]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.zh_CN.po
CI: publish doxygen to github pages
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Antonidas <Antonidas159@gmail.com>, 2015
7 # sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
8 # kalawore <kalawore@outlook.com>, 2015
9 # sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
18 "xonotic/language/zh_CN/)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
26 #, c-format
27 msgid " (-%dL)"
28 msgstr ""
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
31 #, c-format
32 msgid " (+%dL)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
36 msgid "Start line"
37 msgstr "起点线"
38
39 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
40 msgid "Finish line"
41 msgstr "终点线"
42
43 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
44 #, c-format
45 msgid "Intermediate %d"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
49 #, c-format
50 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
54 #, c-format
55 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3玩家^7: 这里是聊天区."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr ""
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr ""
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
82 #, c-format
83 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
84 msgstr "^1按下^3%s^1 或 ^3%s^1 切换到前一个或后一个人"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
87 #, c-format
88 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
92 #, c-format
93 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
97 #, c-format
98 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
99 msgstr "^1按下 ^3%s^1 获取游戏模式信息"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
102 msgid "^1Match has already begun"
103 msgstr "^1比赛已经开始了"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
106 msgid "^1You have no more lives left"
107 msgstr "^1你已经用尽你的生命"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
111 #, c-format
112 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
113 msgstr "^1按下 ^3%s^1加入"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
116 #, c-format
117 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
118 msgstr "^1游戏在 ^3%d^1后开始"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
121 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
125 #, c-format
126 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
127 msgstr ""
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
130 #, c-format
131 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
132 msgstr "%s准备好后按下^3%s%s"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
135 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
136 msgstr "^2等待其他人完成加载..."
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
139 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
140 msgstr "^2等待其他人准备"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
143 #, c-format
144 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
148 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
149 msgstr "队伍不平衡!"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
152 #, c-format
153 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
157 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
161 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
165 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
169 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
173 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
174 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
175 msgid "Personal best"
176 msgstr "个人最佳"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
179 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
180 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
181 msgid "Server best"
182 msgstr "服务器最佳"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
185 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
186 #, c-format
187 msgid "Player %d"
188 msgstr "玩家 %d"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
191 msgid " qu/s"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
195 msgid " m/s"
196 msgstr " m/s"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
199 msgid " km/h"
200 msgstr " km/h"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
203 msgid " mph"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
207 msgid " knots"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
211 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
215 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
216 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
217 #, c-format
218 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
219 msgstr ""
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
222 #, c-format
223 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
227 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
231 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
232 msgstr ""
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
235 msgid "A vote has been called for:"
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
239 msgid "Allow servers to store and display your name?"
240 msgstr "允许服务器存储并显示你的名字?"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
243 msgid "^1Configure the HUD"
244 msgstr "^1设置HUD"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
247 #, c-format
248 msgid "Yes (%s): %d"
249 msgstr "是(%s):%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
252 #, c-format
253 msgid "No (%s): %d"
254 msgstr "否(%s):%d"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
257 msgid "Out of ammo"
258 msgstr "弹药耗尽"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
261 msgid "Don't have"
262 msgstr "没有"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
265 msgid "Unavailable"
266 msgstr "不可用"
267
268 #: qcsrc/client/main.qc:1149
269 #, c-format
270 msgid "%s (not bound)"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
274 msgid " (1 vote)"
275 msgstr "(1票)"
276
277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
278 #, c-format
279 msgid " (%d votes)"
280 msgstr "(%d票)"
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
283 msgid "Don't care"
284 msgstr "不在意"
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
287 msgid "Decide the gametype"
288 msgstr "选择游戏种类"
289
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
291 msgid "Vote for a map"
292 msgstr "投票选择地图"
293
294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
295 #, c-format
296 msgid "%d seconds left"
297 msgstr "剩余%d秒"
298
299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
300 msgid ""
301 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
302 msgstr "地图下载:^3这个指令不支持直接运行!\n"
303
304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
305 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
306 msgstr "^1错误^7 无法找到数据包。\n"
307
308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
309 msgid "Requesting preview...\n"
310 msgstr "正在请求预览...\n"
311
312 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
313 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
314 msgstr "正在移除不在队伍表的队伍!"
315
316 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
317 #, c-format
318 msgid "Submenu%d"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
322 #, c-format
323 msgid "Command%d"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
327 msgid "Continue..."
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
331 msgid "QMCMD^Chat"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
335 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
339 msgid "QMCMD^nice one"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
343 msgid "QMCMD^good game"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
347 msgid "QMCMD^hi / good luck"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
351 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
355 msgid "QMCMD^Team chat"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
359 msgid "QMCMD^quad soon"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
363 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
367 msgid "QMCMD^free item, icon"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
371 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
375 msgid "QMCMD^took item, icon"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
379 msgid "QMCMD^negative"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
383 msgid "QMCMD^positive"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
387 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
391 msgid "QMCMD^need help, icon"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
395 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
399 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
403 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
407 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
411 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
415 msgid "QMCMD^defending, icon"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
419 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
423 msgid "QMCMD^roaming, icon"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
427 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
431 msgid "QMCMD^attacking, icon"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
435 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
439 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
443 #, c-format
444 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
448 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
452 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
456 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
460 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
461 msgstr ""
462
463 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
464 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
468 msgid "QMCMD^Send private message to"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
472 msgid "QMCMD^Settings"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
476 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
480 msgid "QMCMD^3rd person view"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
484 msgid "QMCMD^Player models like mine"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
488 msgid "QMCMD^Names above players"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
492 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
496 msgid "QMCMD^FPS"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
500 msgid "QMCMD^Net graph"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
504 msgid "QMCMD^Sound settings"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
508 msgid "QMCMD^Hit sound"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
512 msgid "QMCMD^Chat sound"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
516 msgid "QMCMD^Spectator camera"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
520 msgid "QMCMD^1st person"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
524 msgid "QMCMD^3rd person around player"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
528 msgid "QMCMD^3rd person behind"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
532 msgid "QMCMD^Observer camera"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
536 msgid "QMCMD^Increase speed"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
540 msgid "QMCMD^Decrease speed"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
544 msgid "QMCMD^Wall collision off"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
548 msgid "QMCMD^Wall collision on"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
552 msgid "QMCMD^Fullscreen"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
556 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
560 msgid "QMCMD^Call a vote"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
564 msgid "QMCMD^Restart the map"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
568 msgid "QMCMD^End match"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
572 msgid "QMCMD^Reduce match time"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
576 msgid "QMCMD^Extend match time"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
580 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
584 msgid "SCO^bckills"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
588 msgid "SCO^bctime"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
592 msgid "SCO^caps"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
596 msgid "SCO^captime"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
600 msgid "SCO^deaths"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
604 msgid "SCO^destroyed"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
608 msgid "SCO^dmg"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
612 msgid "SCO^dmgtaken"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
616 msgid "SCO^drops"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
620 msgid "SCO^faults"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
624 msgid "SCO^fckills"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
628 msgid "SCO^goals"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
632 msgid "SCO^kckills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
636 msgid "SCO^kdratio"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
640 msgid "SCO^k/d"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
644 msgid "SCO^kd"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
648 msgid "SCO^kdr"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
652 msgid "SCO^kills"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
656 msgid "SCO^laps"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
660 msgid "SCO^lives"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
664 msgid "SCO^losses"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
668 msgid "SCO^name"
669 msgstr "SCO^名字"
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
672 msgid "SCO^sum"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
676 msgid "SCO^nick"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
680 msgid "SCO^objectives"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
684 msgid "SCO^pickups"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
688 msgid "SCO^ping"
689 msgstr "SCO^延迟"
690
691 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
692 msgid "SCO^pl"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
696 msgid "SCO^pushes"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
700 msgid "SCO^rank"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
704 msgid "SCO^returns"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
708 msgid "SCO^revivals"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
712 msgid "SCO^score"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
716 msgid "SCO^suicides"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
720 msgid "SCO^takes"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
724 msgid "SCO^ticks"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
728 msgid ""
729 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
730 msgstr "你可以用命令^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。\n"
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
733 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
734 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
737 msgid "Usage:\n"
738 msgstr "用途:\n"
739
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
741 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
742 msgstr "^2scoreboard_columns_set 默认\n"
743
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
745 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
749 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
753 msgid ""
754 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
755 "\n"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
759 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
763 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
767 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
771 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
775 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
779 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
783 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
787 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
791 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
795 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
799 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
803 msgid ""
804 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
805 "captured\n"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
809 msgid ""
810 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
811 "ball (Keepaway) was picked up\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
815 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
819 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
823 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
827 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
831 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
835 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
839 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
843 msgid ""
844 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
845 "void\n"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
849 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
853 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
857 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
861 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
865 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
869 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
873 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
877 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
881 msgid ""
882 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
883 "Keepaway\n"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
887 msgid ""
888 "^3score^7                    Total score\n"
889 "\n"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
893 msgid ""
894 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
895 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
896 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
897 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
898 "\n"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
902 msgid ""
903 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
904 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
909 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
913 msgid ""
914 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
915 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
919 msgid ""
920 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
921 "other gamemodes except DM.\n"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
930 msgid "N/A"
931 msgstr "无"
932
933 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
934 #, c-format
935 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
939 msgid "Map stats:"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
943 msgid "Monsters killed:"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
947 msgid "Secrets found:"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
951 msgid "Rankings"
952 msgstr "排名"
953
954 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
956 msgid "Scoreboard"
957 msgstr "计分板"
958
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
960 #, c-format
961 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
965 #, c-format
966 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
970 msgid "Spectators"
971 msgstr "观察者"
972
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
974 #, c-format
975 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
979 #, c-format
980 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
984 msgid " or"
985 msgstr "或者"
986
987 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
988 #, c-format
989 msgid " until ^3%s %s^7"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
994 msgid "SCO^points"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
999 msgid "SCO^is beaten"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
1003 #, c-format
1004 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
1008 #, c-format
1009 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1010 msgstr "^1在^3%s^1后重生..."
