]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ro.po
Merge branch 'master' into terencehill/music_player
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ro.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
7 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
8 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-12-21 07:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-12-21 06:48+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
17 "language/ro/)\n"
18 "Language: ro\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
23 "2:1));\n"
24
25 #: qcsrc/client/Main.qc:21
26 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
27 msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!"
28
29 #: qcsrc/client/Main.qc:1300
30 #, c-format
31 msgid "%s (not bound)"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/client/View.qc:1272
35 msgid "Nade timer"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/View.qc:1277
39 msgid "Revival progress"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud.qc:186
43 #, c-format
44 msgid " (-%dL)"
45 msgstr "(-%dL)"
46
47 #: qcsrc/client/hud.qc:191
48 #, c-format
49 msgid " (+%dL)"
50 msgstr "(+%dL)"
51
52 #: qcsrc/client/hud.qc:210
53 msgid "Start line"
54 msgstr "Linie de start"
55
56 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
57 msgid "Finish line"
58 msgstr "Linie de sosire"
59
60 #: qcsrc/client/hud.qc:214
61 #, c-format
62 msgid "Intermediate %d"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:805
66 msgid "Out of ammo"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud.qc:809
70 msgid "Don't have"
71 msgstr ""
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:813
74 msgid "Unavailable"
75 msgstr "Indisponibil"
76
77 #: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
78 #, c-format
79 msgid "Player %d"
80 msgstr "Jucator: %d"
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2421
83 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
84 msgstr ""
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2423 qcsrc/client/hud.qc:2465 qcsrc/client/hud.qc:2506
87 #, c-format
88 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2508
92 #, c-format
93 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2538
97 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2543
101 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
102 msgstr ""
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:2622
105 msgid "A vote has been called for:"
106 msgstr ""
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2624
109 msgid "Allow servers to store and display your name?"
110 msgstr "Permiti serverelor sa-ti stocheze si afiseze numele? "
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2628
113 msgid "^1Configure the HUD"
114 msgstr ""
115
116 #: qcsrc/client/hud.qc:2632
117 #, c-format
118 msgid "Yes (%s): %d"
119 msgstr "Da (%s): %d"
120
121 #: qcsrc/client/hud.qc:2634
122 #, c-format
123 msgid "No (%s): %d"
124 msgstr "Nu (%s): %d"
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3195 qcsrc/client/hud.qc:3198 qcsrc/client/hud.qc:3200
127 msgid "Personal best"
128 msgstr "Record personal"
129
130 #: qcsrc/client/hud.qc:3213 qcsrc/client/hud.qc:3216 qcsrc/client/hud.qc:3218
131 msgid "Server best"
132 msgstr "Record server"
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3580
135 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud.qc:3645
139 #, c-format
140 msgid "FPS: %.*f"
141 msgstr "FPS: %.*f"
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
144 msgid "^1Observing"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3714
148 #, c-format
149 msgid "^1Spectating: ^7%s"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3719
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3721
158 #, c-format
159 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
160 msgstr ""
161
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3725
163 #, c-format
164 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3727
168 #, c-format
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
173 #, c-format
174 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3738
178 msgid "^1Match has already begun"
179 msgstr "^1Meciul deja a inceput"
180
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3740
182 msgid "^1You have no more lives left"
183 msgstr "^1Nu mai ai vieti ramase"
184
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3742 qcsrc/client/hud.qc:3745
186 #, c-format
187 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
188 msgstr "^1Apasa ^3%s^1 pentru a te alatura jocului"
189
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
191 #, c-format
192 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
193 msgstr "^1Jocul incepe in ^3%d^1 secunde"
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
196 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
197 msgstr "^2Momentan in ^1incalzire^2!"
198
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3775
200 #, c-format
201 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
202 msgstr "%sApasa ^3%s%s pentru a termina incalzirea"
203
204 #: qcsrc/client/hud.qc:3777
205 #, c-format
206 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
207 msgstr "%sApasa ^3%s%s cand esti pregatit"
208
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3782
210 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3784
214 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3790
218 #, c-format
219 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3811
223 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
224 msgstr "Numarul de jucatori din echipe nu este echilibrat! "
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:3816
227 #, c-format
228 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3824
232 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3826
236 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3828
240 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3830
244 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3877
248 msgid " qu/s"
249 msgstr "qu/s"
250
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
252 msgid " m/s"
253 msgstr "m/s"
254
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
256 msgid " km/h"
257 msgstr "km/h"
258
259 #: qcsrc/client/hud.qc:3889
260 msgid " mph"
261 msgstr "mph"
262
263 #: qcsrc/client/hud.qc:3893
264 msgid " knots"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud_config.qc:197
268 #, c-format
269 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud_config.qc:201
273 #, c-format
274 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
275 msgstr ""
276
277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
278 msgid " (1 vote)"
279 msgstr "(1 vot)"
280
281 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
282 #, c-format
283 msgid " (%d votes)"
284 msgstr "(%d voturi)"
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
287 msgid "Don't care"
288 msgstr "Nu-mi pasa"
289
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
291 msgid "Decide the gametype"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
295 msgid "Vote for a map"
296 msgstr "Voteaza o harta"
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
299 #, c-format
300 msgid "%d seconds left"
301 msgstr "%d secunde ramase"
302
303 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
304 msgid ""
305 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
309 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
313 msgid "Requesting preview...\n"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
317 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
321 msgid "SCO^bckills"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
325 msgid "SCO^bctime"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
329 msgid "SCO^caps"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
333 msgid "SCO^captime"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
337 msgid "SCO^deaths"
338 msgstr "SCO^morti"
339
340 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
341 msgid "SCO^destroyed"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
345 msgid "SCO^drops"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
349 msgid "SCO^faults"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
353 msgid "SCO^fckills"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
357 msgid "SCO^goals"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
361 msgid "SCO^kckills"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
365 msgid "SCO^kdratio"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
369 msgid "SCO^k/d"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
373 msgid "SCO^kd"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
377 msgid "SCO^kdr"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
381 msgid "SCO^kills"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
385 msgid "SCO^laps"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
389 msgid "SCO^lives"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
393 msgid "SCO^losses"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
397 msgid "SCO^name"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
401 msgid "SCO^sum"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
405 msgid "SCO^nick"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
409 msgid "SCO^objectives"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
413 msgid "SCO^pickups"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
417 msgid "SCO^ping"
418 msgstr "Latenta"
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
421 msgid "SCO^pl"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
425 msgid "SCO^pushes"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
429 msgid "SCO^rank"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
433 msgid "SCO^returns"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
437 msgid "SCO^revivals"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
441 msgid "SCO^score"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
445 msgid "SCO^suicides"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
449 msgid "SCO^takes"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
453 msgid "SCO^ticks"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
457 msgid ""
458 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
462 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
466 msgid "Usage:\n"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
470 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
474 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
478 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
482 msgid ""
483 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
484 "\n"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
488 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
492 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
496 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
500 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
504 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
508 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
512 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
516 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
520 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
524 msgid ""
525 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
526 "captured\n"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
530 msgid ""
531 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
532 "ball (Keepaway) was picked up\n"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
536 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
540 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
544 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
548 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
552 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
556 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
560 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
564 msgid ""
565 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
566 "void\n"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
570 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
574 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
578 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
582 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
586 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
590 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
594 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
598 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
602 msgid ""
603 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
604 "Keepaway\n"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
608 msgid ""
609 "^3score^7                    Total score\n"
610 "\n"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
614 msgid ""
615 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
616 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
617 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
618 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
623 msgid ""
624 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
625 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
626 "\n"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
630 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
634 msgid ""
635 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
636 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
640 msgid ""
641 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
642 "other gamemodes except DM.\n"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
651 msgid "N/A"
652 msgstr "N/A"
653
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
655 #, c-format
656 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
660 msgid "Map stats:"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
664 msgid "Monsters killed:"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
668 msgid "Secrets found:"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
672 msgid "Rankings"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
677 msgid "Scoreboard"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
681 #, c-format
682 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
686 #, c-format
687 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
691 msgid "Spectators"
692 msgstr "Spectatori"
693
694 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
695 #, c-format
696 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
700 #, c-format
701 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
705 msgid " or"
706 msgstr "sau"
707
708 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
709 #, c-format
710 msgid " until ^3%s %s^7"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
715 msgid "SCO^points"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
720 msgid "SCO^is beaten"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
724 #, c-format
725 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
729 #, c-format
730 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
734 #, c-format
735 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
739 #, c-format
740 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
744 msgid "Spam"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
748 #, c-format
749 msgid "%s under attack!"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
753 msgid "No right gunner!"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
757 msgid "No left gunner!"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
761 msgid "Push"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
765 msgid "Destroy"
766 msgstr "Distruge"
767
768 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
769 msgid "Defend"
770 msgstr "Apara"
771
772 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
773 msgid "Blue base"
774 msgstr "Baza albastra"
775
776 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
777 msgid "DANGER"
778 msgstr "PERICOL"
779
780 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
781 msgid "Enemy carrier"
782 msgstr "Purtator inamic"
783
784 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
785 msgid "Flag carrier"
786 msgstr "Purtator steag"
787
788 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
789 msgid "Dropped flag"
790 msgstr "Steag scapat"
791
792 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
793 msgid "Help me!"
794 msgstr "Ajutor! "
795
796 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
797 msgid "Here"
798 msgstr "Aici"
799
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
801 msgid "Dropped key"
802 msgstr "Cheie scapata"
803
804 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
805 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
807 msgid "Key carrier"
808 msgstr "Purtator cheie"
809
810 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
811 msgid "Run here"
812 msgstr "Fugi aici"
813
814 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
815 msgid "Red base"
816 msgstr "Baza rosie"
817
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
819 msgid "Waypoint"
820 msgstr "Indicator"
821
822 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
824 msgid "Generator"
825 msgstr "Generator"
826
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
834 msgid "Control point"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
838 msgid "Checkpoint"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
842 msgid "Finish"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
846 msgid "Start"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
850 msgid "Goal"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
854 msgid "Ball"
855 msgstr "Minge"
856
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
858 msgid "Ball carrier"
859 msgstr "Purtator minge"
860
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
862 msgid "Invisibility"
863 msgstr "Invizibilitate"
864
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
866 msgid "Extra life"
867 msgstr "Viata aditionala"
868
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
870 msgid "Speed"
871 msgstr "Viteza"
872
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
874 msgid "Strength"
875 msgstr "Forta"
876
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
878 msgid "Shield"
879 msgstr "Scut"
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
882 msgid "Fuel regen"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
886 msgid "Jet Pack"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
890 msgid "Frozen!"
