgstr "Nível %d: %s"
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4552 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4556 msgid "will not be saved"
4557 msgstr "não será guardado"
4558
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4560 msgid "will be saved to config.cfg"
4561 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
4562
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4564 msgid "private"
4565 msgstr "privado"
4566
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4568 msgid "engine setting"
4569 msgstr "definição do motor"
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4572 msgid "read only"
4573 msgstr "apenas ler"
4574
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4576 msgid "Credits"
4577 msgstr "Créditos"
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4580 msgid "The Xonotic credits"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4589 msgid "OK"
4590 msgstr "OK"
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4593 msgid "Welcome"
4594 msgstr "Bem-Vindo"
4595
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4597 msgid ""
4598 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4599 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4600 "menu system."
4601 msgstr ""
4602 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
4603 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
4604
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4607 msgid "Name:"
4608 msgstr "Nome:"
4609
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4612 msgid "Name under which you will appear in the game"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4616 msgid "Text language:"
4617 msgstr "Linguagem do texto:"
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4620 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4621 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
4622
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4629 msgid "Yes"
4630 msgstr "Sim"
4631
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4638 msgid "No"
4639 msgstr "Não"
4640
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4642 msgid "Undecided"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4646 msgid "Save settings"
4647 msgstr "Guardar Definições"
4648
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4650 msgid "Ammo Panel"
4651 msgstr "Painel de munições"
4652
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4654 msgid "Ammunition display:"
4655 msgstr "Mostrar munições:"
4656
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4658 msgid "Show only current ammo type"
4659 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
4660
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4663 msgid "Noncurrent alpha:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4668 msgid "Noncurrent scale:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4673 msgid "Align icon:"
4674 msgstr "Alinhar icones"
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4684 msgid "Left"
4685 msgstr "Esquerda"
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4695 msgid "Right"
4696 msgstr "Direita"
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4699 msgid "Centerprint Panel"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4703 msgid "Message duration:"
4704 msgstr "Duração da mensagem:"
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4707 msgid "Fade time:"
4708 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4711 msgid "Flip messages order"
4712 msgstr "Trocar ordem de notificações"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4716 msgid "Text alignment:"
4717 msgstr "Alinhamento do Texto"
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4722 msgid "Center"
4723 msgstr "Centro"
4724
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4726 msgid "Font scale:"
4727 msgstr "Tamanho de letra:"
4728
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4730 msgid "Chat Panel"
4731 msgstr "Painel de Conversa"
4732
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4734 msgid "Chat entries:"
4735 msgstr "Entradas na Conversa:"
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4738 msgid "Chat size:"
4739 msgstr "Tamanho da Conversa:"
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4742 msgid "Chat lifetime:"
4743 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4746 msgid "Chat beep sound"
4747 msgstr "Som de aviso de Conversa"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4750 msgid "Engine Info Panel"
4751 msgstr "Painel de Informação do Motor"
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4754 msgid "Engine info:"
4755 msgstr "Informação do Motor:"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4758 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4759 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4762 msgid "Health/Armor Panel"
4763 msgstr "Painel Vida/Armadura"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4768 msgid "Enable status bar"
4769 msgstr "Activar barra de estado"
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4773 msgid "Status bar alignment:"
4774 msgstr "Alinhar barra de estado:"
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4780 msgid "Inward"
4781 msgstr "Para Dentro"
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4787 msgid "Outward"
4788 msgstr "Para Fora"
4789
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4792 msgid "Icon alignment:"
4793 msgstr "Alinhamento dos Icones"
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4796 msgid "Flip health and armor positions"
4797 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4800 msgid "Info Messages Panel"
4801 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4804 msgid "Info messages:"
4805 msgstr "Informação de mensagens:"
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4808 msgid "Flip align"
4809 msgstr "Trocar alinhamento"
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4812 msgid "Items Time Panel"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4816 msgid "PNL^Disabled"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4820 msgid "PNL^Enabled spectating"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4824 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4828 msgid "Reduced"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4832 msgid "Text/icon ratio:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4836 msgid "Hide spawned items"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4840 msgid "Hide large armor and health"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4844 msgid "Dynamic size"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4848 msgid "Mod Icons Panel"
4849 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
4850
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4852 msgid "Notification Panel"
4853 msgstr "Painel de Notificações"
4854
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4856 msgid "Notifications:"
4857 msgstr "Notificações:"
4858
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4860 msgid "Also print notifications to the console"
4861 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
4862
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4864 msgid "Flip notify order"
4865 msgstr "Trocar ordem de notificações"
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4868 msgid "Entry lifetime:"
4869 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
4870
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4872 msgid "Entry fadetime:"
4873 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4874
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4876 msgid "Physics Panel"
4877 msgstr "Painel de Física"
4878
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4882 msgid "Panel disabled"
4883 msgstr "Painel desactivado"
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4886 msgid "Panel enabled"
4887 msgstr "Painel activado"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4890 msgid "Panel enabled even observing"
4891 msgstr "Painel activado quando espectador"
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4894 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4895 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4898 msgid "Status bar"
4899 msgstr "Barra de estado"
4900
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
4903 msgid "Left align"
4904 msgstr "Alinhamento à esquerda"
4905
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
4908 msgid "Right align"
4909 msgstr "Alinhamento à direita"
4910
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4912 msgid "Inward align"
4913 msgstr "Para Dentro"
4914
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4916 msgid "Outward align"
4917 msgstr "Para Fora"
4918
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4920 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4921 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4924 msgid "Speed:"
4925 msgstr "Velocidade:"
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4928 msgid "Include vertical speed"
4929 msgstr "Incluir velocidade vertical"
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4932 msgid "Speed unit:"
4933 msgstr "Unidade de velocidade:"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4936 msgid "qu/s"
4937 msgstr "qu/s"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4940 msgid "m/s"
4941 msgstr "m/s"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4944 msgid "km/h"
4945 msgstr "km/h"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4948 msgid "mph"
4949 msgstr "mph"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4952 msgid "knots"
4953 msgstr "nós"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4956 msgid "Show"
4957 msgstr "Mostrar"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4960 msgid "Top speed"
4961 msgstr "Velocidade Máxima:"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4964 msgid "Acceleration:"
4965 msgstr "Aceleração:"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4968 msgid "Include vertical acceleration"
4969 msgstr "Incluir aceleração vertical"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4972 msgid "Powerups Panel"
4973 msgstr "Painel de Powerups"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4976 msgid "Pressed Keys Panel"
4977 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4980 msgid "Panel enabled when spectating"
4981 msgstr "Painel activado quando espectador"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4985 msgid "Panel always enabled"
4986 msgstr "Painel sempre activado"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4989 msgid "Forced aspect:"
4990 msgstr "Forçar aspecto:"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
4993 msgid "Quick Menu Panel"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4997 msgid "Race Timer Panel"
4998 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5001 msgid "Radar Panel"
5002 msgstr "Painel do Radar"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5005 msgid "Panel enabled in teamgames"
5006 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5009 msgid "Radar:"
5010 msgstr "Radar:"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5018 msgid "Alpha:"
5019 msgstr "Alfa:"
5020
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5022 msgid "Rotation:"
5023 msgstr "Rotação:"
5024
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5026 msgid "Forward"
5027 msgstr "Para a frente"
5028
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5030 msgid "West"
5031 msgstr "Para oeste"
5032
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5034 msgid "South"
5035 msgstr "Para sul"
5036
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5038 msgid "East"