1011
1012 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1013 #, c-format
1014 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1015 msgstr "你死了,等待^3%s^7后重生"
1016
1017 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
1018 #, c-format
1019 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1020 msgstr "你死了, 按下^2%s^7 重生"
1021
1022 #: qcsrc/client/view.qc:1338
1023 msgid "Nade timer"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/view.qc:1343
1027 msgid "Revival progress"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1031 msgid "error creating curl handle\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1035 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1039 msgid "Ball Stealer"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1043 msgid "Large armor"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1047 msgid "Mega armor"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1051 msgid "Large health"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1055 msgid "Mega health"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1059 msgid "Jet Pack"
1060 msgstr "喷气背包"
1061
1062 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1063 msgid "Fuel regen"
1064 msgstr "恢复燃料"
1065
1066 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
1067 msgid "Strength"
1068 msgstr "加强"
1069
1070 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
1071 msgid "Shield"
1072 msgstr "护盾"
1073
1074 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
1075 #, no-c-format
1076 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1080 msgid "Deathmatch"
1081 msgstr "死亡竞赛"
1082
1083 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1084 msgid "Score as many frags as you can"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1088 msgid "Last Man Standing"
1089 msgstr "最后的生存者"
1090
1091 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1092 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1093 msgstr "生存并杀光敌人的生命"
1094
1095 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1096 msgid "Race"
1097 msgstr "赛跑"
1098
1099 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1100 msgid "Race against other players to the finish line"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1104 msgid "Race CTS"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1108 msgid "Race for fastest time."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1112 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1116 msgid "Team Deathmatch"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1120 msgid "Capture the Flag"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1124 msgid ""
1125 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1126 "from the other team"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1130 msgid "Clan Arena"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1134 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1138 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1142 msgid "Domination"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1146 msgid "Gather all the keys to win the round"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1150 msgid "Key Hunt"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1154 msgid "Assault"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1158 msgid ""
1159 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1160 "out"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1164 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1168 msgid "Onslaught"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1172 msgid "Nexball"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1176 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1180 msgid "Freeze Tag"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1184 msgid ""
1185 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1186 "the most enemies to win"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1190 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1194 msgid "Keepaway"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1198 msgid "Invasion"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1202 msgid "Survive against waves of monsters"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1206 msgid "It's your turn"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1211 msgid "Quit"
1212 msgstr "离开"
1213
1214 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1215 msgid "Invite"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1219 msgid "Current Game"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1223 msgid "Exit Menu"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1228 msgid "Create"
1229 msgstr "创建"
1230
1231 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1232 msgid "Join"
1233 msgstr "加入"
1234
1235 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1236 msgid "Minigames"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1240 msgid "Better luck next time!"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1244 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1248 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1252 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1256 msgid "Push the boulders onto the targets"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1260 msgid "Next Level"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1264 msgid "Restart"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1268 msgid "Editor"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
1273 msgid "Save"
1274 msgstr "保存"
1275
1276 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1277 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1278 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1279 msgid "Draw"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1283 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1284 msgid "You lost the game!"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1288 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1290 msgid "You win!"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1295 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1297 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1302 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1304 msgid "Click on the game board to place your piece"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1308 msgid ""
1309 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1313 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1317 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1321 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1322 msgid "AI"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1326 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1330 msgid "Start Match"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1334 msgid "Add AI player"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1338 msgid "Remove AI player"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1343 msgid ""
1344 "You lost the game!\n"
1345 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1350 msgid ""
1351 "You win!\n"
1352 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1357 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1362 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1367 msgid "Next Match"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1371 #, c-format
1372 msgid "Pieces left: %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1376 msgid "No more valid moves"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1380 msgid "Well done, you win!"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1384 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
1388 msgid "Game over!"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
1393 msgid "You ran out of lives!"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
1397 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
1401 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1405 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1409 msgid "Single Player"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1414 msgid "Mage"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1418 msgid "Mage spike"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1423 msgid "Shambler"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1428 msgid "Spider"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1432 msgid "Spider attack"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1437 msgid "Wyvern"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1441 msgid "Wyvern attack"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1446 msgid "Zombie"
1447 msgstr "僵尸"
1448
1449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1450 msgid "Ammo"
1451 msgstr "弹药"
1452
1453 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1454 msgid "Resistance"
1455 msgstr "阻力"
1456
1457 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1458 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
1459 msgid "Speed"
1460 msgstr "速度"
1461
1462 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1463 msgid "Medic"
1464 msgstr "医生"
1465
1466 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1467 msgid "Bash"
1468 msgstr "重击"
1469
1470 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
1473 msgid "Vampire"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1477 msgid "Disability"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1481 msgid "Vengeance"
1482 msgstr "复仇"
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1485 msgid "Jump"
1486 msgstr "跳"
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1489 msgid "Flight"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
1493 msgid "Invisible"
1494 msgstr "不可见"
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1497 msgid "Inferno"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1501 msgid "Swapper"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1505 msgid "Magnet"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
1509 msgid "Buff"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
1513 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
1517 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
1521 msgid "Default damage text color"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
1525 msgid "Damage text uses weapon color"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
1529 msgid "Damage text font size"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
1533 msgid "Damage text initial alpha"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
1537 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
1541 msgid "Damage text move direction"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
1545 msgid "Damage text offset"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
1549 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
1553 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
1557 msgid "Damage text"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
1561 msgid "Draw damage numbers"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
1565 msgid "Font size:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
1569 msgid "Accumulate range:"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1573 msgid "Lifetime:"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1580 msgid "Color:"
1581 msgstr "色彩:"
1582
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
1585 msgid ""
1586 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1587 "themselves up"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
1591 msgid "Extra life"
1592 msgstr "额外的生命"
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
1595 msgid "Invisibility"
1596 msgstr "隐身"
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1599 msgid "Napalm grenade"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1603 msgid "Ice grenade"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1607 msgid "Translocate grenade"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1611 msgid "Spawn grenade"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1615 msgid "Heal grenade"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1619 msgid "Monster grenade"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1623 msgid "Grenade"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1627 msgid "Heavy Machine Gun"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1631 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1635 msgid "Waypoint"
1636 msgstr "路径点"
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1639 msgid "Help me!"
1640 msgstr "需要支援"
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1643 msgid "Here"
1644 msgstr "这里"
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1647 msgid "DANGER"
1648 msgstr "危险"
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1651 msgid "Frozen!"
1652 msgstr "被冰冻!"
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1655 msgid "Item"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1659 msgid "Checkpoint"
1660 msgstr "检查点"
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1664 msgid "Finish"
1665 msgstr "终点"
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1668 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1670 msgid "Start"
1671 msgstr "起点"
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1674 msgid "<placeholder>"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1678 msgid "Defend"
1679 msgstr "击败"
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1682 msgid "Destroy"
1683 msgstr "摧毁"
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1686 msgid "Push"
1687 msgstr "推"
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1690 msgid "Flag carrier"
1691 msgstr "持旗者"
1692
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1694 msgid "Enemy carrier"
1695 msgstr "敌军持旗者"
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1698 msgid "Dropped flag"
1699 msgstr "掉落的旗"
1700
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1702 msgid "White base"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1706 msgid "Red base"
1707 msgstr "红军基地"
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1710 msgid "Blue base"
1711 msgstr "蓝军基地"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1714 msgid "Yellow base"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1718 msgid "Pink base"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1728 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1729 msgid "Control point"
1730 msgstr "控制点"
1731
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1733 msgid "Dropped key"
1734 msgstr "掉落的钥匙"
1735
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1741 msgid "Key carrier"
1742 msgstr "钥匙携带者"
1743
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1745 msgid "Run here"
1746 msgstr "跑到这里"
1747
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1750 msgid "Ball"
1751 msgstr "球"
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1754 msgid "Ball carrier"
1755 msgstr "带球者"
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1758 msgid "Goal"
1759 msgstr "球门"
1760
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1763 msgid "Generator"
1764 msgstr "发电机"
1765
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1767 msgid "Weapon"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1771 msgid "Monster"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1775 msgid "Vehicle"
1776 msgstr "载具"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1779 msgid "Intruder!"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1783 msgid "Tagged"
1784 msgstr "标记"
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1787 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1788 msgid "Spam"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1792 #, c-format
1793 msgid "%s needing help!"
1794 msgstr "%s 需要帮助"
1795
1796 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1797 msgid "^1Server notices:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/net_notice.qc:83
1801 #, c-format
1802 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1811 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1815 #, c-format
1816 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1823 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1840 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1844 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1848 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1852 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1856 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1860 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1864 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1868 msgid ""
1869 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1870 "base"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1874 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1881 "itself"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1891 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1895 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1899 #, c-format
1900 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1904 #, c-format
1905 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1909 #, c-format
1910 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1914 #, c-format
1915 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1919 #, c-format
1920 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1924 #, c-format
1925 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1929 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1933 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1937 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1941 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1945 #, c-format
1946 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1950 #, c-format
1951 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1955 #, c-format
1956 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1960 #, c-format
1961 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1965 #, c-format
1966 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1970 #, c-format
1971 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1975 #, c-format
1976 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1980 #, c-format
1981 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1985 #, c-format
1986 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1990 #, c-format
1991 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
2000 #, c-format
2001 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2056 #, c-format
2057 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2061 #, c-format
2062 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2066 #, c-format
2067 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2071 #, c-format
2072 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2076 #, c-format
2077 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2187 #, c-format
2188 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2260 msgstr "^BG%s^K1 弹药耗尽%s%s"
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2438 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2447 msgid "^BGRound tied"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2451 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2457 msgstr "^BG%s^K1 把自己冰冻了"
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2460 #, c-format
2461 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2475 #, c-format
2476 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2480 #, c-format
2481 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2485 #, c-format
2486 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2487 msgstr "^BG你没有 ^F1%s"
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2490 #, c-format
2491 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2492 msgstr "^BG你丢掉了 ^F1%s^BG%s"
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2495 #, c-format
2496 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2497 msgstr "^BG你得到了 ^F1%s"
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2500 #, c-format
2501 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2502 msgstr "^BG你没有足够的弹药来使用 ^F1%s"
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2505 #, c-format
2506 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2507 msgstr "^F1%s %s^BG无法使用,但是 ^F1%s^BG 可以"
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2510 #, c-format
2511 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2512 msgstr "^F1%s^BG is ^F4在该地图不可用^BG"
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^F3 connected"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2522 msgstr "^BG%s^F3 已连入并加入 ^TC^TT 队"
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2567 msgstr "^BG%s^F3 没有更多生命了"
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2570 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2571 msgstr "^BG怪物已经关闭"
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2579 #, c-format
2580 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2584 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2588 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2594 msgstr "^BG%s^K1 捡到了隐身"
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2599 msgstr "^BG%s^K1 捡到了护盾"
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2604 msgstr "^BG%s^K1 捡到了加速"
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2622 msgid ""
2623 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2624 "spectators aren't allowed at the moment."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2666 "and will be lost."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2678 "(^F1%s^F4)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2682 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2689 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2698 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2702 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2709 "^F2Xonotic %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2722 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2726 #, c-format
2727 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2888 #, c-format
2889 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
3023 msgid "^F4You are now alone!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
3027 msgid "^BGYou are attacking!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
3031 msgid "^BGYou are defending!"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
3035 msgid "^F4Begin!"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
3039 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
3043 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3047 msgid "^F4Round cannot start"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3051 msgid "^F2Don't camp!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3055 msgid ""
3056 "^BGYou are now free.\n"
3057 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3058 "^BGif you think you will succeed."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3062 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3066 msgid ""
3067 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3068 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3069 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3073 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3077 msgid "^BGYou captured the flag!"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3081 #, c-format
3082 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3096 #, c-format
3097 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3101 #, c-format
3102 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3111 #, c-format
3112 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3116 #, c-format
3117 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3121 #, c-format
3122 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3126 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3130 msgid "^BGYou got the flag!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3134 #, c-format
3135 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3139 #, c-format
3140 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3144 #, c-format
3145 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3149 #, c-format
3150 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3154 #, c-format
3155 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3159 #, c-format
3160 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3164 #, c-format
3165 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3169 #, c-format
3170 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3174 #, c-format
3175 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3179 #, c-format
3180 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3184 #, c-format
3185 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3189 #, c-format
3190 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3194 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3198 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3202 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3206 #, c-format
3207 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3211 #, c-format
3212 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3216 #, c-format
3217 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3221 #, c-format
3222 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3226 #, c-format
3227 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3231 #, c-format
3232 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3236 #, c-format
3237 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3241 #, c-format
3242 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3246 #, c-format
3247 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3251 #, c-format
3252 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3256 #, c-format
3257 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3261 #, c-format
3262 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3266 #, c-format
3267 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3271 #, c-format
3272 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3276 #, c-format
3277 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3281 #, c-format
3282 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3286 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3290 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3297 "You are now on: %s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3301 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3305 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3309 msgid "^K1Die camper!"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3313 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3317 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3321 #, c-format
3322 msgid "^K1You were %s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3326 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3330 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3334 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3338 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3342 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3346 msgid "^K1You need to be more careful!"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3350 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3354 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3358 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3362 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3366 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3370 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3374 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3378 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3382 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3386 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3390 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3391 msgstr "^K1你因弹药耗尽而死..."