891 msgstr "Inghetat!"
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
894 msgid "Tagged"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
898 msgid "Vehicle"
899 msgstr "Vehicul"
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
902 #, c-format
903 msgid "%s needing help!"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
907 msgid "Ammo"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
911 msgid "Resistance"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
915 msgid "Medic"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
919 msgid "Bash"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
925 msgid "Vampire"
926 msgstr "Vampir"
927
928 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
929 msgid "Disability"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
933 msgid "Vengeance"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
937 msgid "Jump"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
941 msgid "Flight"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
945 msgid "Invisible"
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
949 msgid "error creating curl handle\n"
950 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl\n"
951
952 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
953 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
957 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
961 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/common/counting.qh:5
965 #, c-format
966 msgid "CI_DEC^%s years"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/common/counting.qh:7
970 #, c-format
971 msgid "CI_ZER^%d years"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/common/counting.qh:8
975 #, c-format
976 msgid "CI_FIR^%d year"
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/common/counting.qh:9
980 #, c-format
981 msgid "CI_SEC^%d years"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/common/counting.qh:10
985 #, c-format
986 msgid "CI_THI^%d years"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/common/counting.qh:11
990 #, c-format
991 msgid "CI_MUL^%d years"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/common/counting.qh:13
995 #, c-format
996 msgid "CI_DEC^%s weeks"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1000 #, c-format
1001 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1005 #, c-format
1006 msgid "CI_FIR^%d week"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1010 #, c-format
1011 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1015 #, c-format
1016 msgid "CI_THI^%d weeks"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1020 #, c-format
1021 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1025 #, c-format
1026 msgid "CI_DEC^%s days"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1030 #, c-format
1031 msgid "CI_ZER^%d days"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1035 #, c-format
1036 msgid "CI_FIR^%d day"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1040 #, c-format
1041 msgid "CI_SEC^%d days"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1045 #, c-format
1046 msgid "CI_THI^%d days"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1050 #, c-format
1051 msgid "CI_MUL^%d days"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1055 #, c-format
1056 msgid "CI_DEC^%s hours"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1060 #, c-format
1061 msgid "CI_ZER^%d hours"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1065 #, c-format
1066 msgid "CI_FIR^%d hour"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1070 #, c-format
1071 msgid "CI_SEC^%d hours"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1075 #, c-format
1076 msgid "CI_THI^%d hours"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1080 #, c-format
1081 msgid "CI_MUL^%d hours"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1085 #, c-format
1086 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1090 #, c-format
1091 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1095 #, c-format
1096 msgid "CI_FIR^%d minute"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1100 #, c-format
1101 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1105 #, c-format
1106 msgid "CI_THI^%d minutes"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1110 #, c-format
1111 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1115 #, c-format
1116 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1120 #, c-format
1121 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1125 #, c-format
1126 msgid "CI_FIR^%d second"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1130 #, c-format
1131 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1135 #, c-format
1136 msgid "CI_THI^%d seconds"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1140 #, c-format
1141 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1145 #, c-format
1146 msgid "%dst"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1150 #, c-format
1151 msgid "%dnd"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1155 #, c-format
1156 msgid "%drd"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1160 #, c-format
1161 msgid "%dth"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
1165 #, no-c-format
1166 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1167 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1170 msgid "Deathmatch"
1171 msgstr "Meciul Mortii"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1174 msgid "Kill all enemies"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1178 msgid "Last Man Standing"
1179 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1182 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1186 msgid "Race"
1187 msgstr "Cursa"
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1190 msgid "Race against other players to the finish line"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1194 msgid "Race CTS"
1195 msgstr "Cursa CTS"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1198 msgid "Race for fastest time"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1202 msgid "Kill all enemy teammates"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1206 msgid "Team Deathmatch"
1207 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1210 msgid "Capture the Flag"
1211 msgstr "Captureaza Steagul"
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1214 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1218 msgid "Clan Arena"
1219 msgstr "Clan Arena"
1220
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1222 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1226 msgid "Capture all the control points to win"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1230 msgid "Domination"
1231 msgstr "Dominatie"
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1234 msgid "Gather all the keys to win the round"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1238 msgid "Key Hunt"
1239 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1242 msgid "Assault"
1243 msgstr "Asalt"
1244
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1246 msgid ""
1247 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1248 "out"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1252 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1256 msgid "Onslaught"
1257 msgstr "Onslaught"
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1260 msgid "Nexball"
1261 msgstr "Nexball"
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1264 msgid "XonSports"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1268 msgid "Freeze Tag"
1269 msgstr "Inghet"
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1272 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1276 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1280 msgid "Keepaway"
1281 msgstr "Keepaway"
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1284 msgid "Invasion"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1288 msgid "Survive against waves of monsters"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1293 msgid "Mage"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1298 msgid "Shambler"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1303 msgid "Spider"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1308 msgid "Wyvern"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1313 msgid "Zombie"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1317 msgid "^1Server notices:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1321 #, c-format
1322 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1326 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
1330 #, c-format
1331 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1335 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1339 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1343 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1347 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1351 #, c-format
1352 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1359 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1363 #, c-format
1364 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1371 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1379 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1387 msgid ""
1388 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1389 "base"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1396 "itself"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1404 #, c-format
1405 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1409 #, c-format
1410 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
1414 #, c-format
1415 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1419 #, c-format
1420 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1424 #, c-format
1425 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1429 #, c-format
1430 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1434 #, c-format
1435 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1439 #, c-format
1440 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1444 #, c-format
1445 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1449 #, c-format
1450 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1454 #, c-format
1455 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1459 #, c-format
1460 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1464 #, c-format
1465 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1469 #, c-format
1470 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1474 #, c-format
1475 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1479 #, c-format
1480 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1484 #, c-format
1485 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1489 #, c-format
1490 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1494 #, c-format
1495 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1499 #, c-format
1500 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1504 #, c-format
1505 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1509 #, c-format
1510 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1520 #, c-format
1521 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1525 #, c-format
1526 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1530 #, c-format
1531 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1535 #, c-format
1536 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1540 #, c-format
1541 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1551 #, c-format
1552 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1556 #, c-format
1557 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1561 #, c-format
1562 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1566 #, c-format
1567 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1571 #, c-format
1572 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1576 #, c-format
1577 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1581 #, c-format
1582 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1586 #, c-format
1587 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1591 #, c-format
1592 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1596 #, c-format
1597 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1601 #, c-format
1602 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1606 #, c-format
1607 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1611 #, c-format
1612 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1616 #, c-format
1617 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1621 #, c-format
1622 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1626 #, c-format
1627 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1631 #, c-format
1632 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1636 #, c-format
1637 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1641 #, c-format
1642 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1646 #, c-format
1647 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1651 #, c-format
1652 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1656 #, c-format
1657 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1661 #, c-format
1662 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1666 #, c-format
1667 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1671 #, c-format
1672 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1676 #, c-format
1677 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1681 #, c-format
1682 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1686 #, c-format
1687 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
1691 #, c-format
1692 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1702 #, c-format
1703 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1707 #, c-format
1708 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1712 #, c-format
1713 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1717 #, c-format
1718 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1722 #, c-format
1723 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1727 #, c-format
1728 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1732 #, c-format
1733 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1737 #, c-format
1738 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1742 #, c-format
1743 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1747 #, c-format
1748 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1752 #, c-format
1753 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1757 #, c-format
1758 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1762 #, c-format
1763 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1767 #, c-format
1768 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1772 #, c-format
1773 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1777 #, c-format
1778 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1782 #, c-format
1783 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1787 #, c-format
1788 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1792 #, c-format
1793 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1797 #, c-format
1798 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1802 #, c-format
1803 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1807 #, c-format
1808 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1812 #, c-format
1813 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1817 #, c-format
1818 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1822 #, c-format
1823 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1837 #, c-format
1838 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1842 #, c-format
1843 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1847 #, c-format
1848 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1852 #, c-format
1853 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1877 #, c-format
1878 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1882 #, c-format
1883 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1887 #, c-format
1888 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1892 #, c-format
1893 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
1912 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
1921 msgid "^BGRound tied"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
1925 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1929 #, c-format
1930 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1934 #, c-format
1935 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1939 #, c-format
1940 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1944 #, c-format
1945 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
1949 #, c-format
1950 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
1954 #, c-format
1955 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
1959 #, c-format
1960 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
1964 #, c-format
1965 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
1969 #, c-format
1970 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
1974 #, c-format
1975 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
1979 #, c-format
1980 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
1984 #, c-format
1985 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1989 #, c-format
1990 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1994 #, c-format
1995 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1999 #, c-format
2000 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
2004 #, c-format
2005 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2024 #, c-format
2025 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2029 #, c-format
2030 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2034 #, c-format
2035 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2039 #, c-format
2040 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2044 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2078 msgid ""
2079 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2080 "spectators aren't allowed at the moment."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2091 msgstr "^BG%s^BG abandonat cursa"
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2106 msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa"
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2109 #, c-format
2110 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2122 "and will be lost."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2126 #, c-format
2127 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2131 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2138 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2147 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2151 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2158 "^F2Xonotic %s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2171 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2175 #, c-format
2176 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
2337 #, c-format
2338 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2472 msgid "^F4You are now alone!"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2476 msgid "^BGYou are attacking!"
2477 msgstr "^BGJoci in atac!"
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2480 msgid "^BGYou are defending!"
2481 msgstr "^BGJoci in defensiva!"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2484 msgid "^F4Begin!"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2488 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2492 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2496 msgid "^F4Round cannot start"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2500 msgid "^F2Don't camp!"
2501 msgstr "^F2Nu sta la panda!"
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2504 msgid ""
2505 "^BGYou are now free.\n"
2506 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2507 "^BGif you think you will succeed."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2511 msgid ""
2512 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2513 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2514 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2518 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2522 #, c-format
2523 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2532 #, c-format
2533 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2542 #, c-format
2543 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2547 #, c-format
2548 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2552 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2556 #, c-format
2557 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2561 #, c-format
2562 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2566 #, c-format
2567 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2571 #, c-format
2572 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2576 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2580 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2584 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2588 #, c-format
2589 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2590 msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s"
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2593 #, c-format
2594 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2598 #, c-format
2599 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2600 msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s"
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2603 #, c-format
2604 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2608 #, c-format
2609 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2613 #, c-format
2614 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2618 #, c-format
2619 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2623 #, c-format
2624 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2628 #, c-format
2629 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2633 #, c-format
2634 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2638 #, c-format
2639 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2643 #, c-format
2644 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2648 #, c-format
2649 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2653 #, c-format
2654 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2658 #, c-format
2659 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2663 #, c-format
2664 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2668 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2672 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2679 "You are now on: %s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2683 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2687 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2688 msgstr "^K1Nu trage in colegii tai de echipa!"