5039 msgstr "Para este"
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5042 msgid "North"
5043 msgstr "Para norte"
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5046 msgid "Scale:"
5047 msgstr "Escala:"
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5050 msgid "Zoom mode:"
5051 msgstr "Modo de ampliação:"
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5054 msgid "Zoomed in"
5055 msgstr "Ampliado"
5056
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5058 msgid "Zoomed out"
5059 msgstr "Não-Ampliado"
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5062 msgid "Always zoomed"
5063 msgstr "Sempre ampliado"
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5066 msgid "Never zoomed"
5067 msgstr "Nunca ampliado"
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5070 msgid "Score Panel"
5071 msgstr "Painel de Pontos"
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5074 msgid "Score:"
5075 msgstr "Pontuação:"
5076
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5078 msgid "Rankings:"
5079 msgstr "Tabela Classficativa:"
5080
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5082 msgid "Off"
5083 msgstr "Desligado"
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5086 msgid "And me"
5087 msgstr "E eu"
5088
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5090 msgid "Pure"
5091 msgstr "Puro"
5092
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5094 msgid "Timer Panel"
5095 msgstr "Painel Temporizador"
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5098 msgid "Timer:"
5099 msgstr "Temporizador:"
5100
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5102 msgid "Show elapsed time"
5103 msgstr "Mostrar tempo passado"
5104
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5106 msgid "Vote Panel"
5107 msgstr "Painel de votos"
5108
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5110 msgid "Alpha after voting:"
5111 msgstr "Alfa após votagem:"
5112
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5114 msgid "Weapons Panel"
5115 msgstr "Painel das Armas"
5116
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5118 msgid "Fade out after:"
5119 msgstr "Desaparecer após:"
5120
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5124 msgid "Never"
5125 msgstr "Nunca"
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5128 #, c-format
5129 msgid "%ds"
5130 msgstr "%ds"
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5133 msgid "Fade effect:"
5134 msgstr "Efeito de desaparecimento"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5137 msgid "EF^None"
5138 msgstr "Nenhum"
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5141 msgid "Alpha"
5142 msgstr "Alfa"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5145 msgid "Slide"
5146 msgstr "Deslocador"
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5149 msgid "EF^Both"
5150 msgstr "Ambos"
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5153 msgid "Weapon icons:"
5154 msgstr "Icones das armas"
5155
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5157 msgid "Show only owned weapons"
5158 msgstr "Mostrar armas obtidas"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5161 msgid "Show weapon ID as:"
5162 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5165 msgid "SHOWAS^None"
5166 msgstr "Nenhum"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5169 msgid "Number"
5170 msgstr "Número"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5173 msgid "Bind"
5174 msgstr "Ligar"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5177 msgid "Weapon ID scale:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5181 msgid "Show Accuracy"
5182 msgstr "Mostrar Pontaria"
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5185 msgid "Show Ammo"
5186 msgstr "Mostrar Munições"
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5189 msgid "Ammo bar alpha:"
5190 msgstr "Cor da barra alfa:"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5193 msgid "Ammo bar color:"
5194 msgstr "Cor da barra de munições:"
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5197 msgid "Panel HUD Setup"
5198 msgstr "Configuração do painel do HUD"
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5201 msgid "Panel background defaults:"
5202 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
5206 msgid "Background:"
5207 msgstr "Fundo:"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
5215 msgid "Disable"
5216 msgstr "Desactivar"
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
5220 msgid "Border size:"
5221 msgstr "Tamanho do limite:"
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5225 msgid "Team color:"
5226 msgstr "Cor da Equipa:"
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5230 msgid "Test team color in configure mode"
5231 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5235 msgid "Padding:"
5236 msgstr "Padding:"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5239 msgid "HUD Dock:"
5240 msgstr "Local do HUD:"
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5243 msgid "DOCK^Disabled"
5244 msgstr "Desligado"
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5247 msgid "DOCK^Small"
5248 msgstr "Pequena"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5251 msgid "DOCK^Medium"
5252 msgstr "Média"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5255 msgid "DOCK^Large"
5256 msgstr "Grande"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5259 msgid "Grid settings:"
5260 msgstr "Definições da Rede:"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5263 msgid "Snap panels to grid"
5264 msgstr "Fixar paineis à Rede"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5267 msgid "Grid size:"
5268 msgstr "Tamanho da Rede:"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5271 msgid "X:"
5272 msgstr "X:"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5275 msgid "Y:"
5276 msgstr "Y:"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5279 msgid "Exit setup"
5280 msgstr "Sair da configuração"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5283 msgid "Monster Tools"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5287 msgid "Monster:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5292 msgid "Spawn"
5293 msgstr "Spawn"
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
5297 msgid "Remove"
5298 msgstr "Remover"
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5301 msgid "Move target:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5305 msgid "Follow"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5309 msgid "Wander"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5313 msgid "Spawnpoint"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5317 msgid "No moving"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5321 msgid "Colors:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5326 msgid "Set skin:"
5327 msgstr "Skin:"
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5330 msgid "Multiplayer"
5331 msgstr "Multi-jogador"
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5334 msgid ""
5335 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5336 "settings"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5340 msgid "Servers"
5341 msgstr "Servidores"
5342
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5344 msgid "Find servers to play on"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5348 msgid "Host your own game"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5352 msgid "Media"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5356 msgid "Profile"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5365 msgid "Default"
5366 msgstr "Por Defeito"
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5369 msgid "Unlimited"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5373 msgid "Gametype"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5377 msgid "Time limit:"
5378 msgstr "Tempo limite:"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5381 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5385 msgid "TIMLIM^Default"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5389 msgid "TIMLIM^1 minute"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5393 msgid "TIMLIM^2 minutes"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5397 msgid "TIMLIM^3 minutes"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5401 msgid "TIMLIM^4 minutes"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
5405 msgid "TIMLIM^5 minutes"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
5409 msgid "TIMLIM^6 minutes"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5413 msgid "TIMLIM^7 minutes"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
5417 msgid "TIMLIM^8 minutes"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5421 msgid "TIMLIM^9 minutes"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5425 msgid "TIMLIM^10 minutes"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5429 msgid "TIMLIM^15 minutes"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5433 msgid "TIMLIM^20 minutes"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
5437 msgid "TIMLIM^25 minutes"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
5441 msgid "TIMLIM^30 minutes"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
5445 msgid "TIMLIM^40 minutes"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
5449 msgid "TIMLIM^50 minutes"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5453 msgid "TIMLIM^60 minutes"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:98
5457 msgid "TIMLIM^Infinite"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5462 msgid "Frag limit:"
5463 msgstr "Limite de Frags:"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5466 msgid "Teams:"
5467 msgstr "Equipas:"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
5470 msgid "2 teams"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5474 msgid "3 teams"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5478 msgid "4 teams"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5482 msgid "Player slots:"
5483 msgstr "Slots para Jogadores:"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
5486 msgid ""
5487 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5488 "at once"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5492 msgid "Number of bots:"
5493 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5496 msgid "Amount of bots on your server"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5500 msgid "Bot skill:"
5501 msgstr "Nível de dificuldade:"
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5504 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5508 msgid "Botlike"
5509 msgstr "Bot"
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5512 msgid "Beginner"
5513 msgstr "Iniciado"
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5516 msgid "You will win"
5517 msgstr "Vais ganhar"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5520 msgid "You can win"
5521 msgstr "Podes ganhar"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5524 msgid "You might win"
5525 msgstr "Talvez ganhes"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5528 msgid "Advanced"
5529 msgstr "Avançado"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5532 msgid "Expert"
5533 msgstr "Perito"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5536 msgid "Pro"
5537 msgstr "Profissional"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5540 msgid "Assassin"
5541 msgstr "Assassino"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5544 msgid "Unhuman"
5545 msgstr "Desumano"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5548 msgid "Godlike"
5549 msgstr "Divinal"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5552 msgid "Mutators..."
5553 msgstr "Mutators..."