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3394 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3398 msgid "^K1You need to preserve your health"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3402 msgid "^K1You became a shooting star!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3406 msgid "^K1You melted away in slime!"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3410 msgid "^K1You committed suicide!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3414 msgid "^K1You ended it all!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3418 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3422 #, c-format
3423 msgid "^BGYou are now on: %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3427 msgid "^K1You died in an accident!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3431 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3435 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3439 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3443 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3447 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3451 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3455 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3459 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3463 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3467 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3471 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3475 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3479 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3483 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3487 msgid "^K1Watch your step!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3491 #, c-format
3492 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3496 #, c-format
3497 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3501 #, c-format
3502 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3506 #, c-format
3507 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3511 msgid ""
3512 "^K1Stop idling!\n"
3513 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3522 #, c-format
3523 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3527 msgid "^BGDoor unlocked!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3531 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3535 #, c-format
3536 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3540 #, c-format
3541 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3545 #, c-format
3546 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3550 msgid "^K3You revived yourself"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3554 #, c-format
3555 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3559 #, c-format
3560 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3564 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3568 msgid "^K1You froze yourself"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3572 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3576 #, c-format
3577 msgid "^K1A %s has arrived!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3581 msgid ""
3582 "^K1No spawnpoints available!\n"
3583 "Hope your team can fix it..."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3587 msgid ""
3588 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3589 "The player limit reached maximum capacity."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3593 msgid "^BGYou picked up the ball"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3597 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3601 msgid ""
3602 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3603 "Help the key carriers to meet!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3607 msgid ""
3608 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3609 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3613 msgid ""
3614 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3615 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3619 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3623 msgid "^BGScanning frequency range..."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3627 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3631 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "^BGWaiting for players to join...\n"
3638 "Need active players for: %s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3642 #, c-format
3643 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3647 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3651 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3652 msgstr "^F4^COUNT^BG 内找到弹药!"
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3655 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3656 msgstr "^BG找到弹药否则你将在 ^F4^COUNT^BG后死亡!"
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3659 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3660 msgstr "^BG找到弹药 ^BG还有^F4^COUNT !"
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3663 #, c-format
3664 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3671 "Next weapon: ^F1%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3675 #, c-format
3676 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3680 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3684 #, c-format
3685 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3689 #, c-format
3690 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3694 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3698 msgid ""
3699 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3700 "^F2Capture some control points to unshield it"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3704 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3708 msgid ""
3709 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3710 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3714 #, c-format
3715 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3719 #, c-format
3720 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3724 msgid ""
3725 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3726 "Keep fragging until we have a winner!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3730 msgid ""
3731 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3732 "Keep scoring until we have a winner!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3736 msgid ""
3737 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3738 "\n"
3739 "Generators are now decaying.\n"
3740 "The more control points your team holds,\n"
3741 "the faster the enemy generator decays"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3748 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3752 msgid "^K1In^BG-portal created"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3756 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3760 msgid "^F1Portal creation failed"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3764 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3768 msgid "^F2Shield has worn off"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3772 msgid "^F2Speed has worn off"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3776 msgid "^F2Strength has worn off"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3780 msgid "^F2You are invisible"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3784 msgid "^F2Shield surrounds you"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3788 msgid "^F2You are on speed"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3792 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3796 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3800 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3804 msgid "^BGSequence completed!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3808 msgid "^BGThere are more to go..."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3817 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3821 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3825 msgid "^F2You now have a superweapon"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3829 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3833 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3837 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3841 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3845 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3849 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3853 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3872 msgid ""
3873 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3874 "^F4Stop them!"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3878 msgid ""
3879 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3883 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
3887 #, c-format
3888 msgid " (near %s)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3892 msgid "primary"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3896 msgid "secondary"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3900 msgid "point"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3904 msgid "points"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3908 #, c-format
3909 msgid " ^F1(Press %s)"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3913 #, c-format
3914 msgid " with %s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3918 #, c-format
3919 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3923 #, c-format
3924 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3928 msgid "TRIPLE FRAG! "
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3932 #, c-format
3933 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3937 #, c-format
3938 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3942 msgid "RAGE! "
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3946 #, c-format
3947 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3951 #, c-format
3952 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3956 msgid "MASSACRE! "
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3960 #, c-format
3961 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3965 #, c-format
3966 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3970 msgid "MAYHEM! "
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3974 #, c-format
3975 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3979 #, c-format
3980 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3984 msgid "BERSERKER! "
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3988 #, c-format
3989 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3993 #, c-format
3994 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3998 msgid "CARNAGE! "
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4002 #, c-format
4003 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4007 #, c-format
4008 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4012 msgid "ARMAGEDDON! "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4016 #, c-format
4017 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4021 #, c-format
4022 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "\n"
4029 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "\n"
4036 "(^F4Dead^BG)%s"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
4040 #, c-format
4041 msgid "%d score spree! "
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4045 #, c-format
4046 msgid "%d frag spree! "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4050 msgid "First blood! "
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4054 msgid "First score! "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4058 msgid "First casualty! "
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4062 msgid "First victim! "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4066 #, c-format
4067 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4071 #, c-format
4072 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4076 #, c-format
4077 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4081 #, c-format
4082 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4086 #, c-format
4087 msgid ", ending their %d frag spree"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4091 #, c-format
4092 msgid ", ending their %d score spree"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4096 #, c-format
4097 msgid ", losing their %d frag spree"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4101 #, c-format
4102 msgid ", losing their %d score spree"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4106 msgid "Red"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4110 msgid "Blue"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4114 msgid "Yellow"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4118 msgid "Pink"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4122 msgid "Team"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4126 msgid "Neutral"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
4130 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4134 #, c-format
4135 msgid "%s under attack!"
4136 msgstr "%s 正在被攻击!"
4137
4138 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4139 msgid "Turret"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4143 msgid "eWheel Turret"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4147 msgid "eWheel"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4151 msgid "FLAC Cannon"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4155 msgid "FLAC"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4159 msgid "Fusion Reactor"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4163 msgid "Hellion Missile Turret"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4167 msgid "Hellion"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4171 msgid "Hunter-Killer Turret"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4175 msgid "Hunter-Killer"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4179 msgid "Machinegun Turret"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4183 msgid "Machinegun"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4187 msgid "MLRS Turret"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4191 msgid "MLRS"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4195 msgid "Phaser Cannon"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4199 msgid "Phaser"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4203 msgid "Plasma Cannon"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4207 msgid "Dual plasma"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4211 msgid "Dual Plasma Cannon"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4215 msgid "Plasma"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4219 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4220 msgid "Tesla Coil"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4224 msgid "Walker Turret"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4228 msgid "Walker"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
4232 #, c-format
4233 msgid "Press %s"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4237 msgid "Bumblebee"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
4241 msgid "No right gunner!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
4245 msgid "No left gunner!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4249 msgid "Racer"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4253 msgid "Racer cannon"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4257 msgid "Raptor"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4261 msgid "Raptor cannon"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4265 msgid "Raptor bomb"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4269 msgid "Raptor flare"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4273 msgid "Spiderbot"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
4277 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4281 msgid "Arc"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4285 msgid "Blaster"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4289 msgid "Crylink"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4293 msgid "Devastator"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4297 msgid "Electro"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4301 msgid "Fireball"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4305 msgid "Hagar"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4309 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4313 msgid "Grappling Hook"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4317 msgid "MachineGun"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4321 msgid "Mine Layer"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4325 msgid "Mortar"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4329 msgid "Port-O-Launch"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4333 msgid "Rifle"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4337 msgid "T.A.G. Seeker"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4341 msgid "Shockwave"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4345 msgid "Shotgun"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4349 #, no-c-format
4350 msgid "@!#%'n Tuba"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4354 msgid "Vaporizer"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4358 msgid "Vortex"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4362 #, c-format
4363 msgid "CI_DEC^%s years"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4367 #, c-format
4368 msgid "CI_ZER^%d years"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4372 #, c-format
4373 msgid "CI_FIR^%d year"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4377 #, c-format
4378 msgid "CI_SEC^%d years"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4382 #, c-format
4383 msgid "CI_THI^%d years"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/lib/counting.qh:17
4387 #, c-format
4388 msgid "CI_MUL^%d years"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/lib/counting.qh:19
4392 #, c-format
4393 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4397 #, c-format
4398 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4402 #, c-format
4403 msgid "CI_FIR^%d week"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4407 #, c-format
4408 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4412 #, c-format
4413 msgid "CI_THI^%d weeks"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4417 #, c-format
4418 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4422 #, c-format
4423 msgid "CI_DEC^%s days"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4427 #, c-format
4428 msgid "CI_ZER^%d days"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4432 #, c-format
4433 msgid "CI_FIR^%d day"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4437 #, c-format
4438 msgid "CI_SEC^%d days"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4442 #, c-format
4443 msgid "CI_THI^%d days"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/lib/counting.qh:35
4447 #, c-format
4448 msgid "CI_MUL^%d days"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4452 #, c-format
4453 msgid "CI_DEC^%s hours"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4457 #, c-format
4458 msgid "CI_ZER^%d hours"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4462 #, c-format
4463 msgid "CI_FIR^%d hour"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4467 #, c-format