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2691 msgid "^K1Die camper!"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2695 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2699 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2703 #, c-format
2704 msgid "^K1You were %s"
2705 msgstr "^K1Ai fost %s"
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2708 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2712 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2716 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2717 msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! "
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2720 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2721 msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2724 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2728 msgid "^K1You need to be more careful!"
2729 msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!"
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2732 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2736 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2740 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2744 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2748 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2749 msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! "
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2752 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2756 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2760 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2764 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2768 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2772 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2776 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2780 msgid "^K1You need to preserve your health"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2784 msgid "^K1You became a shooting star!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2788 msgid "^K1You melted away in slime!"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2792 msgid "^K1You committed suicide!"
2793 msgstr "^K1Te-ai sinucis!"
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2796 msgid "^K1You ended it all!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2800 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2804 #, c-format
2805 msgid "^BGYou are now on: %s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2809 msgid "^K1You died in an accident!"
2810 msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!"
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2813 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2817 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2821 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2825 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2829 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2833 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2837 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2841 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2842 msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! "
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2845 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2849 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2853 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2857 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2861 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2865 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2869 msgid "^K1Watch your step!"
2870 msgstr "^K1Ai grija unde calci!"
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2873 #, c-format
2874 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2878 #, c-format
2879 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2883 #, c-format
2884 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2888 #, c-format
2889 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2893 msgid ""
2894 "^K1Stop idling!\n"
2895 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2899 #, c-format
2900 msgid "^BGYou need %s^BG!"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2904 #, c-format
2905 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2909 msgid "^BGDoor unlocked!"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2913 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2917 #, c-format
2918 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2922 #, c-format
2923 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2927 #, c-format
2928 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2932 msgid "^K3You revived yourself"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2936 #, c-format
2937 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2941 #, c-format
2942 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2946 msgid "^K1You froze yourself"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2950 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2954 #, c-format
2955 msgid "^K1A %s has arrived!"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2959 msgid ""
2960 "^K1No spawnpoints available!\n"
2961 "Hope your team can fix it..."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2965 msgid ""
2966 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2967 "The player limit reached maximum capacity."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2971 msgid "^BGYou picked up the ball"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
2975 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
2979 msgid ""
2980 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2981 "Help the key carriers to meet!"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
2985 msgid ""
2986 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2987 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
2991 msgid ""
2992 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2993 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
2997 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3001 msgid "^BGScanning frequency range..."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3005 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "^BGWaiting for players to join...\n"
3012 "Need active players for: %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3016 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3020 #, c-format
3021 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3025 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3029 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3033 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:697
3037 #, c-format
3038 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3045 "Next weapon: ^F1%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3049 #, c-format
3050 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:701
3054 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications.qh:702
3058 msgid ""
3059 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3060 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3064 msgid ""
3065 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3066 "Keep fragging until we have a winner!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3070 msgid ""
3071 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3072 "Keep scoring until we have a winner!"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:704
3076 msgid ""
3077 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3078 "\n"
3079 "Generators are now decaying.\n"
3080 "The more control points your team holds,\n"
3081 "the faster the enemy generator decays"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3088 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
3092 msgid "^K1In^BG-portal created"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
3096 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
3100 msgid ""
3101 "^K1Portal deployment failed.\n"
3102 "\n"
3103 "^F2Catch it to try again!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3107 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3111 msgid "^F2Shield has worn off"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
3115 msgid "^F2Speed has worn off"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:712
3119 msgid "^F2Strength has worn off"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3123 msgid "^F2You are invisible"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3127 msgid "^F2Shield surrounds you"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3131 msgid "^F2You are on speed"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3135 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3139 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3143 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3147 msgid "^BGSequence completed!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3151 msgid "^BGThere are more to go..."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3155 #, c-format
3156 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3160 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3164 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3168 msgid "^F2You now have a superweapon"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3172 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3176 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3180 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3184 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3188 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3192 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
3196 #, c-format
3197 msgid " (near %s)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3201 msgid "primary"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3205 msgid "secondary"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056
3209 #, c-format
3210 msgid " ^F1(Press %s)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.qh:1066
3214 #, c-format
3215 msgid " with %s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3219 #, c-format
3220 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3224 #, c-format
3225 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3229 msgid "TRIPLE FRAG! "
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3233 #, c-format
3234 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3238 #, c-format
3239 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3243 msgid "RAGE! "
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3247 #, c-format
3248 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3252 #, c-format
3253 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3257 msgid "MASSACRE! "
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3261 #, c-format
3262 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3266 #, c-format
3267 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3271 msgid "MAYHEM! "
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3275 #, c-format
3276 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3280 #, c-format
3281 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3285 msgid "BERSERKER! "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3289 #, c-format
3290 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3294 #, c-format
3295 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3299 msgid "CARNAGE! "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3303 #, c-format
3304 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3308 #, c-format
3309 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3313 msgid "ARMAGEDDON! "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications.qh:1087
3317 #, c-format
3318 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3322 #, c-format
3323 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.qh:1095
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "\n"
3330 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications.qh:1097
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "\n"
3337 "(^F4Dead^BG)%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
3341 #, c-format
3342 msgid "%d score spree! "
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3346 #, c-format
3347 msgid "%d frag spree! "
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3351 msgid "First blood! "
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3355 msgid "First score! "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3359 msgid "First casualty! "
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3363 msgid "First victim! "
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications.qh:1204
3367 #, c-format
3368 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.qh:1205
3372 #, c-format
3373 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications.qh:1223
3377 #, c-format
3378 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications.qh:1224
3382 #, c-format
3383 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3387 #, c-format
3388 msgid ", ending their %d frag spree"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.qh:1241
3392 #, c-format
3393 msgid ", ending their %d score spree"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications.qh:1255
3397 #, c-format
3398 msgid ", losing their %d frag spree"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications.qh:1256
3402 #, c-format
3403 msgid ", losing their %d score spree"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3407 msgid "Red"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3411 msgid "Blue"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3415 msgid "Yellow"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3419 msgid "Pink"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3423 msgid "Team"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3427 msgid "Neutral"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/util.qc:422
3431 #, c-format
3432 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/util.qc:424
3436 #, c-format
3437 msgid "%02d:%02d:%02d"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3441 msgid "Arc"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3445 msgid "Blaster"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3449 msgid "Crylink"
3450 msgstr "Crylink"
3451
3452 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3453 msgid "Devastator"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3457 msgid "Electro"
3458 msgstr "Electro"
3459
3460 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3461 msgid "Fireball"
3462 msgstr "Minge de foc"
3463
3464 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3465 msgid "Hagar"
3466 msgstr "Hagar"
3467
3468 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3469 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3470 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3471
3472 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3473 msgid "Heavy Machine Gun"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3477 msgid "Grappling Hook"
3478 msgstr "Grappling Hook"
3479
3480 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3481 msgid "Machine Gun"
3482 msgstr "Mitraliera"
3483
3484 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3485 msgid "Mine Layer"
3486 msgstr "Mine Layer"
3487
3488 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3489 msgid "Mortar"
3490 msgstr "Mortar"
3491
3492 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3493 msgid "Port-O-Launch"
3494 msgstr "Port-O-Launch"
3495
3496 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3497 msgid "Rifle"
3498 msgstr "Luneta"
3499
3500 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3501 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3505 msgid "T.A.G. Seeker"
3506 msgstr "T.A.G. Seeker"
3507
3508 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3509 msgid "Shockwave"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3513 msgid "Shotgun"
3514 msgstr "Pusca"
3515
3516 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3517 #, no-c-format
3518 msgid "@!#%'n Tuba"
3519 msgstr "@!#%'n Tuba"
3520
3521 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3522 msgid "Vaporizer"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3526 msgid "Vortex"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3530 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3531 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
3532
3533 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3534 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3535 msgstr "  sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
3536
3537 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3538 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3539 msgstr ""
3540 "  directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
3541
3542 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3543 msgid "Available options:\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3547 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3548 msgstr ""
3549 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
3550 "ajutor (in consola).\n"
3551
3552 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3553 #, c-format
3554 msgid "Item %d"
3555 msgstr "Obiect %d"
3556
3557 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
3561 msgid "Custom"
3562 msgstr "personalizat"
3563
3564 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3565 #, c-format
3566 msgid "Level %d: %s"
3567 msgstr "Nivelul %d: %s"
3568
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3570 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3574 msgid "will not be saved"
3575 msgstr "nu se va salva"
3576
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3578 msgid "will be saved to config.cfg"
3579 msgstr "se va salva catre config.cfg"
3580
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3582 msgid "private"
3583 msgstr "privat"
3584
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3586 msgid "engine setting"
3587 msgstr "setari motor"
3588
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3590 msgid "read only"
3591 msgstr "numai de citit"
3592
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3594 msgid "Credits"
3595 msgstr "Credite"
3596
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
3600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3603 msgid "OK"
3604 msgstr "OK"
3605
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3607 msgid "Welcome"
3608 msgstr "Bun venit"
3609
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3611 msgid ""
3612 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3613 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3614 "menu system."
3615 msgstr ""
3616 "Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
3617 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
3618 "mai tarziu din cadrul meniului."