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5556 msgid "Mutators and weapon arenas"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5560 msgid "Maplist"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5568 msgid "Filter:"
5569 msgstr "Filtrar:"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
5572 msgid ""
5573 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. "
5574 "Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5578 msgid "Add shown"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:182
5582 msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
5586 msgid "Remove shown"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
5590 msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
5594 msgid "Add all"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5598 msgid "Add every available map to your selection"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
5602 msgid "Remove all"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5606 msgid "Remove all the maps from your selection"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5610 msgid "Start Multiplayer!"
5611 msgstr "Começar Multijogador!"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5614 msgid "Capture limit:"
5615 msgstr "Limite de capturas:"
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5624 msgid "Point limit:"
5625 msgstr "Limite de pontos:"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5628 msgid "Lives:"
5629 msgstr "Vidas:"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5632 msgid "Laps:"
5633 msgstr "Voltas:"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5636 msgid "Goals:"
5637 msgstr "Golos:"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5640 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5644 msgid "Map Information"
5645 msgstr "Informação do Mapa"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5648 msgid "Title:"
5649 msgstr "Título:"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5652 msgid "Author:"
5653 msgstr "Autor:"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5656 msgid "Game types:"
5657 msgstr "Modos de jogo:"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5661 msgid "Close"
5662 msgstr "Fechar"
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5665 msgid "MAP^Play"
5666 msgstr "Jogar"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5669 msgid "Mutators"
5670 msgstr "Mutators"
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5673 msgid "All Weapons Arena"
5674 msgstr "Arena com Todas as Armas"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5677 msgid "Most Weapons Arena"
5678 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5681 #, c-format
5682 msgid "%s Arena"
5683 msgstr "%s Arena"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
5686 #: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
5687 msgid ""
5688 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
5689 "themselves up"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
5694 msgid "Dodging"
5695 msgstr "Desvio"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
5699 msgid "InstaGib"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
5704 msgid "New Toys"
5705 msgstr "Novos brinquedos"
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
5709 msgid "NIX"
5710 msgstr "NIX"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
5714 msgid "Rocket Flying"
5715 msgstr "Voar com Rockets"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
5719 msgid "Invincible Projectiles"
5720 msgstr "Projecteis invenciveis"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
5724 msgid "No start weapons"
5725 msgstr "Sem armas iniciais"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
5729 msgid "Low gravity"
5730 msgstr "Pouca gravidade"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5734 msgid "Cloaked"
5735 msgstr "Escondido"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5738 msgid "Hook"
5739 msgstr "Gancho"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
5743 msgid "Midair"
5744 msgstr "A meio do ar"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
5748 msgid "Piñata"
5749 msgstr "Piñata"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
5753 msgid "Weapons stay"
5754 msgstr "Armas ficam"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5758 msgid "Blood loss"
5759 msgstr "Perda de sangue"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
5763 msgid "Jet pack"
5764 msgstr "Jetpack"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5768 msgid "Buffs"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5772 msgid "Overkill"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5776 msgid "No powerups"
5777 msgstr "Remover powerups"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5780 msgid "Powerups"
5781 msgstr "Painel de Powerups"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5785 msgid "Touch explode"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
5789 msgid "MUT^None"
5790 msgstr "Nenhum"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5793 msgid "Gameplay mutators:"
5794 msgstr "Mutators de jogabilidade"
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5797 msgid "Enable dodging"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
5801 msgid "All players are almost invisible"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5805 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
5809 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
5813 msgid ""
5814 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5818 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
5822 msgid "Weapon & item mutators:"
5823 msgstr "Mutators de armas e items"
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
5826 msgid "Grappling hook"
5827 msgstr "Gancho de trepar"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5830 msgid "Players spawn with the grappling hook"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5834 msgid "Players spawn with the jetpack"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5838 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
5842 msgid "Weapons stay after they are picked up"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
5846 msgid "Regular (no arena)"
5847 msgstr "Regular (não arena específica)"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
5850 msgid "Weapon arenas:"
5851 msgstr "Arenas de Armas:"
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
5856 msgid ""
5857 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
5858 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
5862 msgid "Most weapons"
5863 msgstr "Maior parte das Armas"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5866 msgid "All weapons"
5867 msgstr "Todas as armas"
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5870 msgid "Special arenas:"
5871 msgstr "Arenas Especiais:"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
5874 msgid ""
5875 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
5876 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
5877 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
5878 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
5882 msgid ""
5883 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
5884 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
5885 "switch to another weapon."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
5889 msgid "with blaster"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
5893 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5897 msgid "SRVS^Categories"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5901 msgid "SRVS^Empty"
5902 msgstr "Vazio"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
5905 msgid "Show empty servers"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
5909 msgid "SRVS^Full"
5910 msgstr "Total"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
5913 msgid "Show full servers that have no slots available"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
5917 msgid "Pause"
5918 msgstr "Pausar"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
5921 msgid ""
5922 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5927 msgid "Address:"
5928 msgstr "Endereço:"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
5931 msgid "Info..."
5932 msgstr "Informação..."
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
5935 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5940 msgid "Join!"
5941 msgstr "Juntar!"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5944 msgid "Server Information"
5945 msgstr "Informação do Servidor"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5948 #, c-format
5949 msgid "%d modified"
5950 msgstr "%d definições modificadas"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5953 msgid "Official"
5954 msgstr "Definições oficiais"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5957 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5958 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5961 msgid "N/A (auth library missing)"
5962 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5965 msgid "Not supported (can't connect)"
5966 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5969 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5970 msgstr "não suportado (não encripta)"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5973 msgid "Supported (will encrypt)"
5974 msgstr "suportado (vai encriptar)"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5977 msgid "Supported (won't encrypt)"
5978 msgstr "suportado (não encripta)"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5981 msgid "Requested (will encrypt)"
5982 msgstr "pedido (encripta)"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5985 msgid "Requested (won't encrypt)"
5986 msgstr "pedido (não encripta)"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5989 msgid "Required (can't connect)"
5990 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5993 msgid "Required (will encrypt)"
5994 msgstr "necessário (encripta)"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5997 msgid "Hostname:"
5998 msgstr "Nome do Host"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
6001 msgid "Gametype:"
6002 msgstr "Tipo de jogo:"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6005 msgid "Map:"
6006 msgstr "Mapa:"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6009 msgid "Mod:"
6010 msgstr "Mod:"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6013 msgid "Version:"
6014 msgstr "Versão:"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6017 msgid "Settings:"
6018 msgstr "Definições"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
6022 msgid "Players:"
6023 msgstr "Jogadores:"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6026 msgid "Bots:"
6027 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6030 msgid "Free slots:"
6031 msgstr "Slots para Jogadores:"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
6034 msgid "Encryption:"
6035 msgstr "Encriptação:"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6038 msgid "ID:"
6039 msgstr "ID:"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6042 msgid "Key:"
6043 msgstr "Chave:"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6046 msgid "Demos"
6047 msgstr "Demos"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6050 msgid "Browse and view demos"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6054 msgid "Screenshots"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:31
6058 msgid "Music Player"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
6062 msgid "Auto record demos"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
6067 msgid "Refresh"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6071 msgid "Timedemo"
6072 msgstr "Demo temporizado"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
6075 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
6079 msgid "DEMO^Play"
6080 msgstr "DEMO^Jogar"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6084 msgid "Disconnect"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6088 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6093 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6097 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
6101 msgid "MUSICPL^Add"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
6105 msgid "MUSICPL^Add all"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
6109 msgid "Set as menu track"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
6113 msgid "Reset default menu track"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6117 msgid "Playlist:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6121 msgid "Random order"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
6125 msgid "MUSICPL^Stop"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
6129 msgid "MUSICPL^Play"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
6133 msgid "MUSICPL^Pause"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
6137 msgid "MUSICPL^Prev"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
6141 msgid "MUSICPL^Next"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
6145 msgid "MUSICPL^Remove"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
6149 msgid "MUSICPL^Remove all"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6153 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6157 msgid "Open in the viewer"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6161 msgid "Reset"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6165 msgid "Previous"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6169 msgid "Next"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6173 msgid "Slide show"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6177 msgid "Name"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6181 msgid "Model"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6185 msgid "Glowing color"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6189 msgid "Detail color"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6193 msgid "Statistics"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6197 msgid "Allow player statistics to track your client"
6198 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6201 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6202 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6205 msgid "Country"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6209 msgid "Gender:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6214 msgid "Undisclosed"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6219 msgid "Female"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6224 msgid "Male"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6228 msgid "Gender"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
6235 msgid "Apply immediately"
6236 msgstr "Aplicar imediatamente"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6239 msgid "Quit the game"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6243 msgid "Are you sure you want to quit?"