4468 msgid "CI_SEC^%d hours"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4472 #, c-format
4473 msgid "CI_THI^%d hours"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/lib/counting.qh:44
4477 #, c-format
4478 msgid "CI_MUL^%d hours"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4482 #, c-format
4483 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4487 #, c-format
4488 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4492 #, c-format
4493 msgid "CI_FIR^%d minute"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4497 #, c-format
4498 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4502 #, c-format
4503 msgid "CI_THI^%d minutes"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4507 #, c-format
4508 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4512 #, c-format
4513 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4517 #, c-format
4518 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4522 #, c-format
4523 msgid "CI_FIR^%d second"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4527 #, c-format
4528 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4532 #, c-format
4533 msgid "CI_THI^%d seconds"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/lib/counting.qh:63
4537 #, c-format
4538 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4542 #, c-format
4543 msgid "%dst"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4547 #, c-format
4548 msgid "%dnd"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4552 #, c-format
4553 msgid "%drd"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4557 #, c-format
4558 msgid "%dth"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/lib/oo.qh:228
4562 msgid "No description"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4569 "please file an issue.\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/lib/string.qh:37
4573 #, c-format
4574 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/lib/string.qh:38
4578 #, c-format
4579 msgid "%02d:%02d:%02d"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4583 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4587 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4591 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4595 msgid "Available options:\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4599 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
4603 #, c-format
4604 msgid "Item %d"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4611 msgid "Custom"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4615 #, c-format
4616 msgid "Level %d: %s"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
4620 msgid "Core Team"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
4624 msgid "Extended Team"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
4628 msgid "Website"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
4632 msgid "Stats"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
4636 msgid "Art"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
4640 msgid "Animation"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4644 msgid "Level Design"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
4648 msgid "Music / Sound FX"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
4652 msgid "Game Code"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
4656 msgid "Marketing / PR"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4660 msgid "Legal"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
4664 msgid "Game Engine"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4668 msgid "DarkPlaces"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4672 msgid "Engine Additions"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
4676 msgid "Compiler"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4680 msgid "GMQCC"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4684 msgid "Other Active Contributors"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4688 msgid "Translators"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
4692 msgid "Asturian"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4696 msgid "Belarusian"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4700 msgid "Bulgarian"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4704 msgid "Chinese (China)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
4708 msgid "Czech"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4712 msgid "Dutch"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4716 msgid "English (Australia)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
4720 msgid "Finnish"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4724 msgid "French"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4728 msgid "German"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
4732 msgid "Greek"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4736 msgid "Hungarian"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
4740 msgid "Italian"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4744 msgid "Polish"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
4748 msgid "Portuguese"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4752 msgid "Romanian"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4756 msgid "Russian"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4760 msgid "Serbian"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4764 msgid "Spanish"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
4768 msgid "Swedish"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
4772 msgid "Ukrainian"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4776 msgid "Past Contributors"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4780 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4784 msgid "will not be saved"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4788 msgid "will be saved to config.cfg"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4792 msgid "private"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4796 msgid "engine setting"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4800 msgid "read only"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4804 msgid "Credits"
4805 msgstr "制作人员"
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4808 msgid "The Xonotic credits"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4817 msgid "OK"
4818 msgstr "好的"
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4821 msgid "Welcome"
4822 msgstr "欢迎"
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4825 msgid ""
4826 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4827 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4828 "menu system."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4833 msgid "Name:"
4834 msgstr "名字:"
4835
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4838 msgid "Name under which you will appear in the game"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4842 msgid "Text language:"
4843 msgstr "文本语言:"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4846 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4855 msgid "Yes"
4856 msgstr "是"
4857
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4864 msgid "No"
4865 msgstr "否"
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4868 msgid "Undecided"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4872 msgid "Save settings"
4873 msgstr "保存设置"
4874
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4876 msgid "Ammo Panel"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4880 msgid "Ammunition display:"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4884 msgid "Show only current ammo type"
4885 msgstr "仅显示所需弹药"
4886
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4889 msgid "Noncurrent alpha:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4894 msgid "Noncurrent scale:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4899 msgid "Align icon:"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4910 msgid "Left"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4921 msgid "Right"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4925 msgid "Centerprint Panel"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4929 msgid "Message duration:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4933 msgid "Fade time:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4937 msgid "Flip messages order"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4942 msgid "Text alignment:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4948 msgid "Center"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4952 msgid "Font scale:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4956 msgid "Chat Panel"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4960 msgid "Chat entries:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4964 msgid "Chat size:"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4968 msgid "Chat lifetime:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4972 msgid "Chat beep sound"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4976 msgid "Engine Info Panel"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4980 msgid "Engine info:"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4984 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4988 msgid "Health/Armor Panel"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4994 msgid "Enable status bar"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4999 msgid "Status bar alignment:"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
5006 msgid "Inward"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
5013 msgid "Outward"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
5018 msgid "Icon alignment:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
5022 msgid "Flip health and armor positions"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
5026 msgid "Info Messages Panel"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
5030 msgid "Info messages:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
5034 msgid "Flip align"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
5038 msgid "Items Time Panel"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
5042 msgid "PNL^Disabled"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5046 msgid "PNL^Enabled spectating"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5050 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
5054 msgid "Reduced"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5058 msgid "Text/icon ratio:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
5062 msgid "Hide spawned items"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
5066 msgid "Hide large armor and health"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
5070 msgid "Dynamic size"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
5074 msgid "Mod Icons Panel"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
5078 msgid "Notification Panel"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
5082 msgid "Notifications:"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5086 msgid "Also print notifications to the console"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
5090 msgid "Flip notify order"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
5094 msgid "Entry lifetime:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
5098 msgid "Entry fadetime:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
5102 msgid "Physics Panel"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
5108 msgid "Panel disabled"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5112 msgid "Panel enabled"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5116 msgid "Panel enabled even observing"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5120 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
5124 msgid "Status bar"
5125 msgstr "状态栏"
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
5129 msgid "Left align"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
5134 msgid "Right align"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5138 msgid "Inward align"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
5142 msgid "Outward align"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
5146 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
5150 msgid "Speed:"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
5154 msgid "Include vertical speed"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
5158 msgid "Speed unit:"
5159 msgstr "速度单位:"
5160
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
5162 msgid "qu/s"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
5166 msgid "m/s"
5167 msgstr "m/s"
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
5170 msgid "km/h"
5171 msgstr "km/h"
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
5174 msgid "mph"
5175 msgstr "mph"
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
5178 msgid "knots"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5182 msgid "Show"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
5186 msgid "Top speed"
5187 msgstr "最大速度"
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
5190 msgid "Acceleration:"
5191 msgstr "加速度:"
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5194 msgid "Include vertical acceleration"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5198 msgid "Powerups Panel"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5202 msgid "Pressed Keys Panel"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5206 msgid "Panel enabled when spectating"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5211 msgid "Panel always enabled"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5215 msgid "Forced aspect:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5219 msgid "Quick Menu Panel"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5223 msgid "Race Timer Panel"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5227 msgid "Radar Panel"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5231 msgid "Panel enabled in teamgames"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5235 msgid "Radar:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5244 msgid "Alpha:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5248 msgid "Rotation:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5252 msgid "Forward"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5256 msgid "West"
5257 msgstr "西"
5258
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5260 msgid "South"
5261 msgstr "南"
5262
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5264 msgid "East"
5265 msgstr "东"
5266
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5268 msgid "North"
5269 msgstr "北"
5270
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5272 msgid "Scale:"
5273 msgstr "大小:"
5274
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5276 msgid "Zoom mode:"
5277 msgstr "缩放模式:"
5278
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5280 msgid "Zoomed in"
5281 msgstr "缩小"
5282
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5284 msgid "Zoomed out"
5285 msgstr "放大"
5286
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5288 msgid "Always zoomed"
5289 msgstr "总是缩放"
5290
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5292 msgid "Never zoomed"
5293 msgstr "永不缩放"
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5296 msgid "Score Panel"
5297 msgstr "评分小组"
5298
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5300 msgid "Score:"
5301 msgstr "分数:"
5302
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5304 msgid "Rankings:"
5305 msgstr "排名:"
5306
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5308 msgid "Off"
5309 msgstr "关"
5310
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5312 msgid "And me"
5313 msgstr "以及我"
5314
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5316 msgid "Pure"
5317 msgstr "纯净"
5318
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5320 msgid "Timer Panel"
5321 msgstr "计时器面板"
5322
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5324 msgid "Timer:"
5325 msgstr "计时器:"
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5328 msgid "Show elapsed time"
5329 msgstr "显示累计时间"
5330
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5332 msgid "Vote Panel"
5333 msgstr "投票小组"
5334
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5336 msgid "Alpha after voting:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5340 msgid "Weapons Panel"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5344 msgid "Fade out after:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5350 msgid "Never"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5354 #, c-format
5355 msgid "%ds"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5359 msgid "Fade effect:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5363 msgid "EF^None"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5367 msgid "Alpha"
5368 msgstr "阿尔法"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5371 msgid "Slide"
5372 msgstr "滑动"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5375 msgid "EF^Both"
5376 msgstr "EF^两个"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5379 msgid "Weapon icons:"
5380 msgstr "武器图标:"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5383 msgid "Show only owned weapons"
5384 msgstr "仅显示拥有的武器"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5387 msgid "Show weapon ID as:"
5388 msgstr "显示武器ID为:"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5391 msgid "SHOWAS^None"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5395 msgid "Number"
5396 msgstr "数字"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5399 msgid "Bind"
5400 msgstr "绑定"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5403 msgid "Weapon ID scale:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5407 msgid "Show Accuracy"
5408 msgstr "显示准确度"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5411 msgid "Show Ammo"
5412 msgstr "显示弹药"
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5415 msgid "Ammo bar alpha:"
5416 msgstr "弹药栏透明度"
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5419 msgid "Ammo bar color:"
5420 msgstr "弹药栏颜色"
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5423 msgid "Panel HUD Setup"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
5427 msgid "HUD skins"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5436 msgid "Filter:"
5437 msgstr "筛选器:"
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5442 msgid "Refresh"
5443 msgstr "刷新"
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
5447 msgid "Set skin"
5448 msgstr "设置皮肤"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
5451 msgid "Save current skin"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
5455 msgid "Panel background defaults:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
5460 msgid "Background:"
5461 msgstr "背景:"
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
5469 msgid "Disable"
5470 msgstr "禁用"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5474 msgid "Border size:"
5475 msgstr "边框大小:"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5479 msgid "Team color:"
5480 msgstr "队伍颜色:"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5484 msgid "Test team color in configure mode"
5485 msgstr "在配置模式下测试团队的颜色"
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5489 msgid "Padding:"
5490 msgstr "填充:"