3619
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3622 msgid "Name:"
3623 msgstr "Nume:"
3624
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3626 msgid "Text language:"
3627 msgstr "Limba text:"
3628
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3630 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3631 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
3632
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3634 msgid "ALWU2N^Yes"
3635 msgstr "ALWU2N^Da"
3636
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3638 msgid "ALWU2N^No"
3639 msgstr "ALWU2N^Nu"
3640
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3642 msgid "ALWU2N^Undecided"
3643 msgstr "ALWU2N^Nedecis"
3644
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3646 msgid "Save settings"
3647 msgstr "Salvare setari"
3648
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3650 msgid "Ammo Panel"
3651 msgstr "Fereastra Munitii"
3652
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3654 msgid "Ammunition display:"
3655 msgstr "Afisaj mutitii:"
3656
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3658 msgid "Show only current ammo type"
3659 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
3660
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3662 msgid "Align icon:"
3663 msgstr "Aliniere icon:"
3664
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3671 msgid "Left"
3672 msgstr "Stanga"
3673
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3680 msgid "Right"
3681 msgstr "Dreapta"
3682
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
3684 msgid "Buffs Panel"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3688 msgid "Centerprint Panel"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3692 msgid "Message duration:"
3693 msgstr "Durata mesaj:"
3694
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3696 msgid "Fade time:"
3697 msgstr "Durata atenuare:"
3698
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3700 msgid "Flip messages order"
3701 msgstr "Inversare ordine mesaje"
3702
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3704 msgid "Text alignment:"
3705 msgstr "Aliniere text:"
3706
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
3709 msgid "Center"
3710 msgstr "Centru:"
3711
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3713 msgid "Font scale:"
3714 msgstr "Marime font:"
3715
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3717 msgid "Chat Panel"
3718 msgstr "Fereastra Chat"
3719
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3721 msgid "Chat entries:"
3722 msgstr "Intrari chat:"
3723
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3725 msgid "Chat size:"
3726 msgstr "Marime chat:"
3727
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3729 msgid "Chat lifetime:"
3730 msgstr "Durata chat:"
3731
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3733 msgid "Chat beep sound"
3734 msgstr "Sunet chat:"
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3737 msgid "Engine Info Panel"
3738 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3741 msgid "Engine info:"
3742 msgstr "Informatii motor:"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3745 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3746 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3749 msgid "Health/Armor Panel"
3750 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
3751
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3754 msgid "Enable status bar"
3755 msgstr "Activare bara de statut"
3756
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3759 msgid "Status bar alignment:"
3760 msgstr "Aliniere bara de statut:"
3761
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3766 msgid "Inward"
3767 msgstr "Interior"
3768
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3773 msgid "Outward"
3774 msgstr "Exterior"
3775
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3778 msgid "Icon alignment:"
3779 msgstr "Aliniere iconuri:"
3780
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3782 msgid "Flip health and armor positions"
3783 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
3784
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3786 msgid "Info Messages Panel"
3787 msgstr "Fereastra Informatii"
3788
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3790 msgid "Info messages:"
3791 msgstr "Informatii:"
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3794 msgid "Flip align"
3795 msgstr "Oglindire pozitie"
3796
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3798 msgid "Mod Icons Panel"
3799 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
3800
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3802 msgid "Notification Panel"
3803 msgstr "Fereastra Notificatii"
3804
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3806 msgid "Notifications:"
3807 msgstr "Notificatii:"
3808
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3810 msgid "Also print notifications to the console"
3811 msgstr "Printare notificatii si in consola"
3812
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3814 msgid "Flip notify order"
3815 msgstr "Inversare ordine notificatii"
3816
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3818 msgid "Entry lifetime:"
3819 msgstr "Durata notificare:"
3820
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3822 msgid "Entry fadetime:"
3823 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
3824
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3826 msgid "Physics Panel"
3827 msgstr "Panou Fizici"
3828
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3832 msgid "Panel disabled"
3833 msgstr "Dezactivata"
3834
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3836 msgid "Panel enabled"
3837 msgstr "Panou activ"
3838
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3840 msgid "Panel enabled even observing"
3841 msgstr "Panou activ si spectatorilor"
3842
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3844 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3845 msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
3846
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3848 msgid "Status bar"
3849 msgstr "Bara statut"
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
3853 msgid "Left align"
3854 msgstr "Aliniere stanga"
3855
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
3858 msgid "Right align"
3859 msgstr "Aliniere dreapta"
3860
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3862 msgid "Inward align"
3863 msgstr "Aliniere interioara"
3864
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3866 msgid "Outward align"
3867 msgstr "Aliniere exterioara"
3868
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3870 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3871 msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie"
3872
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3874 msgid "Speed:"
3875 msgstr "Viteza:"
3876
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3878 msgid "Include vertical speed"
3879 msgstr "Include viteza verticala"
3880
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3882 msgid "Speed unit:"
3883 msgstr "Unitate viteza"
3884
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3886 msgid "qu/s"
3887 msgstr "qu/s"
3888
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3890 msgid "m/s"
3891 msgstr "m/s"
3892
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3894 msgid "km/h"
3895 msgstr "km/h"
3896
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3898 msgid "mph"
3899 msgstr "mph"
3900
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3902 msgid "knots"
3903 msgstr "noduri"
3904
3905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3906 msgid "Show"
3907 msgstr "Afiseaza"
3908
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3910 msgid "Top speed"
3911 msgstr "Viteza maxima:"
3912
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3914 msgid "Acceleration:"
3915 msgstr "Acceleratie:"
3916
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3918 msgid "Include vertical acceleration"
3919 msgstr "Include acceleratia verticala"
3920
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3922 msgid "Powerups Panel"
3923 msgstr "Fereastra Powerup"
3924
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3926 msgid "Flip strength and shield positions"
3927 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
3928
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3930 msgid "Pressed Keys Panel"
3931 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3934 msgid "Panel enabled when spectating"
3935 msgstr "Activa pentru spectatori"
3936
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3939 msgid "Panel always enabled"
3940 msgstr "Mereu activa"
3941
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3943 msgid "Forced aspect:"
3944 msgstr "Aspect fortat:"
3945
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3947 msgid "Race Timer Panel"
3948 msgstr "Fereastra Timp Curse"
3949
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3951 msgid "Radar Panel"
3952 msgstr "Fereastra Radar"
3953
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3955 msgid "Panel enabled in teamgames"
3956 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
3957
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3959 msgid "Radar:"
3960 msgstr "Radar:"
3961
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
3968 msgid "Alpha:"
3969 msgstr "Opacitate:"
3970
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3972 msgid "Rotation:"
3973 msgstr "Rotatie:"
3974
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3976 msgid "Forward"
3977 msgstr "Inainte"
3978
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3980 msgid "West"
3981 msgstr "Vest"
3982
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3984 msgid "South"
3985 msgstr "Sud"
3986
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3988 msgid "East"
3989 msgstr "Est"
3990
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3992 msgid "North"
3993 msgstr "Nord"
3994
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3996 msgid "Scale:"
3997 msgstr "Marime:"
3998
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
4000 msgid "Zoom mode:"
4001 msgstr "Modalitate Zoom:"
4002
4003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
4004 msgid "Zoomed in"
4005 msgstr "In interior"
4006
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
4008 msgid "Zoomed out"
4009 msgstr "In exterior"
4010
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
4012 msgid "Always zoomed"
4013 msgstr "Permanent activ"
4014
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
4016 msgid "Never zoomed"
4017 msgstr "Niciodata activ"
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
4020 msgid "Score Panel"
4021 msgstr "Fereastra Scor"
4022
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
4024 msgid "Score:"
4025 msgstr "Scor:"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
4028 msgid "Rankings:"
4029 msgstr "Clasificari:"
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
4032 msgid "Off"
4033 msgstr "Dezactivat"
4034
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
4036 msgid "And me"
4037 msgstr "Si eu"
4038
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
4040 msgid "Pure"
4041 msgstr "Pur"
4042
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
4044 msgid "Timer Panel"
4045 msgstr "Fereastra Timp"
4046
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
4048 msgid "Timer:"
4049 msgstr "Timp:"
4050
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
4052 msgid "Show elapsed time"
4053 msgstr "Afisaj timp ramas"
4054
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
4056 msgid "Vote Panel"
4057 msgstr "Fereastra Voturi"
4058
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
4060 msgid "Alpha after voting:"
4061 msgstr "Opacitate dupa vot:"
4062
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
4064 msgid "Weapons Panel"
4065 msgstr "Fereastra Arme"
4066
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
4068 msgid "Fade out after:"
4069 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
4070
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
4074 msgid "Never"
4075 msgstr "Niciodata"
4076
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
4078 #, c-format
4079 msgid "%ds"
4080 msgstr "%ds"
4081
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
4083 msgid "Fade effect:"
4084 msgstr "Atenuare opacitate:"
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
4087 msgid "EF^None"
4088 msgstr "Nici una"
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
4091 msgid "Alpha"
4092 msgstr "Opacitate"
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
4095 msgid "Slide"
4096 msgstr "Glisare"
4097
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
4099 msgid "EF^Both"
4100 msgstr "Ambele"
4101
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
4103 msgid "Weapon icons:"
4104 msgstr "Iconuri arme:"
4105
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
4107 msgid "Show only owned weapons"
4108 msgstr "Afiseaza numai armele detinute"
4109
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
4111 msgid "Show weapon ID as:"
4112 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
4113
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
4115 msgid "SHOWAS^None"
4116 msgstr "Nici una"
4117
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
4119 msgid "Number"
4120 msgstr "Numar"
4121
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
4123 msgid "Bind"
4124 msgstr "Tasta"
4125
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
4127 msgid "Show Accuracy"
4128 msgstr "Afisaj Acuratete"
4129
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
4131 msgid "Show Ammo"
4132 msgstr "Afisaj Munitie"
4133
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
4135 msgid "Ammo bar color:"
4136 msgstr "Culoare bara munitie:"
4137
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
4139 msgid "Ammo bar alpha:"
4140 msgstr "Opacitate bara munitie:"
4141
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
4143 msgid "Panel HUD Setup"
4144 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
4145
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
4147 msgid "Panel background defaults:"
4148 msgstr "Setari normale fond:"
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4151 msgid "Background:"
4152 msgstr "Fundal:"
4153
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
4159 msgid "Disable"
4160 msgstr "Dezactivat"
4161
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
4164 msgid "Color:"
4165 msgstr "Culoare:"
4166
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
4168 msgid "Border size:"
4169 msgstr "Marime borduri:"
4170
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
4173 msgid "Team color:"
4174 msgstr "Culoare echipa:"
4175
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
4177 msgid "Test team color in configure mode"
4178 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
4179
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4181 msgid "Padding:"
4182 msgstr "Ajustare:"
4183
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
4185 msgid "HUD Dock:"
4186 msgstr "Magnet ferestre:"
4187
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
4189 msgid "DOCK^Disabled"
4190 msgstr "Dezactivat"
4191
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
4193 msgid "DOCK^Small"
4194 msgstr "Mic"
4195
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
4197 msgid "DOCK^Medium"
4198 msgstr "Mediu"
4199
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
4201 msgid "DOCK^Large"
4202 msgstr "Mare"
4203
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
4205 msgid "Grid settings:"
4206 msgstr "Setari grila:"
4207
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
4209 msgid "Snap panels to grid"
4210 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
4211
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
4213 msgid "Grid size:"
4214 msgstr "Marime grila:"
4215
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
4217 msgid "X:"
4218 msgstr "X:"
4219
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
4221 msgid "Y:"
4222 msgstr "Y:"
4223
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
4225 msgid "Exit setup"
4226 msgstr "Iesire configurare"
4227
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
4229 msgid "Monster Tools"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
4233 msgid "Monster:"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4238 msgid "Spawn"
4239 msgstr "Creaza"
4240
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
4243 msgid "Remove"
4244 msgstr "Stergere"
4245
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
4247 msgid "Move target:"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
4251 msgid "Follow"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
4255 msgid "Wander"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
4259 msgid "Spawnpoint"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
4263 msgid "No moving"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4267 msgid "Colors:"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4272 msgid "Set skin:"
4273 msgstr "Seteaza skin:"
4274
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4276 msgid "Multiplayer"
4277 msgstr "Multiplayer"
4278
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4280 msgid "Servers"
4281 msgstr "Servere"
4282
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
4285 msgid "Create"
4286 msgstr "Creare Joc"
4287
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
4289 msgid "Media"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
4294 msgid "Profile"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
4303 msgid "Default"
4304 msgstr "Setare normala"
4305
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
4307 msgid "Unlimited"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4311 msgid "Gametype"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4315 msgid "Time limit:"
4316 msgstr "Limita de timp:"
4317
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4319 msgid "TIMLIM^Default"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4323 msgid "TIMLIM^1 minute"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4327 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4331 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4335 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4339 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4343 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
4347 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
4351 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
4355 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
4359 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4363 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
4367 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
4371 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
4375 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
4379 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
4383 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
4387 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
4391 msgid "TIMLIM^Infinite"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
4397 msgid "Frag limit:"
4398 msgstr "Limita de omoruri:"
4399
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
4401 msgid "Teams:"
4402 msgstr "Echipe:"
4403
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
4405 msgid "2 teams"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
4409 msgid "3 teams"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
4413 msgid "4 teams"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
4417 msgid "Player slots:"
4418 msgstr "Numar maxim jucatori:"
4419
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
4421 msgid "Number of bots:"
4422 msgstr "Numar boti:"
4423
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
4425 msgid "Bot skill:"
4426 msgstr "Dificultate boti:"
4427
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
4429 msgid "Botlike"
4430 msgstr "Nula"
4431
4432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
4433 msgid "Beginner"
4434 msgstr "Incepator"
4435
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
4437 msgid "You will win"
4438 msgstr "Vei castiga"
4439
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
4441 msgid "You can win"
4442 msgstr "Poti castiga"
4443
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
4445 msgid "You might win"
4446 msgstr "Ai putea castiga"
4447
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
4449 msgid "Advanced"
4450 msgstr "Avansat"
4451
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
4453 msgid "Expert"
4454 msgstr "Expert"
4455
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
4457 msgid "Pro"
4458 msgstr "Profesional"
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
4461 msgid "Assassin"
4462 msgstr "Asasin"
4463
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
4465 msgid "Unhuman"
4466 msgstr "Inuman"
4467
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
4469 msgid "Godlike"
4470 msgstr "Dumnezeiesc"
4471
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4474 msgid "Mutators"
4475 msgstr "Modificari speciale"
4476
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
4478 msgid "Maplist"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4482 msgid "Select all"
4483 msgstr "Selecteaza totul"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4486 msgid "Select none"
4487 msgstr "Golire selectie"
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4490 msgid "Start Multiplayer!"