6244 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6247 msgid "Back to work..."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6251 msgid "I got some more fragging to do!"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6255 msgid "Sandbox Tools"
6256 msgstr "Ferramentas Sandbox"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6259 msgid "Model:"
6260 msgstr "Modelo:"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6263 msgid "Remove *"
6264 msgstr "Remover *"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6267 msgid "Copy *"
6268 msgstr "Copiar *"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6271 msgid "Paste"
6272 msgstr "Colar"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6275 msgid "Bone:"
6276 msgstr "Osso:"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6279 msgid "Set * as child"
6280 msgstr "Por * como child"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6283 msgid "Attach to *"
6284 msgstr "Juntar a *"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6287 msgid "Detach from *"
6288 msgstr "Separar de *"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6291 msgid "Visual object properties for *:"
6292 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6295 msgid "Set alpha:"
6296 msgstr "Definir alfa:"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6299 msgid "Set color main:"
6300 msgstr "Cor Principal:"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6303 msgid "Set color glow:"
6304 msgstr "Cor - Brilho:"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6307 msgid "Set frame:"
6308 msgstr "Por moldura:"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6311 msgid "Physical object properties for *:"
6312 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6315 msgid "Set material:"
6316 msgstr "Definir material:"
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6319 msgid "Set solidity:"
6320 msgstr "Definir Solidez:"
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6323 msgid "Non-solid"
6324 msgstr "Não sólido"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6327 msgid "Solid"
6328 msgstr "Sólido"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6331 msgid "Set physics:"
6332 msgstr "Definir física:"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6335 msgid "Static"
6336 msgstr "Estática"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6339 msgid "Movable"
6340 msgstr "Movível"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6343 msgid "Physical"
6344 msgstr "Físico"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6347 msgid "Set scale:"
6348 msgstr "Escala:"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6351 msgid "Set force:"
6352 msgstr "Definir força:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6355 msgid "Claim *"
6356 msgstr "Resgatar*"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6359 msgid "* object info"
6360 msgstr "Informações de objecto *"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6363 msgid "* mesh info"
6364 msgstr "Informações de mesh *"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6367 msgid "* attachment info"
6368 msgstr "Informações de extras *"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6371 msgid "Show help"
6372 msgstr "Mostrar ajuda"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6375 msgid "* is the object you are facing"
6376 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6379 msgid "Settings"
6380 msgstr "Definições"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6383 msgid "Change the game settings"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6387 msgid "Video"
6388 msgstr "Vídeo"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6391 msgid "Video settings"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6395 msgid "Effects"
6396 msgstr "Efeitos"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6399 msgid "Effects settings"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6403 msgid "Audio"
6404 msgstr "Som"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6407 msgid "Audio settings"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6411 msgid "Game"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6415 msgid "Input"
6416 msgstr "Input"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6419 msgid "Input settings"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6423 msgid "User"
6424 msgstr "Utilizador"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6427 msgid "Misc"
6428 msgstr "Misc"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6431 msgid "Misc settings"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6435 msgid "Master:"
6436 msgstr "Principal:"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6439 msgid "Music:"
6440 msgstr "Música:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6443 msgid "VOL^Ambient:"
6444 msgstr "Som Ambiente:"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6447 msgid "Info:"
6448 msgstr "Informação:"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6451 msgid "Items:"
6452 msgstr "Items:"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6455 msgid "Pain:"
6456 msgstr "Dor:"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6459 msgid "Player:"
6460 msgstr "Jogador:"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6463 msgid "Shots:"
6464 msgstr "Tiros:"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6467 msgid "Voice:"
6468 msgstr "Voz:"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6471 msgid "Weapons:"
6472 msgstr "Armas:"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6475 msgid "New style sound attenuation"
6476 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6479 msgid "Mute sounds when not active"
6480 msgstr "Sons desligados quando não activo"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6483 msgid "Frequency:"
6484 msgstr "Frequência:"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6487 msgid "Sound output frequency"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6491 msgid "8 kHz"
6492 msgstr "8 kHz"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6495 msgid "11.025 kHz"
6496 msgstr "11.025 kHz"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6499 msgid "16 kHz"
6500 msgstr "16 kHz"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6503 msgid "22.05 kHz"
6504 msgstr "22.05 kHz"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6507 msgid "24 kHz"
6508 msgstr "24 kHz"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6511 msgid "32 kHz"
6512 msgstr "32 kHz"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6515 msgid "44.1 kHz"
6516 msgstr "44.1 kHz"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6519 msgid "48 kHz"
6520 msgstr "48 kHz"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6523 msgid "Channels:"
6524 msgstr "Canais:"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6527 msgid "Number of channels for the sound output"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6531 msgid "Mono"
6532 msgstr "Mono"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6535 msgid "Stereo"
6536 msgstr "Stereo"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6539 msgid "2.1"
6540 msgstr "2.1"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6543 msgid "4"
6544 msgstr "4"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6547 msgid "5"
6548 msgstr "5"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6551 msgid "5.1"
6552 msgstr "5.1"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6555 msgid "6.1"
6556 msgstr "6.1"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6559 msgid "7.1"
6560 msgstr "7.1"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6563 msgid "Swap stereo output channels"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6567 msgid "Swap left/right channels"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6571 msgid "Headphone friendly mode"
6572 msgstr "Modo de Headphones"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6575 msgid ""
6576 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6577 "stereo separation a bit for headphones)"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6581 msgid "Hit indication sound"
6582 msgstr "Indicador de tiro acertado"
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6585 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6589 msgid "Chat message sound"
6590 msgstr "Som de aviso de Conversa"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6593 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6597 msgid "Menu sounds"
6598 msgstr "Sons do menu"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6601 msgid "Focus sounds"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6605 msgid "Time announcer:"
6606 msgstr "Aviso de tempo:"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6609 msgid "WRN^Disabled"
6610 msgstr "WRN^Desligado"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6613 msgid "1 minute"
6614 msgstr "1 minuto"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6617 msgid "5 minutes"
6618 msgstr "5 minutos"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6621 msgid "WRN^Both"
6622 msgstr "Ambos"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6625 msgid "Automatic taunts:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6629 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6633 msgid "Sometimes"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6637 msgid "Often"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6642 msgid "Always"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6646 msgid "Debug info about sounds"
6647 msgstr "Fazer debug sobre o som"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6650 msgid "Quality preset:"
6651 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6654 msgid "PRE^OMG!"