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5493 msgid "HUD Dock:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
5497 msgid "DOCK^Disabled"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5501 msgid "DOCK^Small"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
5505 msgid "DOCK^Medium"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
5509 msgid "DOCK^Large"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5513 msgid "Grid settings:"
5514 msgstr "网格设置:"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
5517 msgid "Snap panels to grid"
5518 msgstr "对齐网格面板"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
5521 msgid "Grid size:"
5522 msgstr "网格大小:"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
5525 msgid "X:"
5526 msgstr "X:"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
5529 msgid "Y:"
5530 msgstr "Y:"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
5533 msgid "Exit setup"
5534 msgstr "退出安装程序"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5537 msgid "Monster Tools"
5538 msgstr "巨人工具"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5541 msgid "Monster:"
5542 msgstr "巨人"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5546 msgid "Spawn"
5547 msgstr "结果"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
5551 msgid "Remove"
5552 msgstr "删除"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5555 msgid "Move target:"
5556 msgstr "移动目标:"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5559 msgid "Follow"
5560 msgstr "跟随"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5563 msgid "Wander"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5567 msgid "Spawnpoint"
5568 msgstr "重生点"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5571 msgid "No moving"
5572 msgstr "没有移动"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5575 msgid "Colors:"
5576 msgstr "色彩"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5580 msgid "Set skin:"
5581 msgstr "设置皮肤:"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5584 msgid "Multiplayer"
5585 msgstr "多人游戏"
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5588 msgid ""
5589 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5590 "settings"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5594 msgid "Servers"
5595 msgstr "服务器"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5598 msgid "Find servers to play on"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5602 msgid "Host your own game"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5606 msgid "Media"
5607 msgstr "媒体"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5610 msgid "Profile"
5611 msgstr "配置文件"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
5618 msgid "Default"
5619 msgstr "默认"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
5622 msgid "Unlimited"
5623 msgstr "无限"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5626 msgid "Gametype"
5627 msgstr "游戏模式"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5630 msgid "Time limit:"
5631 msgstr "时间限制:"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5634 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5638 #, c-format
5639 msgid "%d minutes"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5643 msgid "TIMLIM^Default"
5644 msgstr "TIMLIM^默认"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5648 msgid "1 minute"
5649 msgstr "1 分钟"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5652 msgid "TIMLIM^Infinite"
5653 msgstr "TIMLIM^无限时间"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5659 msgid "Frag limit:"
5660 msgstr "炸弹限制:"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5663 msgid "Teams:"
5664 msgstr "团队:"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
5667 msgid "2 teams"
5668 msgstr "团队2"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5671 msgid "3 teams"
5672 msgstr "团队3"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5675 msgid "4 teams"
5676 msgstr "团队4"
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5679 msgid "Player slots:"
5680 msgstr "玩家位置:"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5683 msgid ""
5684 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5685 "at once"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5689 msgid "Number of bots:"
5690 msgstr "机器人数量:"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5693 msgid "Amount of bots on your server"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5697 msgid "Bot skill:"
5698 msgstr "机器人技能"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5701 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5705 msgid "Botlike"
5706 msgstr "僵尸"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
5709 msgid "Beginner"
5710 msgstr "新手"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
5713 msgid "You will win"
5714 msgstr "你会赢的"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5717 msgid "You can win"
5718 msgstr "你能赢的"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
5721 msgid "You might win"
5722 msgstr "你可能会赢"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5725 msgid "Advanced"
5726 msgstr "高级"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
5729 msgid "Expert"
5730 msgstr "专家"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5733 msgid "Pro"
5734 msgstr "强化"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
5737 msgid "Assassin"
5738 msgstr "刺客"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5741 msgid "Unhuman"
5742 msgstr "极限"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
5745 msgid "Godlike"
5746 msgstr "超神"
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5749 msgid "Mutators..."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
5753 msgid "Mutators and weapon arenas"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5757 msgid "Maplist"
5758 msgstr "地图列表"
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5761 msgid ""
5762 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5763 "Delete to clear; Enter when done."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5767 msgid "Add shown"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5771 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5775 msgid "Remove shown"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5779 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
5783 msgid "Add all"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5787 msgid "Add every available map to your selection"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
5791 msgid "Remove all"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5795 msgid "Remove all the maps from your selection"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5799 msgid "Start Multiplayer!"
5800 msgstr "开始游戏!"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5805 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5809 msgid "Capture limit:"
5810 msgstr "捕捉限制:"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5813 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5823 msgid "Point limit:"
5824 msgstr "点数限制:"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5829 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5833 msgid "Lives:"
5834 msgstr "活动:"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5837 msgid "Laps:"
5838 msgstr "范围:"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5841 msgid "Goals:"
5842 msgstr "目标:"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5845 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5849 msgid "Map Information"
5850 msgstr "地图信息"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5853 msgid "Title:"
5854 msgstr "标题:"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5857 msgid "Author:"
5858 msgstr "作者:"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5861 msgid "Game types:"
5862 msgstr "游戏类型:"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
5866 msgid "Close"
5867 msgstr "关闭"
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5870 msgid "MAP^Play"
5871 msgstr "MAP^开始"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5874 msgid "Mutators"
5875 msgstr "插件"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
5878 msgid "All Weapons Arena"
5879 msgstr "所有武器竞技场"
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
5882 msgid "Most Weapons Arena"
5883 msgstr "多数武器竞技场"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
5886 #, c-format
5887 msgid "%s Arena"
5888 msgstr "%s 竞技场"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5892 msgid "Dodging"
5893 msgstr "躲避"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5897 msgid "InstaGib"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
5902 msgid "New Toys"
5903 msgstr "新的玩具"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
5907 msgid "NIX"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
5912 msgid "Rocket Flying"
5913 msgstr "火箭飞行"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5917 msgid "Invincible Projectiles"
5918 msgstr "无敌子弹"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
5922 msgid "No start weapons"
5923 msgstr "无初始武器"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5927 msgid "Low gravity"
5928 msgstr "低重力"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5932 msgid "Cloaked"
5933 msgstr "隐形"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
5936 msgid "Hook"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5941 msgid "Midair"
5942 msgstr "半空中"
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
5946 msgid "Piñata"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
5951 msgid "Weapons stay"
5952 msgstr "武器延迟"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
5956 msgid "Blood loss"
5957 msgstr "失血量"
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5961 msgid "Jet pack"
5962 msgstr "喷气背包"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
5966 msgid "Buffs"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
5970 msgid "Overkill"
5971 msgstr "重复命中"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
5974 msgid "No powerups"
5975 msgstr "没有通电"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
5978 msgid "Powerups"
5979 msgstr "通电"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5983 msgid "Touch explode"
5984 msgstr "触摸爆炸"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
5987 msgid "MUT^None"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
5991 msgid "Gameplay mutators:"
5992 msgstr "游戏插件:"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
5995 msgid "Enable dodging"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5999 msgid "All players are almost invisible"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6003 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6007 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
6011 msgid ""
6012 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6016 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6020 msgid "Weapon & item mutators:"
6021 msgstr "武器 & 项目的插件:"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6024 msgid "Grappling hook"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
6028 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6032 msgid "Players spawn with the jetpack"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6036 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6040 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6044 msgid "Regular (no arena)"
6045 msgstr "常规 (无竞技场)"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
6048 msgid "Weapon arenas:"
6049 msgstr "武器库:"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
6054 msgid ""
6055 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6056 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
6060 msgid "Most weapons"
6061 msgstr "多数武器"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
6064 msgid "All weapons"
6065 msgstr "全部武器"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
6068 msgid "Special arenas:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6072 msgid ""
6073 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6074 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6075 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6076 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6080 msgid ""
6081 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6082 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6083 "switch to another weapon."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
6087 msgid "with blaster"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6091 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6095 msgid "SRVS^Categories"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6099 msgid "SRVS^Empty"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
6103 msgid "Show empty servers"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
6107 msgid "SRVS^Full"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
6111 msgid "Show full servers that have no slots available"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
6115 msgid "Pause"
6116 msgstr "暂停"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
6119 msgid ""
6120 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6125 msgid "Address:"
6126 msgstr "地址:"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
6129 msgid "Info..."
6130 msgstr "信息..."
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
6133 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
6138 msgid "Join!"
6139 msgstr "加入!"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
6142 msgid "Server Information"
6143 msgstr "服务器信息"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
6147 msgid "MOD^Default"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6151 #, c-format
6152 msgid "%d modified"
6153 msgstr "%d 修改"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6156 msgid "Official"
6157 msgstr "正式"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
6160 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6164 msgid "N/A (auth library missing)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
6168 msgid "Not supported (can't connect)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6172 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6176 msgid "Supported (will encrypt)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
6180 msgid "Supported (won't encrypt)"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
6184 msgid "Requested (will encrypt)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
6188 msgid "Requested (won't encrypt)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6192 msgid "Required (can't connect)"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
6196 msgid "Required (will encrypt)"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6200 msgid "Hostname:"
6201 msgstr "主机名称:"
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6204 msgid "Gametype:"
6205 msgstr "游戏类型:"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6208 msgid "Map:"
6209 msgstr "地图:"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6212 msgid "Mod:"
6213 msgstr "模组:"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6216 msgid "Version:"
6217 msgstr "版本:"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
6220 msgid "Settings:"
6221 msgstr "设置:"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
6225 msgid "Players:"
6226 msgstr "玩家:"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6229 msgid "Bots:"
6230 msgstr "机器人:"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
6233 msgid "Free slots:"
6234 msgstr "任意位置:"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6237 msgid "Encryption:"
6238 msgstr "加密:"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6241 msgid "ID:"
6242 msgstr "ID:"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
6245 msgid "Key:"
6246 msgstr "密码:"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6249 msgid "Demos"
6250 msgstr "预览"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6253 msgid "Screenshots"
6254 msgstr "屏幕截图"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6257 msgid "Music Player"
6258 msgstr "播放音乐"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
6261 msgid "Auto record demos"
6262 msgstr "自动记录演示"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
6265 msgid "Timedemo"
6266 msgstr "演示时间"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6269 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
6273 msgid "DEMO^Play"
6274 msgstr "DEMO^开始"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6278 msgid "Disconnect"
6279 msgstr "断开"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6282 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6287 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6291 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
6295 msgid "MUSICPL^Add"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6299 msgid "MUSICPL^Add all"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6303 msgid "Set as menu track"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
6307 msgid "Reset default menu track"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
6311 msgid "Playlist:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6315 msgid "Random order"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
6319 msgid "MUSICPL^Stop"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
6323 msgid "MUSICPL^Play"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
6327 msgid "MUSICPL^Pause"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
6331 msgid "MUSICPL^Prev"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6335 msgid "MUSICPL^Next"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
6339 msgid "MUSICPL^Remove"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
6343 msgid "MUSICPL^Remove all"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6347 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6351 msgid "Open in the viewer"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6355 msgid "Reset"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6359 msgid "Previous"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6363 msgid "Next"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6367 msgid "Slide show"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6371 msgid "Name"
6372 msgstr "名字"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6375 msgid "Model"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6379 msgid "Glowing color"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6383 msgid "Detail color"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6387 msgid "Statistics"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6391 msgid "Allow player statistics to track your client"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6395 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6399 msgid "Country"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6403 msgid "Gender:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6408 msgid "Undisclosed"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6413 msgid "Female"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6418 msgid "Male"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6422 msgid "Gender"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6429 msgid "Apply immediately"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6433 msgid "Quit the game"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6437 msgid "Are you sure you want to quit?"