4491 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
4494 msgid "Capture limit:"
4495 msgstr "Limita de capturi:"
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
4503 msgid "Point limit:"
4504 msgstr "Limita de puncte:"
4505
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
4507 msgid "Lives:"
4508 msgstr "Vieti:"
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
4511 msgid "Laps:"
4512 msgstr "Ture:"
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
4515 msgid "Goals:"
4516 msgstr "Goluri:"
4517
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4519 msgid "Map Information"
4520 msgstr "Informatii harta:"
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
4523 msgid "Title:"
4524 msgstr "Titlu:"
4525
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
4527 msgid "Author:"
4528 msgstr "Autor:"
4529
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
4531 msgid "Game types:"
4532 msgstr "Moduri de joc:"
4533
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4536 msgid "Close"
4537 msgstr "Inchidere"
4538
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
4540 msgid "MAP^Play"
4541 msgstr "Joaca"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4544 msgid "All Weapons Arena"
4545 msgstr "Toate armele"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4548 msgid "Most Weapons Arena"
4549 msgstr "Cele mai multe arme"
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4552 #, c-format
4553 msgid "%s Arena"
4554 msgstr "Arena %s"
4555
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
4558 msgid "Dodging"
4559 msgstr "Satiruta laterala"
4560
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
4563 msgid "InstaGib"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
4568 msgid "New Toys"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
4573 msgid "NIX"
4574 msgstr "NIX"
4575
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
4578 msgid "Rocket Flying"
4579 msgstr "Zbor Rachete"
4580
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
4583 msgid "Invincible Projectiles"
4584 msgstr "Proiectile Invizibile"
4585
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
4588 msgid "No start weapons"
4589 msgstr "Fara arme initiale"
4590
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
4593 msgid "Low gravity"
4594 msgstr "Gravitatie scazuta"
4595
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
4598 msgid "Cloaked"
4599 msgstr "Jucatori transparenti"
4600
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
4602 msgid "Hook"
4603 msgstr "Carlig"
4604
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
4607 msgid "Midair"
4608 msgstr "Lovituri in aer"
4609
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
4612 msgid "Piñata"
4613 msgstr "Piñata"
4614
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4617 msgid "Weapons stay"
4618 msgstr "Arme persistente"
4619
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
4622 msgid "Blood loss"
4623 msgstr "Pierdere de sange"
4624
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4627 msgid "Jet pack"
4628 msgstr "Reactie"
4629
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
4632 msgid "Buffs"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4636 msgid "Overkill"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4640 msgid "No powerups"
4641 msgstr "Fara powerupuri"
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4644 msgid "Powerups"
4645 msgstr "Powerupuri"
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
4649 msgid "Touch explode"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
4653 msgid "MUT^None"
4654 msgstr "Nici una"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
4657 msgid "Gameplay mutators:"
4658 msgstr "Modificari speciale joc:"
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
4661 msgid "Weapon & item mutators:"
4662 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
4665 msgid "Grappling hook"
4666 msgstr "Carlig"
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
4669 msgid "Regular (no arena)"
4670 msgstr "Normal (fara arene)"
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
4673 msgid "Weapon arenas:"
4674 msgstr "Arene arme:"
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4677 msgid "Most weapons"
4678 msgstr "Majoritatea armelor"
4679
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
4681 msgid "All weapons"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4685 msgid "Special arenas:"
4686 msgstr "Arene speciale:"
4687
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
4689 msgid "with laser"
4690 msgstr "cu arma laser"
4691
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4693 msgid "Join"
4694 msgstr "Alaturare"
4695
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
4699 msgid "Filter:"
4700 msgstr "Filtrare:"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
4703 msgid "SRVS^Categories"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
4707 msgid "SRVS^Empty"
4708 msgstr "Gol"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
4711 msgid "SRVS^Full"
4712 msgstr "Plin"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
4715 msgid "Pause"
4716 msgstr "Pauza"
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4720 msgid "Address:"
4721 msgstr "Adresa:"
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4724 msgid "Info..."
4725 msgstr "Informatii..."
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4729 msgid "Join!"
4730 msgstr "Alaturare!"
4731
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4733 msgid "Server Information"
4734 msgstr "Informatii Server"
4735
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4737 #, c-format
4738 msgid "%d modified"
4739 msgstr "%d modificate"
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4742 msgid "Official"
4743 msgstr "Oficial"
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4746 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4747 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste, conectiune imposibila)"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4750 msgid "N/A (auth library missing)"
4751 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste)"
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4754 msgid "Not supported (can't connect)"
4755 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4758 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4759 msgstr "Nesuportat (nu se poate encripta)"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4762 msgid "Supported (will encrypt)"
4763 msgstr "Suportat (se va encripta)"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4766 msgid "Supported (won't encrypt)"
4767 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4770 msgid "Requested (will encrypt)"
4771 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4774 msgid "Requested (won't encrypt)"
4775 msgstr "Necesar (nu se va encripta)"
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4778 msgid "Required (can't connect)"
4779 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4782 msgid "Required (will encrypt)"
4783 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4786 msgid "Hostname:"
4787 msgstr "Nume server:"
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4790 msgid "Gametype:"
4791 msgstr "Mod joc:"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4794 msgid "Map:"
4795 msgstr "Harta:"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4798 msgid "Mod:"
4799 msgstr "Modificare:"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4802 msgid "Version:"
4803 msgstr "Versiune:"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4806 msgid "Settings:"
4807 msgstr "Setari:"
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4811 msgid "Players:"
4812 msgstr "Jucatori:"
4813
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4815 msgid "Bots:"
4816 msgstr "Boti:"
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4819 msgid "Free slots:"
4820 msgstr "Numar maxim jucatori:"
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4823 msgid "Encryption:"
4824 msgstr "Encriptare:"
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4827 msgid "ID:"
4828 msgstr "ID:"
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4831 msgid "Key:"
4832 msgstr "Cheie:"
4833
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
4836 msgid "Demo"
4837 msgstr "Demonstratie"
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
4840 msgid "Demos"
4841 msgstr "Demonstratii"
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
4844 msgid "Screenshots"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
4848 msgid "Auto record demos"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
4853 msgid "Refresh"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
4857 msgid "Timedemo"
4858 msgstr "Timedemo"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
4861 msgid "DEMO^Play"
4862 msgstr "Vizualizare"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
4866 msgid "Disconnect"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
4870 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
4875 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
4880 msgid "DMCNFRM^Yes"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
4885 msgid "DMCNFRM^No"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
4889 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
4893 msgid "Auto screenshot scoreboard"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
4897 msgid "Open in the viewer"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
4901 msgid "Reset"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
4905 msgid "Previous"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
4909 msgid "Next"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
4913 msgid "Slide show"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
4917 msgid "Name"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
4922 msgid "Model"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
4926 msgid "Glowing color"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
4930 msgid "Detail color"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
4934 msgid "Statistics"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
4938 msgid "Allow player statistics to track your client"
4939 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
4942 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
4943 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
4944
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
4946 msgid "Country"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
4950 msgid "Gender:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
4954 msgid "GENDER^Undisclosed"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
4958 msgid "GENDER^Female"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
4962 msgid "GENDER^Male"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
4966 msgid "Gender"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
4970 msgid "Female"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
4974 msgid "Male"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
4978 msgid "Undisclosed"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4985 msgid "Apply immediately"
4986 msgstr "Aplica imediat"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4989 msgid "Quit"
4990 msgstr "Iesire"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4993 msgid "Are you sure you want to quit?"