6655 msgstr "OMG!"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6658 msgid "PRE^Low"
6659 msgstr "Baixa"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6662 msgid "PRE^Medium"
6663 msgstr "Média"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6666 msgid "PRE^Normal"
6667 msgstr "Normal"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6670 msgid "PRE^High"
6671 msgstr "Alta"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6674 msgid "PRE^Ultra"
6675 msgstr "Ultra"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6678 msgid "PRE^Ultimate"
6679 msgstr "Máxima"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6682 msgid "Geometry detail:"
6683 msgstr "Detalhes geométricos:"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6686 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6690 msgid "DET^Lowest"
6691 msgstr "Mínimo"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6694 msgid "DET^Low"
6695 msgstr "Baixa"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6698 msgid "DET^Normal"
6699 msgstr "Normal"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6702 msgid "DET^Good"
6703 msgstr "Bom"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6706 msgid "DET^Best"
6707 msgstr "Melhores"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6710 msgid "DET^Insane"
6711 msgstr "Máximo"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6714 msgid "Player detail:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6718 msgid "PDET^Low"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6722 msgid "PDET^Medium"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6726 msgid "PDET^Normal"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6730 msgid "PDET^Good"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6734 msgid "PDET^Best"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6738 msgid "Texture resolution:"
6739 msgstr "Resolução das texturas:"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6742 msgid "RES^Leet"
6743 msgstr "Leet"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6746 msgid "RES^Lowest"
6747 msgstr "Mínimo"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6750 msgid "RES^Very low"
6751 msgstr "RES^Baixa"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6754 msgid "RES^Low"
6755 msgstr "Baixa"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6758 msgid "RES^Normal"
6759 msgstr "Normal"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6762 msgid "RES^Good"
6763 msgstr "Bom"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6766 msgid "RES^Best"
6767 msgstr "Melhores"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6772 msgid "Avoid lossy texture compression"
6773 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6776 msgid "Show surfaces"
6777 msgstr "Mostrar superfícies"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6780 msgid ""
6781 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6782 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6786 msgid "Use lightmaps"
6787 msgstr "Usar lightmaps"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6790 msgid ""
6791 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6792 "video memory (default: enabled)"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6796 msgid "Deluxe mapping"
6797 msgstr "Mapeamento Deluxe"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6800 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6804 msgid "Gloss"
6805 msgstr "Lustro"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6808 msgid ""
6809 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6813 msgid "Offset mapping"
6814 msgstr "Mapeamento Offset"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6817 msgid ""
6818 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6819 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6823 msgid "Relief mapping"
6824 msgstr "Mapeamento Relief"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6827 msgid ""
6828 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
6829 "(default: disabled)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
6833 msgid "Reflections:"
6834 msgstr "Reflexos:"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
6837 msgid ""
6838 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
6839 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
6843 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
6847 msgid "Blurred"
6848 msgstr "Grau de Blur"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
6851 msgid "REFL^Good"
6852 msgstr "Bom"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6855 msgid "Sharp"
6856 msgstr "Grau de Definição"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
6859 msgid "Decals"
6860 msgstr "Símbolos"
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
6863 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6867 msgid "Decals on models"
6868 msgstr "Marcas nos modelos"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
6872 msgid "Distance:"
6873 msgstr "Distância:"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
6876 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
6880 msgid "Time:"
6881 msgstr "Tempo:"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6884 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
6888 msgid "Damage effects:"
6889 msgstr "Efeito de danos"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
6892 msgid "DMGFX^Disabled"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6896 msgid "Skeletal"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
6900 msgid "DMGFX^All"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
6904 msgid "No dynamic lighting"
6905 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
6908 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6912 msgid "Fake corona lighting"
6913 msgstr "Ilumincação falsa"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
6916 msgid ""
6917 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
6918 "of real dynamic lights (default: disabled)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
6922 msgid "Realtime dynamic lighting"
6923 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
6926 msgid ""
6927 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
6928 "(default: enabled)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
6933 msgid "Shadows"
6934 msgstr "Sombras"
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
6937 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6941 msgid "Realtime world lighting"
6942 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
6945 msgid ""
6946 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
6947 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
6951 msgid ""
6952 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
6956 msgid "Use normal maps"
6957 msgstr "Usar mapas normais"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
6960 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
6964 msgid "Soft shadows"
6965 msgstr "Sombras Suaves"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
6968 msgid "Fade corona according to visibility"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
6972 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
6976 msgid "Bloom"
6977 msgstr "Bloom"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
6980 msgid ""
6981 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
6982 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
6986 msgid "Extra postprocessing effects"
6987 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
6990 msgid ""
6991 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
6992 "using a powerup (default: disabled)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
6996 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7000 msgid "Motion blur:"
7001 msgstr "Distorção por movimento:"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7004 msgid "Particles"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7008 msgid "Spawnpoint effects"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7012 msgid "Quality:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7016 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7020 msgid "Crosshair"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7024 msgid "No crosshair"
7025 msgstr "Sem mira"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7029 msgid "Per weapon"
7030 msgstr "Por arma"
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7033 msgid ""
7034 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7035 "models"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7039 msgid "Crosshair size:"
7040 msgstr "Tamanho da mira:"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
7043 msgid "Crosshair alpha:"
7044 msgstr "Alfa da mira:"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
7047 msgid "Crosshair color:"
7048 msgstr "Cor da mira:"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7051 msgid "By health"
7052 msgstr "Por vida"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7055 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7056 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
7059 msgid "Ring alpha:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
7063 msgid "Enable center crosshair dot"
7064 msgstr "Activar ponto central"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
7067 msgid "Dot size:"
7068 msgstr "Tamanho do Ponto:"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
7071 msgid "Dot alpha:"
7072 msgstr "Ponto brilho:"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
7075 msgid "Dot color:"
7076 msgstr "Cor do Ponto:"
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
7079 msgid "Use normal crosshair color"
7080 msgstr "Cor da mira normal"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7083 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7084 msgstr "Suavizar mira"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7087 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7088 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7091 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7095 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7099 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7103 msgid "HUD"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7107 msgid "Fading speed:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7111 msgid "Side padding:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7115 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7119 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7123 msgid "Waypoints"
7124 msgstr "Caminhos"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7127 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7131 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7135 msgid "Control transparency of the waypoints"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7140 msgid "Fontsize:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7144 msgid "Edge offset:"
7145 msgstr "Extremidade:"
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7148 msgid "Fade when near the crosshair"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7152 msgid "Damage"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7156 msgid "Overlay:"
7157 msgstr "Sobreposicao:"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7160 msgid "Factor:"
7161 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7164 msgid "Fade rate:"
7165 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7168 msgid "Player Names"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7172 msgid "Show names above players"
7173 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7176 msgid "Max distance:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7180 msgid "Decolorize:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
7185 msgid "Teamplay"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7189 msgid "Only when near crosshair"
7190 msgstr "Apenas quando perto da mira"
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7193 msgid "Display health and armor"
7194 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7197 msgid "Damage overlay:"
7198 msgstr "Sobreposição do Dano:"
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7202 msgid "Enter HUD editor"
7203 msgstr "Entrar no editor do HUD"
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7206 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7207 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7210 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7211 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7214 msgid "Messages"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7218 msgid "Frag Information"
7219 msgstr "Informação da Frag"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7222 msgid "Display information about killing sprees"
7223 msgstr "Mostrar informação sobre sequências de mortes"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7226 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7227 msgstr "Só mostrar sequências se forem conquistas"
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7230 msgid "Show spree information in centerprints"
7231 msgstr "Mostrar informação de sequências em centerprints"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7234 msgid "Show spree information in death messages"
7235 msgstr "Mostrar informação de sequências em mensagens de morte"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7238 msgid "Sprees in info messages:"