6438 msgstr "你确定你要离开?"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6441 msgid "Back to work..."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6445 msgid "I got some more fragging to do!"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6449 msgid "Sandbox Tools"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6453 msgid "Model:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6457 msgid "Remove *"
6458 msgstr "删除"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6461 msgid "Copy *"
6462 msgstr "复制"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6465 msgid "Paste"
6466 msgstr "粘贴"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6469 msgid "Bone:"
6470 msgstr "骨骼:"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6473 msgid "Set * as child"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6477 msgid "Attach to *"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6481 msgid "Detach from *"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6485 msgid "Visual object properties for *:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6489 msgid "Set alpha:"
6490 msgstr "初始设置:"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6493 msgid "Set color main:"
6494 msgstr "设置主要颜色:"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6497 msgid "Set color glow:"
6498 msgstr "设置颜色光芒:"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6501 msgid "Set frame:"
6502 msgstr "设置框架:"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6505 msgid "Physical object properties for *:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6509 msgid "Set material:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6513 msgid "Set solidity:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6517 msgid "Non-solid"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6521 msgid "Solid"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6525 msgid "Set physics:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6529 msgid "Static"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6533 msgid "Movable"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6537 msgid "Physical"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6541 msgid "Set scale:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6545 msgid "Set force:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6549 msgid "Claim *"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6553 msgid "* object info"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6557 msgid "* mesh info"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6561 msgid "* attachment info"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6565 msgid "Show help"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6569 msgid "* is the object you are facing"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6573 msgid "Settings"
6574 msgstr "设置"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6577 msgid "Change the game settings"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6581 msgid "Video"
6582 msgstr "影像"
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6585 msgid "Effects"
6586 msgstr "效果"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6589 msgid "Audio"
6590 msgstr "声音"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6593 msgid "Game"
6594 msgstr "游戏"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6597 msgid "Input"
6598 msgstr "输入"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6601 msgid "User"
6602 msgstr "用户"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6605 msgid "Misc"
6606 msgstr "杂项"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6609 msgid "Master:"
6610 msgstr "主要:"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6613 msgid "Music:"
6614 msgstr "音乐:"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6617 msgid "VOL^Ambient:"
6618 msgstr "VOL^环境:"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6621 msgid "Info:"
6622 msgstr "消息:"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6625 msgid "Items:"
6626 msgstr "关卡:"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6629 msgid "Pain:"
6630 msgstr "Pain:"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6633 msgid "Player:"
6634 msgstr "玩家:"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6637 msgid "Shots:"
6638 msgstr "镜头:"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6641 msgid "Voice:"
6642 msgstr "声音:"
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6645 msgid "Weapons:"
6646 msgstr "武器装备:"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6649 msgid "New style sound attenuation"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6653 msgid "Mute sounds when not active"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6657 msgid "Frequency:"
6658 msgstr "频率:"
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6661 msgid "Sound output frequency"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6665 msgid "8 kHz"
6666 msgstr "8 kHz"
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6669 msgid "11.025 kHz"
6670 msgstr "11.025 kHz"
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6673 msgid "16 kHz"
6674 msgstr "16 kHz"
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6677 msgid "22.05 kHz"
6678 msgstr "22.05 kHz"
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6681 msgid "24 kHz"
6682 msgstr "24 kHz"
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6685 msgid "32 kHz"
6686 msgstr "32 kHz"
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6689 msgid "44.1 kHz"
6690 msgstr "44.1 kHz"
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6693 msgid "48 kHz"
6694 msgstr "48 kHz"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6697 msgid "Channels:"
6698 msgstr "声道:"
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6701 msgid "Number of channels for the sound output"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6705 msgid "Mono"
6706 msgstr "单声道"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6709 msgid "Stereo"
6710 msgstr "立体声"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6713 msgid "2.1"
6714 msgstr "2.1"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6717 msgid "4"
6718 msgstr "4"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6721 msgid "5"
6722 msgstr "5"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6725 msgid "5.1"
6726 msgstr "5.1"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6729 msgid "6.1"
6730 msgstr "6.1"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6733 msgid "7.1"
6734 msgstr "7.1"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6737 msgid "Swap stereo output channels"
6738 msgstr "Swap stereo output channels"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6741 msgid "Swap left/right channels"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6745 msgid "Headphone friendly mode"
6746 msgstr "Headphone friendly mode"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6749 msgid ""
6750 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6751 "stereo separation a bit for headphones)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6755 msgid "Hit indication sound"
6756 msgstr "碰撞提示声音"
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6759 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6763 msgid "Chat message sound"
6764 msgstr "聊天消息声音"
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6767 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6771 msgid "Menu sounds"
6772 msgstr "菜单声音"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6775 msgid "Focus sounds"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6779 msgid "Time announcer:"
6780 msgstr "时间提示器:"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6783 msgid "WRN^Disabled"
6784 msgstr "WRN^已禁用"
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6787 msgid "5 minutes"
6788 msgstr "5 分钟"
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6791 msgid "WRN^Both"
6792 msgstr "WRN^两个"
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6795 msgid "Automatic taunts:"
6796 msgstr "自动嘲讽:"
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6799 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6803 msgid "Sometimes"
6804 msgstr "有时"
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6807 msgid "Often"
6808 msgstr "经常"
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6812 msgid "Always"
6813 msgstr "总是"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6816 msgid "Debug info about sounds"
6817 msgstr "调试信息声音"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6820 msgid "Quality preset:"
6821 msgstr "质量预设:"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6824 msgid "PRE^OMG!"
6825 msgstr "PRE^OMG!"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6828 msgid "PRE^Low"
6829 msgstr "PRE^低阶"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6832 msgid "PRE^Medium"
6833 msgstr "PRE^中阶"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6836 msgid "PRE^Normal"
6837 msgstr "PRE^标准"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6840 msgid "PRE^High"
6841 msgstr "PRE^高阶"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6844 msgid "PRE^Ultra"
6845 msgstr "PRE^超级"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6848 msgid "PRE^Ultimate"
6849 msgstr "PRE^极限"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6852 msgid "Geometry detail:"
6853 msgstr "几何细节:"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6856 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6860 msgid "DET^Lowest"
6861 msgstr "DET^极低"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6864 msgid "DET^Low"
6865 msgstr "DET^低阶"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6868 msgid "DET^Normal"
6869 msgstr "DET^标准"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6872 msgid "DET^Good"
6873 msgstr "DET^好的"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6876 msgid "DET^Best"
6877 msgstr "DET^Best"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6880 msgid "DET^Insane"
6881 msgstr "DET^Insane"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6884 msgid "Player detail:"
6885 msgstr "玩家详细信息:"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6888 msgid "PDET^Low"
6889 msgstr "PDET^低阶"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6892 msgid "PDET^Medium"
6893 msgstr "PDET^中阶"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6896 msgid "PDET^Normal"
6897 msgstr "PDET^标准"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6900 msgid "PDET^Good"
6901 msgstr "PDET^好的"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6904 msgid "PDET^Best"
6905 msgstr "PDET^Best"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6908 msgid "Texture resolution:"
6909 msgstr "纹理分辨率:"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6912 msgid "RES^Leet"
6913 msgstr "RES^Leet"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6916 msgid "RES^Lowest"
6917 msgstr "RES^极低"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6920 msgid "RES^Very low"
6921 msgstr "RES^超低"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6924 msgid "RES^Low"
6925 msgstr "RES^低阶"
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6928 msgid "RES^Normal"
6929 msgstr "RES^标准"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6932 msgid "RES^Good"
6933 msgstr "RES^好的"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6936 msgid "RES^Best"
6937 msgstr "RES^Best"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6942 msgid "Avoid lossy texture compression"
6943 msgstr "避免有损的纹理压缩"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6946 msgid "Show surfaces"
6947 msgstr "显示曲面"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6950 msgid ""
6951 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6952 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6956 msgid "Use lightmaps"
6957 msgstr "使用光照贴图"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6960 msgid ""
6961 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6962 "video memory (default: enabled)"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6966 msgid "Deluxe mapping"
6967 msgstr "高级映射"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6970 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6974 msgid "Gloss"
6975 msgstr "表面平滑"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6978 msgid ""
6979 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6983 msgid "Offset mapping"
6984 msgstr "偏移映射"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6987 msgid ""
6988 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6989 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6993 msgid "Relief mapping"
6994 msgstr "浮雕映射"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6997 msgid ""
6998 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
6999 "(default: disabled)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7003 msgid "Reflections:"
7004 msgstr "反射效果:"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7007 msgid ""
7008 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7009 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7013 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7017 msgid "Blurred"
7018 msgstr "模糊"
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7021 msgid "REFL^Good"
7022 msgstr "REFL^好的"
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7025 msgid "Sharp"
7026 msgstr "锐利"
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7029 msgid "Decals"
7030 msgstr "涂鸦效果"
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7033 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
7037 msgid "Decals on models"
7038 msgstr "模型涂鸦"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
7042 msgid "Distance:"
7043 msgstr "距离:"
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
7046 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
7050 msgid "Time:"
7051 msgstr "时间:"
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7054 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
7058 msgid "Damage effects:"
7059 msgstr "伤害效果:"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7062 msgid "DMGFX^Disabled"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7066 msgid "Skeletal"
7067 msgstr "骨骼肌"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7070 msgid "DMGFX^All"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7074 msgid "No dynamic lighting"
7075 msgstr "不使用动态照明"
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
7078 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7082 msgid "Fake corona lighting"
7083 msgstr "虚拟电晕照明"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
7086 msgid ""
7087 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7088 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7092 msgid "Realtime dynamic lighting"
7093 msgstr "实时动态照明"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
7096 msgid ""
7097 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7098 "(default: enabled)"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7103 msgid "Shadows"
7104 msgstr "阴影"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
7107 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7111 msgid "Realtime world lighting"
7112 msgstr "实时全域照明"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7115 msgid ""
7116 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7117 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7121 msgid ""
7122 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7126 msgid "Use normal maps"
7127 msgstr "使用法线贴图"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7130 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7134 msgid "Soft shadows"
7135 msgstr "软阴影"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7138 msgid "Fade corona according to visibility"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7142 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7146 msgid "Bloom"
7147 msgstr "闪光"
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7150 msgid ""
7151 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7152 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7156 msgid "Extra postprocessing effects"
7157 msgstr "额外的后处理效果"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7160 msgid ""
7161 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7162 "using a powerup (default: disabled)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7166 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7170 msgid "Motion blur:"
7171 msgstr "运动模糊:"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7174 msgid "Particles"
7175 msgstr "粒子效果"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7178 msgid "Spawnpoint effects"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7182 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7186 msgid "Quality:"
7187 msgstr "品质:"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7190 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7194 msgid "Crosshair"
7195 msgstr "准星"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7198 msgid "No crosshair"
7199 msgstr "没有准星"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7203 msgid "Per weapon"
7204 msgstr "每个武器"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7207 msgid ""
7208 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7209 "models"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7213 msgid "Crosshair size:"
7214 msgstr "准星大小:"
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
7217 msgid "Crosshair alpha:"
7218 msgstr "准星透明度:"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
7221 msgid "Crosshair color:"
7222 msgstr "准星颜色"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7225 msgid "By health"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7229 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7230 msgstr "环状表示武器状态"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