4994 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
4998 msgid "Yes"
4999 msgstr "Da"
5000
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
5003 msgid "No"
5004 msgstr "Nu"
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
5007 msgid "Sandbox Tools"
5008 msgstr "Utilitati Sandbox"
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
5011 msgid "Model:"
5012 msgstr "Model:"
5013
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
5015 msgid "Remove *"
5016 msgstr "Sterge *"
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
5019 msgid "Copy *"
5020 msgstr "Copiaza *"
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
5023 msgid "Paste"
5024 msgstr "Creaza copie"
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
5027 msgid "Bone:"
5028 msgstr "Os:"
5029
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
5031 msgid "Set * as child"
5032 msgstr "Marcheaza * ca atasament"
5033
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
5035 msgid "Attach to *"
5036 msgstr "Atasaza pe *"
5037
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
5039 msgid "Detach from *"
5040 msgstr "Detaseaza de pe *"
5041
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
5043 msgid "Visual object properties for *:"
5044 msgstr "Propietati vizuale pentru *:"
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5047 msgid "Set alpha:"
5048 msgstr "Seteaza opacitate:"
5049
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5051 msgid "Set color main:"
5052 msgstr "Seteaza culoare principala:"
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5055 msgid "Set color glow:"
5056 msgstr "Seteaza culoare stralucire:"
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5059 msgid "Set frame:"
5060 msgstr "Setare animatie:"
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5063 msgid "Physical object properties for *:"
5064 msgstr "Proprietati fizice pentru *:"
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5067 msgid "Set material:"
5068 msgstr "Setare material:"
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5071 msgid "Set solidity:"
5072 msgstr "Seteaza soliditate:"
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5075 msgid "Non-solid"
5076 msgstr "Non-solid"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5079 msgid "Solid"
5080 msgstr "Solid"
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5083 msgid "Set physics:"
5084 msgstr "Setare fizici:"
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5087 msgid "Static"
5088 msgstr "Static"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5091 msgid "Movable"
5092 msgstr "Poate fi mutat"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5095 msgid "Physical"
5096 msgstr "Fizic"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5099 msgid "Set scale:"
5100 msgstr "Seteaza marime:"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5103 msgid "Set force:"
5104 msgstr "Setare forta:"
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5107 msgid "Claim *"
5108 msgstr "Clameaza *"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5111 msgid "* object info"
5112 msgstr "Informatii obiect *"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5115 msgid "* mesh info"
5116 msgstr "Informatii model *"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5119 msgid "* attachment info"
5120 msgstr "Informatii atasamente *"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5123 msgid "Show help"
5124 msgstr "Afisaj ajutor"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5127 msgid "* is the object you are facing"
5128 msgstr "* este obiectul la care te uiti"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5131 msgid "Settings"
5132 msgstr "Setari"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5136 msgid "Video"
5137 msgstr "Video"
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5141 msgid "Effects"
5142 msgstr "Efecte"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5146 msgid "Audio"
5147 msgstr "Audio"
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
5151 msgid "Game"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5156 msgid "Input"
5157 msgstr "Control"
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5161 msgid "User"
5162 msgstr "Utilizator"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5166 msgid "Misc"
5167 msgstr "Altele"
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5170 msgid "Master:"
5171 msgstr "General:"
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5174 msgid "Music:"
5175 msgstr "Muzica:"
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5178 msgid "VOL^Ambient:"
5179 msgstr "Ambianta:"
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5182 msgid "Info:"
5183 msgstr "Informatii:"
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5186 msgid "Items:"
5187 msgstr "Obiecte:"
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5190 msgid "Pain:"
5191 msgstr "Durere:"
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5194 msgid "Player:"
5195 msgstr "Jucator:"
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5198 msgid "Shots:"
5199 msgstr "Focuri de arma:"
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5202 msgid "Voice:"
5203 msgstr "Voci:"
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5206 msgid "Weapons:"
5207 msgstr "Arme:"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5210 msgid "New style sound attenuation"
5211 msgstr "Atenuare sonora in stil nou"
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5214 msgid "Mute sounds when not active"
5215 msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa"
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5218 msgid "Frequency:"
5219 msgstr "Frecventa:"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5222 msgid "8 kHz"
5223 msgstr "8 kHz"
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5226 msgid "11.025 kHz"
5227 msgstr "11.025 kHz"
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5230 msgid "16 kHz"
5231 msgstr "16 kHz"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5234 msgid "22.05 kHz"
5235 msgstr "22.05 kHz"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5238 msgid "24 kHz"
5239 msgstr "24 kHz"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5242 msgid "32 kHz"
5243 msgstr "32 kHz"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5246 msgid "44.1 kHz"
5247 msgstr "44.1 kHz"
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5250 msgid "48 kHz"
5251 msgstr "48 kHz"
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5254 msgid "Channels:"
5255 msgstr "Canale:"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5258 msgid "Mono"
5259 msgstr "Mono"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5262 msgid "Stereo"
5263 msgstr "Stereo"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5266 msgid "2.1"
5267 msgstr "2.1"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5270 msgid "4"
5271 msgstr "4"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5274 msgid "5"
5275 msgstr "5"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5278 msgid "5.1"
5279 msgstr "5.1"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5282 msgid "6.1"
5283 msgstr "6.1"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5286 msgid "7.1"
5287 msgstr "7.1"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5290 msgid "Swap stereo output channels"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5294 msgid "Headphone friendly mode"
5295 msgstr "Mod casti audio"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5298 msgid "Hit indication sound"
5299 msgstr "Indicator sonor lovituri"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5302 msgid "Chat message sound"
5303 msgstr "Indicator sonor chat:"
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5306 msgid "Menu sounds"
5307 msgstr "Sunete meniu"
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5310 msgid "Time announcer:"
5311 msgstr "Avertisment timp:"
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5314 msgid "WRN^Disabled"
5315 msgstr "WRN^Dezactivat"
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
5318 msgid "1 minute"
5319 msgstr "1 minut"
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5322 msgid "5 minutes"
5323 msgstr "5 minute"
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
5326 msgid "WRN^Both"
5327 msgstr "Ambele"
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
5330 msgid "Automatic taunts:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
5334 msgid "Sometimes"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5338 msgid "Often"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
5343 msgid "Always"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5347 msgid "Debug info about sounds"
5348 msgstr "Informatii debug despre sunete"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5351 msgid "Quality preset:"
5352 msgstr "Setari calitate:"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5355 msgid "PRE^OMG!"
5356 msgstr "SFINTE!"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5359 msgid "PRE^Low"
5360 msgstr "Scazut"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5363 msgid "PRE^Medium"
5364 msgstr "Mediu"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5367 msgid "PRE^Normal"
5368 msgstr "Normal"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5371 msgid "PRE^High"
5372 msgstr "Ridicat"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5375 msgid "PRE^Ultra"
5376 msgstr "Foarte ridicat"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5379 msgid "PRE^Ultimate"
5380 msgstr "Extrem de ridicat"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
5383 msgid "Geometry detail:"
5384 msgstr "Detaliu geometrie:"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
5387 msgid "DET^Lowest"
5388 msgstr "Cel mai scazut"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5391 msgid "DET^Low"
5392 msgstr "Scazut"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5395 msgid "DET^Normal"
5396 msgstr "Normal"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5399 msgid "DET^Good"
5400 msgstr "Ridicat"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5403 msgid "DET^Best"
5404 msgstr "Cel mai ridicat"
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5407 msgid "DET^Insane"
5408 msgstr "Extrem"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
5411 msgid "Player detail:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
5415 msgid "PDET^Low"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
5419 msgid "PDET^Medium"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5423 msgid "PDET^Normal"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
5427 msgid "PDET^Good"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
5431 msgid "PDET^Best"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5435 msgid "Texture resolution:"
5436 msgstr "Calitate texturi:"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5439 msgid "RES^Leet"
5440 msgstr "Minima"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5443 msgid "RES^Lowest"
5444 msgstr "Cea mai joasa"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
5447 msgid "RES^Very low"
5448 msgstr "RES^Foarte jos"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
5451 msgid "RES^Low"
5452 msgstr "Joasa"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
5455 msgid "RES^Normal"
5456 msgstr "Normala"
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
5459 msgid "RES^Good"
5460 msgstr "Ridicata"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
5463 msgid "RES^Best"
5464 msgstr "Cea mai ridicata"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
5469 msgid "Avoid lossy texture compression"
5470 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
5473 msgid "Show surfaces"
5474 msgstr "Afisaj suprafete"
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
5477 msgid "Use lightmaps"
5478 msgstr "Utilizare lightmap"
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5481 msgid "Deluxe mapping"
5482 msgstr "Texturi Deluxe"
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5485 msgid "Gloss"
5486 msgstr "Suprafete lucioase"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5489 msgid "Offset mapping"
5490 msgstr "Relief"
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
5493 msgid "Relief mapping"
5494 msgstr "Detaliu relief"
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5497 msgid "Reflections:"
5498 msgstr "Reflectii:"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
5501 msgid "Blurred"
5502 msgstr "Blurate"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
5505 msgid "REFL^Good"
5506 msgstr "Bune"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5509 msgid "Sharp"
5510 msgstr "Ascutite"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
5513 msgid "Decals"
5514 msgstr "Semne"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
5517 msgid "Decals on models"
5518 msgstr "Semne pe modele"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
5522 msgid "Distance:"
5523 msgstr "Distanta:"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
5526 msgid "Time:"
5527 msgstr "Durata:"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
5530 msgid "Damage effects:"
5531 msgstr "Efecte ranire:"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
5535 msgid "Disabled"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5539 msgid "Skeletal"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
5543 msgid "All"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
5547 msgid "No dynamic lighting"
5548 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
5551 msgid "Fake corona lighting"
5552 msgstr "Luminozitate falsa"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5555 msgid "Realtime dynamic lighting"
5556 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
5560 msgid "Shadows"
5561 msgstr "Umbre"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
5564 msgid "Realtime world lighting"
5565 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
5568 msgid "Use normal maps"
5569 msgstr "Utilizare texturi normale"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
5572 msgid "Soft shadows"
5573 msgstr "Umbre fine"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
5576 msgid "Fade corona according to visibility"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5580 msgid "Bloom"
5581 msgstr "Luminozitate moale"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5584 msgid "Extra postprocessing effects"
5585 msgstr "Efecte post-procesare extra"
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
5588 msgid "Motion blur:"
5589 msgstr "Blurare viteza:"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
5592 msgid "Particles"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
5596 msgid "Spawnpoint effects"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
5600 msgid "Quality:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
5605 msgid "View"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
5610 msgid "Crosshair"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
5615 msgid "HUD"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
5620 msgid "Messages"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
5625 msgid "Weapons"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
5629 msgid "Models"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
5633 msgid "No crosshair"
5634 msgstr "Fara ochian"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
5638 msgid "Per weapon"
5639 msgstr "Depinde de arma"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
5642 msgid "Crosshair size:"
5643 msgstr "Marime ochian:"
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
5646 msgid "Crosshair alpha:"
5647 msgstr "Opacitate ochian:"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
5650 msgid "Crosshair color:"
5651 msgstr "Culoare ochian:"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
5654 msgid "By health"
5655 msgstr "Dupa sanatate"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
5658 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5659 msgstr "Foloseste inele pentru a indica statutul armei"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
5662 msgid "Ring alpha:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
5666 msgid "Enable center crosshair dot"
5667 msgstr "Utilizare punct ochian"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
5670 msgid "Dot size:"
5671 msgstr "Marime punct:"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
5674 msgid "Dot alpha:"
5675 msgstr "Opacitate punct:"
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
5678 msgid "Dot color:"
5679 msgstr "Culoare punct:"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
5682 msgid "Use normal crosshair color"
5683 msgstr "Folosire culoarea normala ochian"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
5686 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5687 msgstr "Tranzitie efecte ochian"
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
5690 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5691 msgstr "Blureaza ochianul daca lovitura este obstructionata"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
5694 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
5698 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
5702 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
5706 msgid "Fading speed:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
5710 msgid "Side padding:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
5714 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
5718 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
5722 msgid "Waypoints"
5723 msgstr "Indicatoare"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
5726 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
5731 msgid "Fontsize:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
5735 msgid "Edge offset:"
5736 msgstr "Distantare margine:"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
5739 msgid "Fade when near the crosshair"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
5743 msgid "Damage"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
5747 msgid "Overlay:"
5748 msgstr "Suprapunere:"
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
5751 msgid "Factor:"
5752 msgstr "Factor:"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
5755 msgid "Fade rate:"
5756 msgstr "Durata atenuare:"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
5759 msgid "Player Names"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
5763 msgid "Show names above players"
5764 msgstr "Afiseaza numele deasupra jucatorilor"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
5767 msgid "Max distance:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
5771 msgid "Decolorize:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
5775 msgid "Teamplay"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
5779 msgid "Only when near crosshair"
5780 msgstr "Numai langa ochian"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
5783 msgid "Display health and armor"
5784 msgstr "Afiseaza viata si armura"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
5787 msgid "Damage overlay:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
5792 msgid "Enter HUD editor"
5793 msgstr "Editor interfata"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
5796 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5797 msgstr "Pentru ca editorul HUD sa mearga, trebuie sa te afli intr-un joc."