7239 msgstr "Sequências em mensagens de informação:"
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7242 msgid "SPREES^Disabled"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7246 msgid "Target"
7247 msgstr "Alvo"
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7250 msgid "Attacker"
7251 msgstr "Atacante"
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7254 msgid "SPREES^Both"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7258 msgid "Print on a seperate line"
7259 msgstr "Imprimir numa linha separada"
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7262 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7263 msgstr "Adicionar informação extra do frag quando disponível"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7266 msgid "Add frag location to death messages when available"
7267 msgstr "Adicionar localização do frag nas mensagens de morte quando disponível"
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7270 msgid "Gamemode Settings"
7271 msgstr "Definições do modo de jogo"
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7274 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7275 msgstr "Mostrar tempos de captura no Captura a Bandeira"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7278 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7279 msgstr "Mostrar nome do ladrão da bandeira no Captura a Bandeira"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7284 msgid "Other"
7285 msgstr "Outros"
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7288 msgid "Display console messages in the top left corner"
7289 msgstr "Mostrar mensagens da consola no canto superior esquerdo"
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7292 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7293 msgstr "Mostrar toda a informação no chat"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7296 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7297 msgstr "Mostrar estado do jogador no chat"
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7300 msgid "Powerup notifications"
7301 msgstr "Notificações de Poderes"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7304 msgid "Weapon centerprint notifications"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7308 msgid "Weapon info message notifications"
7309 msgstr "Notificações de informação de arma"
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7312 msgid "Announcers"
7313 msgstr "Anunciadores"
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7316 msgid "Respawn countdown sounds"
7317 msgstr "Sons de contador de Respawn"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7320 msgid "Killstreak sounds"
7321 msgstr "Sons de sequências de mortes"
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7324 msgid "Achievement sounds"
7325 msgstr "Sons de Conquistas"
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7328 msgid "Models"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7332 msgid "Items"
7333 msgstr "Itens"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7336 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7337 msgstr "Usar imagens 2D simples em vez de modelos de itens"
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
7340 msgid "Unavailable alpha:"
7341 msgstr "Alfa indisponível:"
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
7344 msgid "Unavailable color:"
7345 msgstr "Cor indisponível:"
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7348 msgid "GHOITEMS^Black"
7349 msgstr "GHOITEMS^Preto"
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7352 msgid "GHOITEMS^Dark"
7353 msgstr "GHOITEMS^Escuro"
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7356 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7357 msgstr "GHOITEMS^Pintado"
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7360 msgid "GHOITEMS^Normal"
7361 msgstr "GHOITEMS^Normal"
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7364 msgid "GHOITEMS^Blue"
7365 msgstr "GHOITEMS^Azul"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
7369 msgid "Players"
7370 msgstr "Jogadores"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7373 msgid "Force player models to mine"
7374 msgstr "Forçar modelos:"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7377 msgid "Force player colors to mine"
7378 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7381 msgid "Body fading:"
7382 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7385 msgid "Gibs:"
7386 msgstr "Tripas:"
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
7389 msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7393 msgid "GIBS^None"
7394 msgstr "Nenhum"
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7397 msgid "GIBS^Few"
7398 msgstr "Poucas"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7401 msgid "GIBS^Many"
7402 msgstr "Muitas"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7405 msgid "GIBS^Lots"
7406 msgstr "Imensas"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
7410 msgid "View"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7414 msgid "1st person perspective"
7415 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7418 msgid "Slide to third person upon death"
7419 msgstr "Mudar para terceira pessoa quando morto"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7422 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7423 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7426 msgid "Smooth the view while crouching"
7427 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7430 msgid "View waving while idle"
7431 msgstr "Ver acenos quando ausente"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7434 msgid "View bobbing while walking around"
7435 msgstr "Ver movimento quando a andar"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7438 msgid "3rd person perspective"
7439 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7442 msgid "Back distance"
7443 msgstr "Distancia das costas:"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7446 msgid "Up distance"
7447 msgstr "Distância para cima:"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7450 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7451 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7454 msgid "Field of view:"
7455 msgstr "Campo de visão:"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7458 msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7462 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7466 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7470 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7474 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7478 msgid "ZOOM^Instant"
7479 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7482 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7486 msgid ""
7487 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7488 "sensitivity change)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7492 msgid "Velocity zoom"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7496 msgid "Forward movement only"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7500 msgid "VZOOM^Factor"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7504 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7508 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7512 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7516 msgid "Weapons"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7520 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7524 msgid "Up"
7525 msgstr "Cima"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7528 msgid "Down"
7529 msgstr "Baixo"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7532 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7533 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7536 msgid ""
7537 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7541 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7545 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7546 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7549 msgid ""
7550 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7551 "you are carrying"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7555 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7559 msgid "Draw 1st person weapon model"
7560 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7563 msgid "Draw the weapon model"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7569 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7573 msgid "Gun model swaying"
7574 msgstr "Abanos do modelo da arma"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7577 msgid "Gun model bobbing"
7578 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7581 msgid "Key Bindings"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7585 msgid "Change key..."
7586 msgstr "Mudar tecla..."
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7589 msgid "Edit..."
7590 msgstr "Editar..."
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7593 msgid "Clear"
7594 msgstr "Limpar"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7597 msgid "Reset all"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7601 msgid "Mouse"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7605 msgid "Sensitivity:"
7606 msgstr "Sensibilidade:"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7609 msgid "Mouse speed multiplier"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7613 msgid "Smooth aiming"
7614 msgstr "Suavizar pontaria"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7617 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7621 msgid "Invert aiming"
7622 msgstr "Inverter Rato"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7625 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7629 msgid "Use system mouse positioning"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7633 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7634 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7639 msgid "Disable system mouse acceleration"
7640 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7643 msgid "Make use of DGA mouse input"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7647 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7648 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7651 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7655 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7656 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7659 msgid "Jetpack on jump:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7663 msgid "JPJUMP^Disabled"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7667 msgid "Air only"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7671 msgid "JPJUMP^All"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7677 msgid "Use joystick input"
7678 msgstr "Usar input do joystick"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7681 msgid "User defined key bind"
7682 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7685 msgid "Command when pressed:"
7686 msgstr "Comando quando carregado:"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7689 msgid "Command when released:"
7690 msgstr "Comando quando largado:"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7693 msgid "Save"
7694 msgstr "Guardar"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7697 msgid "Cancel"
7698 msgstr "Cancelar"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7701 msgid "Network"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
7705 msgid "Client UDP port:"
7706 msgstr "Port UDP do Cliente:"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
7709 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
7713 msgid "Bandwidth:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
7717 msgid "Specify your network speed with this slider"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7721 msgid "56k"
7722 msgstr "56k"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7725 msgid "ISDN"
7726 msgstr "ISDN"
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7729 msgid "Slow ADSL"
7730 msgstr "ADSL Lenta"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7733 msgid "Fast ADSL"
7734 msgstr "ADSL Rápida"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7737 msgid "Broadband"
7738 msgstr "Banda-larga"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
7741 msgid "Input packets/s:"
7742 msgstr "Pacotes Entrada /s"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
7745 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
7749 msgid "Server queries/s:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
7753 msgid "Downloads:"
7754 msgstr "Transferências:"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
7757 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
7761 msgid "Speed (kB/s):"
7762 msgstr "Velocidade (kB/s):"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
7765 msgid "Maximum download speed"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
7769 msgid "Local latency:"
7770 msgstr "Latência local:"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
7773 msgid "Show netgraph"
7774 msgstr "Mostrar gráfico-net"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7777 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7781 msgid "Client-side movement prediction"
7782 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7785 msgid "Enable clientside movement prediction"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7789 msgid "Movement error compensation"