7233 msgid "Ring alpha:"
7234 msgstr "环透明"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
7237 msgid "Enable center crosshair dot"
7238 msgstr "启用中心准星圆点"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
7241 msgid "Dot size:"
7242 msgstr "点大小:"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
7245 msgid "Dot alpha:"
7246 msgstr "点透明:"
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
7249 msgid "Dot color:"
7250 msgstr "点颜色:"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
7253 msgid "Use normal crosshair color"
7254 msgstr "使用正常的准星颜色"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7257 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7261 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7262 msgstr "如果显示镜头受阻,则模糊准星显示"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7265 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7266 msgstr "如果有针对性敌人,则放大准星显示"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7269 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7270 msgstr "击中敌人时,则动画准星"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7273 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7274 msgstr "拿起物品时,则动画准星"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7277 msgid "HUD"
7278 msgstr "HUD"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7281 msgid "Fading speed:"
7282 msgstr "衰落速度:"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7285 msgid "Side padding:"
7286 msgstr "边侧距离:"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7289 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7293 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7297 msgid "Waypoints"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7301 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7305 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7309 msgid "Control transparency of the waypoints"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7314 msgid "Fontsize:"
7315 msgstr "字体大小:"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7318 msgid "Edge offset:"
7319 msgstr "边缘偏移量:"
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7322 msgid "Fade when near the crosshair"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7326 msgid "Damage"
7327 msgstr "损坏"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7330 msgid "Overlay:"
7331 msgstr "覆盖:"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7334 msgid "Factor:"
7335 msgstr "代理:"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7338 msgid "Fade rate:"
7339 msgstr "淡入淡出:"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7342 msgid "Player Names"
7343 msgstr "玩家名称"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7346 msgid "Show names above players"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7350 msgid "Max distance:"
7351 msgstr "最大距离:"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7354 msgid "Decolorize:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
7359 msgid "Teamplay"
7360 msgstr "团队配合"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7363 msgid "Only when near crosshair"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7367 msgid "Display health and armor"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7371 msgid "Damage overlay:"
7372 msgstr "损伤覆盖:"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7376 msgid "Enter HUD editor"
7377 msgstr "进入HUD编辑器"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7380 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7381 msgstr "为了使HUD编辑器来展示,你首先必须在游戏中。"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7384 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7388 msgid "Messages"
7389 msgstr "消息"
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7392 msgid "Frag Information"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7396 msgid "Display information about killing sprees"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7400 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7404 msgid "Show spree information in centerprints"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7408 msgid "Show spree information in death messages"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7412 msgid "Sprees in info messages:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7416 msgid "SPREES^Disabled"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7420 msgid "Target"
7421 msgstr "目标"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7424 msgid "Attacker"
7425 msgstr "攻击者"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7428 msgid "SPREES^Both"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7432 msgid "Print on a seperate line"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7436 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7440 msgid "Add frag location to death messages when available"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7444 msgid "Gamemode Settings"
7445 msgstr "自制游戏模式设置"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7448 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7452 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7458 msgid "Other"
7459 msgstr "其它"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7462 msgid "Display console messages in the top left corner"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7466 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7470 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7474 msgid "Powerup notifications"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7478 msgid "Weapon centerprint notifications"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7482 msgid "Weapon info message notifications"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7486 msgid "Announcers"
7487 msgstr "提示音"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7490 msgid "Respawn countdown sounds"
7491 msgstr "重生倒计时的声音"
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7494 msgid "Killstreak sounds"
7495 msgstr "连续杀敌的声音"
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7498 msgid "Achievement sounds"
7499 msgstr "有所成就的声音"
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7502 msgid "Models"
7503 msgstr "模型"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
7506 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7510 msgid "Items"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7514 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7515 msgstr "使用简单的 2D 图像,而不是项目模型"
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
7518 msgid "Unavailable alpha:"
7519 msgstr "不可用透明:"
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
7522 msgid "Unavailable color:"
7523 msgstr "不可用颜色:"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7526 msgid "GHOITEMS^Black"
7527 msgstr "GHOITEMS^黑色"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7530 msgid "GHOITEMS^Dark"
7531 msgstr "GHOITEMS^深黑"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7534 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7535 msgstr "GHOITEMS^有色"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7538 msgid "GHOITEMS^Normal"
7539 msgstr "GHOITEMS^标准"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
7542 msgid "GHOITEMS^Blue"
7543 msgstr "GHOITEMS^蓝色"
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7547 msgid "Players"
7548 msgstr "玩家"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
7551 msgid "Force player models to mine"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
7555 msgid "Force player colors to mine"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7559 msgid "Body fading:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
7563 msgid "Gibs:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7567 msgid "GIBS^None"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7571 msgid "GIBS^Few"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7575 msgid "GIBS^Many"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7579 msgid "GIBS^Lots"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
7584 msgid "View"
7585 msgstr "查看"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7588 msgid "1st person perspective"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7592 msgid "Slide to third person upon death"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7596 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7600 msgid "Smooth the view while crouching"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7604 msgid "View waving while idle"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7608 msgid "View bobbing while walking around"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7612 msgid "3rd person perspective"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7616 msgid "Back distance"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7620 msgid "Up distance"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7624 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7628 msgid "Field of view:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7632 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7636 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7640 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7644 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7648 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7652 msgid "ZOOM^Instant"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7656 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7660 msgid ""
7661 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7662 "sensitivity change)"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7666 msgid "Velocity zoom"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7670 msgid "Forward movement only"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7674 msgid "VZOOM^Factor"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7678 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7682 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7686 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7690 msgid "Weapons"
7691 msgstr "武器"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7694 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7698 msgid "Up"
7699 msgstr "向上"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7702 msgid "Down"
7703 msgstr "向下"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7706 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7707 msgstr "武器使用优先级列表"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7710 msgid ""
7711 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7715 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7716 msgstr "可用武器选择"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7719 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7723 msgid ""
7724 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7725 "you are carrying"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7729 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7733 msgid "Draw 1st person weapon model"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7737 msgid "Draw the weapon model"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7743 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7747 msgid "Gun model swaying"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7751 msgid "Gun model bobbing"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7755 msgid "Key Bindings"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7759 msgid "Change key..."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7763 msgid "Edit..."
7764 msgstr "编辑"
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7767 msgid "Clear"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7771 msgid "Reset all"
7772 msgstr "重置所有"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7775 msgid "Mouse"
7776 msgstr "鼠标"
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7779 msgid "Sensitivity:"
7780 msgstr "敏感度:"
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7783 msgid "Mouse speed multiplier"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7787 msgid "Smooth aiming"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7791 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7795 msgid "Invert aiming"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7799 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7803 msgid "Use system mouse positioning"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7807 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7813 msgid "Disable system mouse acceleration"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7817 msgid "Make use of DGA mouse input"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7821 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7825 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7829 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7833 msgid "Jetpack on jump:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7837 msgid "JPJUMP^Disabled"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7841 msgid "Air only"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7845 msgid "JPJUMP^All"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7851 msgid "Use joystick input"
7852 msgstr "使用操纵杆输入"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7855 msgid "User defined key bind"
7856 msgstr "用户自定义键位"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7859 msgid "Command when pressed:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7863 msgid "Command when released:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7867 msgid "Cancel"
7868 msgstr "取消"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
7871 #, c-format
7872 msgid "%d fps"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
7876 msgid "Network"
7877 msgstr "互联网"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
7880 msgid "Client UDP port:"
7881 msgstr "客户端 UDP 端口:"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
7884 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7888 msgid "Bandwidth:"
7889 msgstr "带宽:"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7892 msgid "Specify your network speed"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7896 msgid "56k"
7897 msgstr "56k"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7900 msgid "ISDN"
7901 msgstr "ISDN"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7904 msgid "Slow ADSL"
7905 msgstr "低速 ADSL"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7908 msgid "Fast ADSL"
7909 msgstr "高速 ADSL"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7912 msgid "Broadband"
7913 msgstr "宽带"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7916 msgid "Input packets/s:"
7917 msgstr "Input packets/s:"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
7920 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7924 msgid "Server queries/s:"
7925 msgstr "Server queries/s:"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7928 msgid "Downloads:"
7929 msgstr "下载"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
7932 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7936 msgid "Speed (kB/s):"
7937 msgstr "速度 (kB/s):"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
7940 msgid "Maximum download speed"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7944 msgid "Local latency:"
7945 msgstr "本地延迟:"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7948 msgid "Show netgraph"
7949 msgstr "显示网络图"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
7952 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7956 msgid "Client-side movement prediction"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7960 msgid "Movement error compensation"
7961 msgstr "运动误差补偿"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7964 msgid "Use encryption (AES) when available"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7968 msgid "Framerate"
7969 msgstr "帧率"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7972 msgid "Maximum:"
7973 msgstr "最大值:"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7976 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7977 msgstr "MAXFPS^无限制"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7980 msgid "Target:"
7981 msgstr "目标值:"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7984 msgid "TRGT^Disabled"
7985 msgstr "TRGT^已禁用"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
7988 msgid "Idle limit:"
7989 msgstr "空余时间限制:"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7992 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7993 msgstr "IDLFPS^无限制"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
7996 msgid "Save processing time for other apps"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8000 msgid "Show frames per second"
8001 msgstr "显示每秒帧数"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
8004 msgid "Show your rendered frames per second"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8008 msgid "Menu tooltips:"
8009 msgstr "菜单工具提示:"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8012 msgid ""
8013 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8014 "command bound to the menu item)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8018 msgid "TLTIP^Disabled"
8019 msgstr "TLTIP^已禁用"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8022 msgid "TLTIP^Standard"
8023 msgstr "TLTIP^标准"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8026 msgid "TLTIP^Advanced"
8027 msgstr "TLTIP^高级"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8030 msgid "Show current date and time"
8031 msgstr "显示当前日期和时间"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8034 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8038 msgid "Enable developer mode"
8039 msgstr "使用开发人员模式运行"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8042 msgid "Advanced settings..."