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
5800 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5801 msgstr "Doresti sa pornesti un joc local pentru configurare HUD?"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
5804 msgid "HDCNFRM^Yes"
5805 msgstr "HDCNFRM^Da"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
5808 msgid "HDCNFRM^No"
5809 msgstr "HDCNFRM^Nu"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
5812 msgid "Frag Information"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
5816 msgid "Display information about killing sprees"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
5820 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
5824 msgid "Show spree information in centerprints"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
5828 msgid "Show spree information in death messages"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
5832 msgid "Sprees in info messages:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
5836 msgid "Target"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
5840 msgid "Attacker"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
5844 msgid "Both"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
5848 msgid "Print on a seperate line"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
5852 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
5856 msgid "Add frag location to death messages when available"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
5860 msgid "Gamemode Settings"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
5864 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
5868 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5874 msgid "Other"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
5878 msgid "Display console messages in the top left corner"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
5882 msgid "Display all info messages in the chatbox"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
5886 msgid "Display player statuses in the chatbox"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
5890 msgid "Powerup notifications"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
5894 msgid "Weapon centerprint notifications"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
5898 msgid "Weapon info message notifications"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
5902 msgid "Announcers"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
5906 msgid "Respawn countdown sounds"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
5910 msgid "Killstreak sounds"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
5914 msgid "Achievement sounds"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
5918 msgid "Items"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
5922 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
5926 msgid "Unavailable alpha:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
5930 msgid "Unavailable color:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
5934 msgid "GHOITEMS^Black"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
5938 msgid "GHOITEMS^Dark"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
5942 msgid "GHOITEMS^Tinted"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
5946 msgid "GHOITEMS^Normal"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
5950 msgid "GHOITEMS^Blue"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
5955 msgid "Players"
5956 msgstr "Jucatori"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
5959 msgid "Force player models to mine"
5960 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
5963 msgid "Force player colors to mine"
5964 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
5967 msgid "Body fading:"
5968 msgstr "Atenuare corpuri:"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
5971 msgid "Gibs:"
5972 msgstr "Cotlete:"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
5975 msgid "GIBS^None"
5976 msgstr "Nici unul"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
5979 msgid "GIBS^Few"
5980 msgstr "Putine"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
5983 msgid "GIBS^Many"
5984 msgstr "Multe"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
5987 msgid "GIBS^Lots"
5988 msgstr "Foarte multe"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
5991 msgid "1st person perspective"
5992 msgstr "Perspectiva 1st person"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
5995 msgid "Slide to third person upon death"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
5999 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6000 msgstr "Efect tranzitie camera pentru aterizare"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
6003 msgid "Smooth the view while crouching"
6004 msgstr "Efect tranzitie camera pentru sedere"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
6007 msgid "View waving while idle"
6008 msgstr "Rotatie ambienta camera"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
6011 msgid "View bobbing while walking around"
6012 msgstr "Miscare camera in timpul mersului"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
6015 msgid "3rd person perspective"
6016 msgstr "Perspectiva 3rd person"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
6019 msgid "Back distance"
6020 msgstr "Distanta in spate"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
6023 msgid "Up distance"
6024 msgstr "Distanta in sus"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
6027 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6028 msgstr "Permite trecerea prin pereti ca spectator"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
6031 msgid "Field of view:"
6032 msgstr "Camp vizual:"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
6035 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
6039 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
6043 msgid "ZOOM^Instant"
6044 msgstr "ZOOM^Instant"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
6047 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
6051 msgid "Velocity zoom"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
6055 msgid "Forward movement only"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
6059 msgid "VZOOM^Factor"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
6063 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
6067 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
6071 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
6075 msgid "Weapon Priority List"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
6079 msgid "Up"
6080 msgstr "Sus"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
6083 msgid "Down"
6084 msgstr "Jos"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
6087 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6088 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
6091 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
6095 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6096 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
6099 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
6103 msgid "Draw 1st person weapon model"
6104 msgstr "Afisaj model 1st person"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
6107 msgid "Gun model swaying"
6108 msgstr "Miscare model arma"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
6111 msgid "Gun model bobbing"
6112 msgstr "Miscare model arma"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
6115 msgid "Key Bindings"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
6119 msgid "Change key..."
6120 msgstr "Schimbare tasta..."
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
6123 msgid "Edit..."
6124 msgstr "Editare..."
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
6127 msgid "Clear"
6128 msgstr "Curatare"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
6131 msgid "Reset all"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
6135 msgid "Mouse"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
6139 msgid "Sensitivity:"
6140 msgstr "Sensitivitate:"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
6143 msgid "Smooth aiming"
6144 msgstr "Miscare lina"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
6147 msgid "Invert aiming"
6148 msgstr "Inversare mouse"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
6151 msgid "Use system mouse positioning"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
6155 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6156 msgstr "Activare acceleratie mouse din motor"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
6161 msgid "Disable system mouse acceleration"
6162 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din sistem"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
6165 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6166 msgstr "\"enter console\" inchide deasemenea consola"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
6169 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6170 msgstr "Repeta saritura daca butonul de sarit este apasat"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:100
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:105
6175 msgid "Use joystick input"
6176 msgstr "Utilizare joystick"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
6179 msgid "User defined key bind"
6180 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
6183 msgid "Command when pressed:"
6184 msgstr "Commanda apasare tasta:"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
6187 msgid "Command when released:"
6188 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
6191 msgid "Save"
6192 msgstr "Salvare"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
6195 msgid "Cancel"
6196 msgstr "Anulare"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
6199 msgid "Network"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
6203 msgid "Client UDP port:"
6204 msgstr "Port UDP client:"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
6207 msgid "Bandwidth:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
6211 msgid "56k"
6212 msgstr "56k"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
6215 msgid "ISDN"
6216 msgstr "ISDN"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
6219 msgid "Slow ADSL"
6220 msgstr "ADSL lent"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
6223 msgid "Fast ADSL"
6224 msgstr "ADSL rapid"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
6227 msgid "Broadband"
6228 msgstr "Cablu/Fibra optica"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
6231 msgid "Input packets/s:"
6232 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
6235 msgid "Server queries/s:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
6239 msgid "Downloads:"
6240 msgstr "Descarcari simultane:"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
6243 msgid "Speed (kB/s):"
6244 msgstr "Viteza (kB/s):"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
6247 msgid "Local latency:"
6248 msgstr "Latenta locala:"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
6251 msgid "Show netgraph"
6252 msgstr "Afisaj grafic retea"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
6255 msgid "Client-side movement prediction"
6256 msgstr "Predictie miscare"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
6259 msgid "Movement error compensation"
6260 msgstr "Compensare eroare miscare"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
6263 msgid "Use encryption (AES) when available"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
6267 msgid "Framerate"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
6271 msgid "Maximum:"
6272 msgstr "Maxim:"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
6275 msgid "MAXFPS^5 fps"
6276 msgstr "MAXFPS^5 fps"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
6279 msgid "MAXFPS^10 fps"
6280 msgstr "MAXFPS^10 fps"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
6283 msgid "MAXFPS^20 fps"
6284 msgstr "MAXFPS^20 fps"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
6287 msgid "MAXFPS^30 fps"
6288 msgstr "MAXFPS^30 fps"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
6291 msgid "MAXFPS^40 fps"
6292 msgstr "MAXFPS^40 fps"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
6295 msgid "MAXFPS^50 fps"
6296 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
6299 msgid "MAXFPS^60 fps"
6300 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
6303 msgid "MAXFPS^70 fps"
6304 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
6307 msgid "MAXFPS^100 fps"
6308 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
6311 msgid "MAXFPS^125 fps"
6312 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
6315 msgid "MAXFPS^200 fps"
6316 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
6319 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6320 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
6323 msgid "Target:"
6324 msgstr "Tinta:"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
6327 msgid "TRGT^Disabled"
6328 msgstr "TRGT^Dezactivat"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
6331 msgid "TRGT^30 fps"
6332 msgstr "TRGT^30 fps"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
6335 msgid "TRGT^40 fps"
6336 msgstr "TRGT^40 fps"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
6339 msgid "TRGT^50 fps"
6340 msgstr "TRGT^50 fps"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
6343 msgid "TRGT^60 fps"
6344 msgstr "TRGT^60 fps"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
6347 msgid "TRGT^100 fps"
6348 msgstr "TRGT^100 fps"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
6351 msgid "TRGT^125 fps"
6352 msgstr "TRGT^125 fps"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
6355 msgid "TRGT^200 fps"
6356 msgstr "TRGT^200 fps"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
6359 msgid "Idle limit:"
6360 msgstr "Limita de timp:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
6363 msgid "IDLFPS^10 fps"
6364 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
6367 msgid "IDLFPS^20 fps"
6368 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
6371 msgid "IDLFPS^30 fps"
6372 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
6375 msgid "IDLFPS^60 fps"
6376 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
6379 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6380 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
6383 msgid "Save processing time for other apps"
6384 msgstr "Salveaza timpul de procesare pentru alte aplicatii"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
6387 msgid "Show frames per second"
6388 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
6391 msgid "Menu tooltips:"
6392 msgstr "Etichete meniu:"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
6395 msgid "TLTIP^Disabled"
6396 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
6399 msgid "TLTIP^Standard"
6400 msgstr "TLTIP^Standard"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
6403 msgid "TLTIP^Advanced"
6404 msgstr "TLTIP^Avansat"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
6407 msgid "Show current date and time"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
6411 msgid "Enable developer mode"
6412 msgstr "Activare mod programator"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
6415 msgid "Advanced settings..."