7790 msgstr "Compensação do erro do movimento"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7793 msgid "Use encryption (AES) when available"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7797 msgid "Framerate"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7801 msgid "Maximum:"
7802 msgstr "Máximo:"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
7805 msgid "MAXFPS^5 fps"
7806 msgstr "MAXFPS^5 fps"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
7809 msgid "MAXFPS^10 fps"
7810 msgstr "MAXFPS^10 fps"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
7813 msgid "MAXFPS^20 fps"
7814 msgstr "MAXFPS^20 fps"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
7817 msgid "MAXFPS^30 fps"
7818 msgstr "MAXFPS^30 fps"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
7821 msgid "MAXFPS^40 fps"
7822 msgstr "MAXFPS^40 fps"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:89
7825 msgid "MAXFPS^50 fps"
7826 msgstr "MAXFPS^50 fps"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
7829 msgid "MAXFPS^60 fps"
7830 msgstr "MAXFPS^60 fps"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
7833 msgid "MAXFPS^70 fps"
7834 msgstr "MAXFPS^70 fps"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:92
7837 msgid "MAXFPS^100 fps"
7838 msgstr "MAXFPS^100 fps"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
7841 msgid "MAXFPS^125 fps"
7842 msgstr "MAXFPS^125 fps"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
7845 msgid "MAXFPS^200 fps"
7846 msgstr "MAXFPS^200 fps"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7849 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7850 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7853 msgid "Target:"
7854 msgstr "Alvo:"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7857 msgid "TRGT^Disabled"
7858 msgstr "TRGT^Desligado"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
7861 msgid "TRGT^30 fps"
7862 msgstr "TRGT^30 fps"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
7865 msgid "TRGT^40 fps"
7866 msgstr "TRGT^40 fps"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
7869 msgid "TRGT^50 fps"
7870 msgstr "TRGT^50 fps"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
7873 msgid "TRGT^60 fps"
7874 msgstr "TRGT^60 fps"
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
7877 msgid "TRGT^100 fps"
7878 msgstr "TRGT^100 fps"
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
7881 msgid "TRGT^125 fps"
7882 msgstr "TRGT^125 fps"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
7885 msgid "TRGT^200 fps"
7886 msgstr "TRGT^200 fps"
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
7889 msgid "Idle limit:"
7890 msgstr "Tempo parado limite:"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
7893 msgid "IDLFPS^10 fps"
7894 msgstr "IDLFPS^10 fps"
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
7897 msgid "IDLFPS^20 fps"
7898 msgstr "IDLFPS^20 fps"
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114
7901 msgid "IDLFPS^30 fps"
7902 msgstr "IDLFPS^30 fps"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
7905 msgid "IDLFPS^60 fps"
7906 msgstr "IDLFPS^60 fps"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7909 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7910 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
7913 msgid "Save processing time for other apps"
7914 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7917 msgid "Show frames per second"
7918 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7921 msgid "Show your rendered frames per second"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
7925 msgid "Menu tooltips:"
7926 msgstr "Pistas de Menu:"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7929 msgid ""
7930 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
7931 "command bound to the menu item)"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
7935 msgid "TLTIP^Disabled"
7936 msgstr "TLTIP^Desligado"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7939 msgid "TLTIP^Standard"
7940 msgstr "TLTIP^Normal"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
7943 msgid "TLTIP^Advanced"
7944 msgstr "TLTIP^Avançado"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
7947 msgid "Show current date and time"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
7951 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
7955 msgid "Enable developer mode"
7956 msgstr "Activar modo de criador"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
7959 msgid "Advanced settings..."
7960 msgstr "Definições avançadas..."
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
7963 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
7968 msgid "Factory reset"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
7972 msgid "Advanced settings"
7973 msgstr "Definições avançadas"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
7976 msgid "Cvar filter:"
7977 msgstr "Filtro de Cvar"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
7980 msgid "Setting:"
7981 msgstr "Definição:"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
7984 msgid "Type:"
7985 msgstr "Tipo:"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
7988 msgid "Value:"
7989 msgstr "Valor:"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
7992 msgid "Description:"
7993 msgstr "Descrição:"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
7996 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8000 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8004 msgid "Menu Skins"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
8008 msgid "Set skin"
8009 msgstr "Definir skin"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8012 msgid "Text Language"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8016 msgid "Set language"
8017 msgstr "Linguagem do texto:"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8020 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8021 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8024 msgid ""
8025 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8026 "(default: disabled)"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8030 msgid "Warning"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8034 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8038 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8042 msgid "Disconnect now"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8046 msgid "Switch language"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8050 msgid "Resolution:"
8051 msgstr "Resolução:"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8054 msgid "Font/UI size:"
8055 msgstr "Font/UI - tamanho:"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8058 msgid "SZ^Unreadable"
8059 msgstr "Ilegível"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8062 msgid "SZ^Tiny"
8063 msgstr "Minuscula"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8066 msgid "SZ^Little"
8067 msgstr "Muito Pequena"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8070 msgid "SZ^Small"
8071 msgstr "Pequena"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8074 msgid "SZ^Medium"
8075 msgstr "Média"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8078 msgid "SZ^Large"
8079 msgstr "Grande"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8082 msgid "SZ^Huge"
8083 msgstr "Enorme"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8086 msgid "SZ^Gigantic"
8087 msgstr "Gigante"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8090 msgid "SZ^Colossal"
8091 msgstr "Colossal"
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8094 msgid "Color depth:"
8095 msgstr "Profundidade da cor:"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8098 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8102 msgid "16bit"
8103 msgstr "16bit"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8106 msgid "32bit"
8107 msgstr "32bit"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8110 msgid "Full screen"
8111 msgstr "Ecrã Inteiro"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8114 msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8118 msgid "Vertical Synchronization"
8119 msgstr "Sincronização Vertical"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8122 msgid ""
8123 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8124 "screen refresh rate (default: disabled)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8128 msgid "Flip view horizontally"
8129 msgstr "Trocar vista horizontal"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8132 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8136 msgid "Anisotropy:"
8137 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8140 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8144 msgid "ANISO^Disabled"
8145 msgstr "Desligado"
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8149 msgid "2x"
8150 msgstr "2 passagens"
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8154 msgid "4x"
8155 msgstr "4 passagens"
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8158 msgid "8x"
8159 msgstr "8x"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
8162 msgid "16x"
8163 msgstr "16x"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
8166 msgid "Antialiasing:"
8167 msgstr "Antialiasing:"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8170 msgid ""
8171 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8172 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8176 msgid "AA^Disabled"
8177 msgstr "Desligado"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
8180 msgid "High-quality frame buffer"
8181 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8184 msgid "Depth first:"
8185 msgstr "Profundidade primeiro:"
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8188 msgid ""
8189 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8190 "normal rendering starts (default: disabled)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8194 msgid "DF^Disabled"
8195 msgstr "Desligado"
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8198 msgid "DF^World"
8199 msgstr "Mundo"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8202 msgid "DF^All"
8203 msgstr "Todos"
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
8206 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8207 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8210 msgid "VBO^Off"
8211 msgstr "Desligado"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
8217 msgid ""
8218 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8219 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8223 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8224 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8227 msgid "Vertices"
8228 msgstr "Vértices"
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
8231 msgid "Vertices and Triangles"
8232 msgstr "Vértices e Triângulos"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8235 msgid "Brightness:"
8236 msgstr "Brilho:"
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8239 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8243 msgid "Contrast:"
8244 msgstr "Contraste:"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8247 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
8251 msgid "Gamma:"
8252 msgstr "Gamma:"
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8255 msgid ""
8256 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8257 "white or black (default: 1.125)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
8261 msgid "Contrast boost:"
8262 msgstr "Contraste - Boost"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8265 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8269 msgid "Saturation:"
8270 msgstr "Saturação da Cor:"
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8273 msgid ""
8274 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8275 "requires GLSL color control (default: 1)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8279 msgid "LIT^Ambient:"
8280 msgstr "Som Ambiente:"
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8283 msgid ""
8284 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8285 "and flat (default: 4)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8289 msgid "Intensity:"
8290 msgstr "Intensidade:"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:143
8293 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8297 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8298 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8301 msgid ""
8302 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8303 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
8307 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8308 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8311 msgid "Use GLSL to handle color control"
8312 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
8315 msgid ""
8316 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8317 "performance by a lot (default: disabled)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8321 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8322 msgstr "Cores 'Psycho' "
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
8325 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8326 msgstr "Vértices 'Trip'"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8329 msgid "Singleplayer"
8330 msgstr "Um Jogador"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8333 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8337 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8338 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8341 msgid "???"
8342 msgstr "???"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8345 msgid "Campaign Difficulty:"
8346 msgstr "Dificuldade da campanha:"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8349 msgid "CSKL^Easy"
8350 msgstr "CSKL^Fácil"
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8353 msgid "CSKL^Medium"
8354 msgstr "CSKL^Média"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8357 msgid "CSKL^Hard"
8358 msgstr "CSKL^Difícil"
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8361 msgid "Start Singleplayer!"
8362 msgstr "Começar Um só Jogador!"
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8365 msgid "Winner"
8366 msgstr "Vencedor"
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8369 msgid "Team Selection"
8370 msgstr "Selecção de Equipa"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8373 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8374 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8377 msgid "Autoselect team (recommended)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8381 msgid "red"
8382 msgstr "vermelha"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8385 msgid "blue"
8386 msgstr "azul"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8389 msgid "yellow"
8390 msgstr "amarela"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8393 msgid "pink"
8394 msgstr "rosa"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8397 msgid "spectate"
8398 msgstr "espectador"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
8401 msgid "teamplay"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
8405 msgid "free for all"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8409 msgid "Moving"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8413 msgid "forward"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8417 msgid "backpedal"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8421 msgid "strafe left"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8425 msgid "strafe right"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8429 msgid "jump / swim"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8433 msgid "crouch / sink"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8437 msgid "off-hand hook"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8441 msgid "jet pack"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8445 msgid "Attacking"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8449 msgid "primary fire"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8453 msgid "secondary fire"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8457 msgid "Weapon switching"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8461 msgid "previous"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8465 msgid "next"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8469 msgid "previously used"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8473 msgid "best"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8477 msgid "reload"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8481 msgid "hold zoom"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8485 msgid "toggle zoom"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8489 msgid "show scores"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8493 msgid "screen shot"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8497 msgid "maximize radar"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8501 msgid "Communicate"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8505 msgid "public chat"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8509 msgid "team chat"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8513 msgid "show chat history"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8517 msgid "vote YES"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8521 msgid "vote NO"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8525 msgid "ready"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8529 msgid "Client"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8533 msgid "server info"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8537 msgid "enter console"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8541 msgid "disconnect"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8545 msgid "quit"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8549 msgid "auto-join team"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8553 msgid "team menu"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8557 msgid "sandbox menu"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8561 msgid "enter spectator mode"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8565 msgid "drop weapon"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8569 msgid "drop key / drop flag"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
8573 msgid "drag object"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8577 msgid "3rd person view"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
8581 msgid "User defined"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8585 msgid "Do not press this button again!"
8586 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8589 msgid ""
8590 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8591 msgstr ""
8592 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
8593 "isto não se repitanovamente.\n"
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8596 #, c-format
8597 msgid "%s's Xonotic Server"
8598 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8601 msgid ""
8602 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8603 "again.\n"
8604 msgstr ""
8605 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
8606 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8609 msgid "spectator"
8610 msgstr "espectador"
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8613 msgid "<no model found>"
8614 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
8617 msgid "SLCAT^Favorites"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
8621 msgid "SLCAT^Recommended"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
8625 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8629 msgid "SLCAT^Servers"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8633 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8637 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8641 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8645 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8649 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
8653 msgid "Favorite"
8654 msgstr "Favorito"
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
8657 msgid ""
8658 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8659 "future"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
8663 msgid "Ping"
8664 msgstr "Ping"
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
8667 msgid "Host name"
8668 msgstr "Nome do Host"
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
8671 msgid "Map"
8672 msgstr "Mapa"
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
8675 msgid "Type"
8676 msgstr "Tipo"
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8679 msgid "<TITLE>"
8680 msgstr "<TÍTULO>"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8683 msgid "<AUTHOR>"
8684 msgstr "<AUTOR>"
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8687 msgid "VOL^MAX"
8688 msgstr "MÀX"
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8691 msgid "VOL^OFF"
8692 msgstr "DESLIGADO"
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8695 #, c-format
8696 msgid "%s dB"
8697 msgstr "%s dB"
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8700 msgid ""
8701 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8702 "gives for better performance (default: 1)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8706 msgid "PART^OMG"
8707 msgstr "PART^OMG"
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8710 msgid "PART^Low"
8711 msgstr "PART^Baixo"
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8714 msgid "PART^Medium"
8715 msgstr "PART^Médio"
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8719 msgid "PART^Normal"
8720 msgstr "PART^Normal"
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8723 msgid "PART^High"
8724 msgstr "PART^Alto"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8727 msgid "PART^Ultra"
8728 msgstr "PART^Ultra"
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8731 msgid "PART^Ultimate"
8732 msgstr "PART^Ultimate"
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8735 msgid ""
8736 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8737 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8738 "good)"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8742 #, c-format
8743 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8744 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8747 #, c-format
8748 msgid "%dx%d"
8749 msgstr "%dx%d"
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8752 msgid "Screen resolution"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8756 msgid "PART^Slow"
8757 msgstr "PART^Lento"
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8760 msgid "PART^Fast"
8761 msgstr "PART^Rápido"
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8764 msgid "PART^Instant"
8765 msgstr "PART^Instantâneo"
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8768 msgid "January"
8769 msgstr "Janeiro"
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8772 msgid "February"
8773 msgstr "Fevereiro"
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8776 msgid "March"
8777 msgstr "Março"
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8780 msgid "April"
8781 msgstr "Abril"
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8784 msgid "May"
8785 msgstr "Maio"
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8788 msgid "June"
8789 msgstr "Junho"
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8792 msgid "July"
8793 msgstr "Julho"
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8796 msgid "August"
8797 msgstr "Agosto"
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8800 msgid "September"
8801 msgstr "Setembro"
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8804 msgid "October"
8805 msgstr "Outubro"
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8808 msgid "November"
8809 msgstr "Novembro"
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8812 msgid "December"
8813 msgstr "Dezembro"
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8816 msgid "Joined:"
8817 msgstr "Juntou-se:"
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8820 msgid "Last_Seen:"
8821 msgstr "Última_Visita:"
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8824 msgid "Time_Played:"
8825 msgstr "Tempo_Jogado:"
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8828 msgid "Favorite_Map:"
8829 msgstr "Mapa_Favorito:"
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8832 #, c-format
8833 msgid "%s_Matches:"
8834 msgstr "%s_Partidas:"
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8837 #, c-format
8838 msgid "%s_ELO:"
8839 msgstr "%s_ELO:"
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8842 #, c-format
8843 msgid "%s_Rank:"
8844 msgstr "%s_Posição:"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8847 #, c-format
8848 msgid "%s_Percentile:"
8849 msgstr "%s_Percentil:"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8852 #, c-format
8853 msgid "%s_Favorite_Map:"
8854 msgstr "%s_Mapa_Favorito:"
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8857 #, c-format
8858 msgid "%d (unranked)"
8859 msgstr "%d (não colocado)"
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "Update can be downloaded at:\n"
8865 "%s\n"
8866 msgstr ""
8867 "Actualização pode ser transferida em:\n"
8868 "%s\n"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
8871 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8872 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
8875 #, c-format
8876 msgid "^1%s TEST BUILD"
8877 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
8880 #, c-format
8881 msgid "Update to %s now!"
8882 msgstr "Actualize para %s agora!"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
8885 msgid ""
8886 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8887 "^1Expect visual problems.\n"
8888 msgstr ""
8889 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
8890 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
8893 msgid "Use default"
8894 msgstr "Usar defeito"
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
8897 msgid "Team Color:"
8898 msgstr "Cor da Equipa:"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
8901 msgid "Enable panel"
8902 msgstr "Actival painel"