6416 msgstr "Setari avansate..."
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
6420 msgid "Factory reset"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
6424 msgid "Advanced settings"
6425 msgstr "Setari avansate"
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
6428 msgid "Cvar filter:"
6429 msgstr "Filtru variabile:"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
6432 msgid "Setting:"
6433 msgstr "Setari:"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
6436 msgid "Type:"
6437 msgstr "Tip:"
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
6440 msgid "Value:"
6441 msgstr "Valoare:"
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
6444 msgid "Description:"
6445 msgstr "Descriere:"
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
6448 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
6452 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
6456 msgid "Menu Skins"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
6460 msgid "Set skin"
6461 msgstr "Setare skin"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
6464 msgid "Text Language"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
6468 msgid "Set language"
6469 msgstr "Setare limba"
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
6472 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6473 msgstr "Dezactivare efecte violente si limbaj violent"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
6476 msgid "Warning"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
6480 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
6484 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
6488 msgid "Disconnect now"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
6492 msgid "Switch language"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
6496 msgid "Resolution:"
6497 msgstr "Rezolutie:"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
6500 msgid "Font/UI size:"
6501 msgstr "Marime font:"
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
6504 msgid "SZ^Unreadable"
6505 msgstr "Ilizibil"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
6508 msgid "SZ^Tiny"
6509 msgstr "Minuscul"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
6512 msgid "SZ^Little"
6513 msgstr "Foarte mic"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
6516 msgid "SZ^Small"
6517 msgstr "Mic"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
6520 msgid "SZ^Medium"
6521 msgstr "Mediu"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
6524 msgid "SZ^Large"
6525 msgstr "Mare"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
6528 msgid "SZ^Huge"
6529 msgstr "Foarte mare"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
6532 msgid "SZ^Gigantic"
6533 msgstr "Gigantic"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
6536 msgid "SZ^Colossal"
6537 msgstr "Colosal"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
6540 msgid "Color depth:"
6541 msgstr "Adancime culoare:"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
6544 msgid "16bit"
6545 msgstr "16 biti"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
6548 msgid "32bit"
6549 msgstr "32 biti"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
6552 msgid "Full screen"
6553 msgstr "Ecran plin"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
6556 msgid "Vertical Synchronization"
6557 msgstr "Sincronizare Verticala"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
6560 msgid "Flip view horizontally"
6561 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
6564 msgid "Anisotropy:"
6565 msgstr "Filtrare anisotropica:"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
6568 msgid "ANISO^Disabled"
6569 msgstr "Dezactivat"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
6573 msgid "2x"
6574 msgstr "2x"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
6578 msgid "4x"
6579 msgstr "4x"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
6582 msgid "8x"
6583 msgstr "8x"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
6586 msgid "16x"
6587 msgstr "16x"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
6590 msgid "Antialiasing:"
6591 msgstr "Margini fine:"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
6594 msgid "AA^Disabled"
6595 msgstr "Dezactivat"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
6598 msgid "High-quality frame buffer"
6599 msgstr "Tampon cadru de inalta calitate"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
6602 msgid "Depth first:"
6603 msgstr "Calcul adancime:"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
6606 msgid "DF^Disabled"
6607 msgstr "Dezactivat"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
6610 msgid "DF^World"
6611 msgstr "Mediul"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
6614 msgid "DF^All"
6615 msgstr "Totul"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
6618 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6619 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
6622 msgid "VBO^Off"
6623 msgstr "Dezactivat"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
6626 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6627 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
6630 msgid "Vertices"
6631 msgstr "Puncte"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
6634 msgid "Vertices and Triangles"
6635 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
6638 msgid "Brightness:"
6639 msgstr "Luminozitate:"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
6642 msgid "Contrast:"
6643 msgstr "Contrast:"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
6646 msgid "Gamma:"
6647 msgstr "Gama:"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
6650 msgid "Contrast boost:"
6651 msgstr "Exagerare contrast:"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
6654 msgid "Saturation:"
6655 msgstr "Saturatie:"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
6658 msgid "LIT^Ambient:"
6659 msgstr "Ambianta:"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
6662 msgid "Intensity:"
6663 msgstr "Intensitate:"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6666 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6667 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
6670 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6671 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
6674 msgid "Use GLSL to handle color control"
6675 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
6678 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6679 msgstr "Colorare psycho (ou de paste)"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
6682 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6683 msgstr "Deformare vertice (ou de paste)"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6686 msgid "Singleplayer"
6687 msgstr "Joc singular"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6690 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6691 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
6694 msgid "???"
6695 msgstr "???"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6698 msgid "Campaign Difficulty:"
6699 msgstr "Dificultate Campanie:"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6702 msgid "CSKL^Easy"
6703 msgstr "CSKL^Usor"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6706 msgid "CSKL^Medium"
6707 msgstr "CSKL^Mediu"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6710 msgid "CSKL^Hard"
6711 msgstr "CSKL^Greu"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6714 msgid "Start Singleplayer!"
6715 msgstr "Pornire Joc Singular!"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6718 msgid "Winner"
6719 msgstr "Castigator"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6722 msgid "Team Selection"
6723 msgstr "Selectie echipa"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6726 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6727 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6730 msgid "red"
6731 msgstr "rosu"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6734 msgid "blue"
6735 msgstr "albastru"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6738 msgid "yellow"
6739 msgstr "galben"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6742 msgid "pink"
6743 msgstr "roz"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6746 msgid "spectate"
6747 msgstr "spectator"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
6750 msgid "teamplay"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
6754 msgid "free for all"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6758 msgid "Do not press this button again!"
6759 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
6762 msgid ""
6763 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6764 msgstr ""
6765 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
6766 "viitor.\n"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
6769 #, c-format
6770 msgid "%s's Xonotic Server"
6771 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
6774 msgid ""
6775 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6776 "again.\n"
6777 msgstr ""
6778 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
6779 "preveni asta pe viitor.\n"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6782 msgid "spectator"
6783 msgstr "spectator"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
6786 msgid "<no model found>"
6787 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6790 msgid "SLCAT^Favorites"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6794 msgid "SLCAT^Recommended"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6798 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6802 msgid "SLCAT^Servers"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6806 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6810 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6814 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6818 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6822 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
6826 msgid "Favorite"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6830 msgid "Ping"
6831 msgstr "Latenta"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6834 msgid "Host name"
6835 msgstr "Nume server"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6838 msgid "Map"
6839 msgstr "Harta"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6842 msgid "Type"
6843 msgstr "Mod"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6846 msgid "<TITLE>"
6847 msgstr "<TITLU>"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6850 msgid "<AUTHOR>"
6851 msgstr "<AUTOR>"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6854 msgid "VOL^MAX"
6855 msgstr "MAXIM"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6858 msgid "VOL^OFF"
6859 msgstr "OPRIT"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6862 #, c-format
6863 msgid "%s dB"
6864 msgstr "%s dB"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
6867 msgid "PART^OMG"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
6871 msgid "PART^Low"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
6875 msgid "PART^Medium"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
6880 msgid "PART^Normal"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
6884 msgid "PART^High"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
6888 msgid "PART^Ultra"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
6892 msgid "PART^Ultimate"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6896 #, c-format
6897 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6901 #, c-format
6902 msgid "%dx%d"
6903 msgstr "%dx%d"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
6906 msgid "PART^Slow"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
6910 msgid "PART^Fast"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
6914 msgid "PART^Instant"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
6918 msgid "January"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
6922 msgid "February"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
6926 msgid "March"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
6930 msgid "April"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
6934 msgid "May"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
6938 msgid "June"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
6942 msgid "July"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
6946 msgid "August"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
6950 msgid "September"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
6954 msgid "October"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
6958 msgid "November"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
6962 msgid "December"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
6966 msgid "Joined:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
6970 msgid "Last_Seen:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
6974 msgid "Time_Played:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
6978 msgid "Favorite_Map:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
6982 #, c-format
6983 msgid "%s_Matches:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
6987 #, c-format
6988 msgid "%s_ELO:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
6992 #, c-format
6993 msgid "%s_Rank:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
6997 #, c-format
6998 msgid "%s_Percentile:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
7002 #, c-format
7003 msgid "%s_Favorite_Map:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
7007 #, c-format
7008 msgid "%d (unranked)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "Update can be downloaded at:\n"
7015 "%s\n"
7016 msgstr ""
7017 "Un update se poate descarca aici:\n"
7018 "%s\n"
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
7021 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7022 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
7025 #, c-format
7026 msgid "^1%s TEST BUILD"
7027 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
7030 #, c-format
7031 msgid "Update to %s now!"
7032 msgstr "Updatati la %s acum!"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
7035 msgid ""
7036 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7037 "^1Expect visual problems.\n"
7038 msgstr ""
7039 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
7040 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
7043 msgid "Use default"
7044 msgstr "Utilizare setare normala"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
7047 msgid "Team Color:"
7048 msgstr "Culoare echipa:"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
7051 msgid "Enable panel"
7052 msgstr "Activare panou"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
7055 #, c-format
7056 msgid "%s (mutator weapon)"
7057 msgstr ""