8043 msgstr "高级设置..."
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
8046 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
8051 msgid "Factory reset"
8052 msgstr "还原默认设置"
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
8055 msgid "Advanced settings"
8056 msgstr "高级设置"
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
8059 msgid "Cvar filter:"
8060 msgstr "Cvar 筛选器:"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
8063 msgid "Setting:"
8064 msgstr "设置"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
8067 msgid "Type:"
8068 msgstr "类型:"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
8071 msgid "Value:"
8072 msgstr "等级:"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
8075 msgid "Description:"
8076 msgstr "说明:"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
8079 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8080 msgstr "你确定你想要重置所有设置?"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8083 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8084 msgstr "这会在你的数据目录中创建一个备份的配置文件"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8087 msgid "Menu Skins"
8088 msgstr "菜单皮肤"
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8091 msgid "Text Language"
8092 msgstr "文本语言"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8095 msgid "Set language"
8096 msgstr "设置语言"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8099 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8100 msgstr "禁用血腥效果和恶劣的语言"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8103 msgid ""
8104 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8105 "(default: disabled)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8109 msgid "Warning"
8110 msgstr "警告"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8113 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8114 msgstr "链接语言的变更仅适用于菜单,"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8117 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8118 msgstr "\"完整语言的更改将会在下一场比赛开始时生效"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8121 msgid "Disconnect now"
8122 msgstr "断开连接"
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8125 msgid "Switch language"
8126 msgstr "切换语言"
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8129 msgid "Resolution:"
8130 msgstr "分辨率:"
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8133 msgid "Font/UI size:"
8134 msgstr "字体/界面大小:"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8137 msgid "SZ^Unreadable"
8138 msgstr "SZ^无法读取"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8141 msgid "SZ^Tiny"
8142 msgstr "SZ^极小"
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8145 msgid "SZ^Little"
8146 msgstr "SZ^小"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8149 msgid "SZ^Small"
8150 msgstr "SZ^中小"
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8153 msgid "SZ^Medium"
8154 msgstr "SZ^中"
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8157 msgid "SZ^Large"
8158 msgstr "SZ^大"
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8161 msgid "SZ^Huge"
8162 msgstr "SZ^巨大"
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8165 msgid "SZ^Gigantic"
8166 msgstr "SZ^极大"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8169 msgid "SZ^Colossal"
8170 msgstr "SZ^超大"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8173 msgid "Color depth:"
8174 msgstr "色彩深度:"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8177 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8181 msgid "16bit"
8182 msgstr "16bit"
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8185 msgid "32bit"
8186 msgstr "32bit"
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8189 msgid "Full screen"
8190 msgstr "全屏幕"
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8193 msgid "Vertical Synchronization"
8194 msgstr "垂直同步"
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8197 msgid ""
8198 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8199 "screen refresh rate (default: disabled)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
8203 msgid "Flip view horizontally"
8204 msgstr "翻转横向视图"
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8207 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8211 msgid "Anisotropy:"
8212 msgstr "各向异性:"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
8215 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8219 msgid "ANISO^Disabled"
8220 msgstr "ANISO^已禁用"
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8224 msgid "2x"
8225 msgstr "2x"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8229 msgid "4x"
8230 msgstr "4x"
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8233 msgid "8x"
8234 msgstr "8x"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8237 msgid "16x"
8238 msgstr "16x"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8241 msgid "Antialiasing:"
8242 msgstr "抗锯齿:"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8245 msgid ""
8246 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8247 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8251 msgid "AA^Disabled"
8252 msgstr "AA^已禁用"
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8255 msgid "High-quality frame buffer"
8256 msgstr "高品质帧缓冲区"
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8259 msgid "Depth first:"
8260 msgstr "深度优先:"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8263 msgid ""
8264 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8265 "normal rendering starts (default: disabled)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8269 msgid "DF^Disabled"
8270 msgstr "DF^已禁用"
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8273 msgid "DF^World"
8274 msgstr "DF^世界"
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8277 msgid "DF^All"
8278 msgstr "DF^全部"
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8281 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8282 msgstr "顶点缓冲区对象 (VBOs)"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8285 msgid "VBO^Off"
8286 msgstr "VBO^关"
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8289 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8290 msgstr "顶点,部分三角形 (兼容模式)"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8295 msgid ""
8296 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8297 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8301 msgid "Vertices"
8302 msgstr "顶点"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8305 msgid "Vertices and Triangles"
8306 msgstr "顶点和三角形"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8309 msgid "Brightness:"
8310 msgstr "亮度:"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8313 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8317 msgid "Contrast:"
8318 msgstr "对比度:"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8321 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8325 msgid "Gamma:"
8326 msgstr "伽玛值:"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8329 msgid ""
8330 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8331 "white or black (default: 1.125)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8335 msgid "Contrast boost:"
8336 msgstr "对比度增强:"
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8339 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8343 msgid "Saturation:"
8344 msgstr "饱和度:"
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8347 msgid ""
8348 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8349 "requires GLSL color control (default: 1)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8353 msgid "LIT^Ambient:"
8354 msgstr "LIT^环境:"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8357 msgid ""
8358 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8359 "and flat (default: 4)"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8363 msgid "Intensity:"
8364 msgstr "明暗度:"
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8367 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8371 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8372 msgstr "等待 GPU 来完成每一帧的渲染"
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8375 msgid ""
8376 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8377 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8381 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8382 msgstr "使用 OpenGL 2.0 着色器 (GLSL)"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8385 msgid "Use GLSL to handle color control"
8386 msgstr "使用 GLSL 来处理色彩控制"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8389 msgid ""
8390 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8391 "performance by a lot (default: disabled)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8395 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8399 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8403 msgid "Singleplayer"
8404 msgstr "单人游戏"
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8407 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8411 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8412 msgstr "立即开始 !(与机器人随机地图)"
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8415 msgid "???"
8416 msgstr "???"
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8419 msgid "Campaign Difficulty:"
8420 msgstr "游戏难度:"
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8423 msgid "CSKL^Easy"
8424 msgstr "CSKL^容易"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8427 msgid "CSKL^Medium"
8428 msgstr "CSKL^中等"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8431 msgid "CSKL^Hard"
8432 msgstr "CSKL^困难"
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8435 msgid "Start Singleplayer!"
8436 msgstr "开始单人游戏 !"
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8439 msgid "Winner"
8440 msgstr "获胜者"
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8443 msgid "Team Selection"
8444 msgstr "队伍选择"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8447 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8448 msgstr "加入“最好”的团队 (自动选择)"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8451 msgid "Autoselect team (recommended)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8455 msgid "red"
8456 msgstr "红色"
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8459 msgid "blue"
8460 msgstr "蓝色"
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8463 msgid "yellow"
8464 msgstr "黄色"
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8467 msgid "pink"
8468 msgstr "粉红色"
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8471 msgid "spectate"
8472 msgstr "观战"
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
8475 msgid "teamplay"
8476 msgstr "合作模式"
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
8479 msgid "free for all"
8480 msgstr "自由战役"
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8483 msgid "Moving"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8487 msgid "forward"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8491 msgid "backpedal"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8495 msgid "strafe left"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8499 msgid "strafe right"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8503 msgid "jump / swim"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8507 msgid "crouch / sink"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8511 msgid "off-hand hook"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8515 msgid "jet pack"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8519 msgid "Attacking"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8523 msgid "primary fire"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8527 msgid "secondary fire"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8531 msgid "Weapon switching"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8535 msgid "previous"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8539 msgid "next"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8543 msgid "previously used"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8547 msgid "best"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8551 msgid "reload"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
8555 msgid "hold zoom"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8559 msgid "toggle zoom"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8563 msgid "show scores"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8567 msgid "screen shot"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8571 msgid "maximize radar"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8575 msgid "Communicate"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8579 msgid "public chat"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8583 msgid "team chat"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8587 msgid "show chat history"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8591 msgid "vote YES"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8595 msgid "vote NO"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8599 msgid "ready"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8603 msgid "Client"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8607 msgid "server info"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8611 msgid "enter console"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8615 msgid "disconnect"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
8619 msgid "quit"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8623 msgid "auto-join team"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8627 msgid "team menu"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
8631 msgid "sandbox menu"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
8635 msgid "enter spectator mode"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8639 msgid "drop weapon"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8643 msgid "drop key / drop flag"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8647 msgid "drag object"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8651 msgid "3rd person view"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8655 msgid "User defined"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8659 msgid "Do not press this button again!"
8660 msgstr "不要按这个按钮 !"
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8663 msgid ""
8664 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8668 #, c-format
8669 msgid "%s's Xonotic Server"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8673 msgid ""
8674 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8675 "again.\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8679 msgid "spectator"
8680 msgstr "观察者"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8683 msgid "<no model found>"
8684 msgstr "<no model found>"
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8687 msgid "SLCAT^Favorites"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8691 msgid "SLCAT^Recommended"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8695 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8699 msgid "SLCAT^Servers"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8703 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8707 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
8711 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
8715 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
8719 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
8723 msgid "Favorite"
8724 msgstr "偏好"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
8727 msgid ""
8728 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8729 "future"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
8733 msgid "Ping"
8734 msgstr "延迟"
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
8737 msgid "Host name"
8738 msgstr "主机名称"
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
8741 msgid "Map"
8742 msgstr "地图"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
8745 msgid "Type"
8746 msgstr "类型"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8749 #, c-format
8750 msgid "AES level %d"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8754 msgid "ENC^none"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8758 msgid "encryption:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
8762 #, c-format
8763 msgid "mod: %s"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8767 #, c-format
8768 msgid " (%s)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8772 #, c-format
8773 msgid "modified settings"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8777 #, c-format
8778 msgid "official settings"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8782 msgid "stats disabled"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8786 msgid "stats enabled"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8790 msgid "<TITLE>"
8791 msgstr "<TITLE>"
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8794 msgid "<AUTHOR>"
8795 msgstr "<AUTHOR>"
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8798 msgid "VOL^MAX"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8802 msgid "VOL^OFF"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8806 #, c-format
8807 msgid "%s dB"
8808 msgstr "%s dB"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8811 msgid ""
8812 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8813 "gives for better performance (default: 1)"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8817 msgid "PART^OMG"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8821 msgid "PART^Low"
8822 msgstr "PART^低阶"
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8825 msgid "PART^Medium"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8830 msgid "PART^Normal"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8834 msgid "PART^High"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8838 msgid "PART^Ultra"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8842 msgid "PART^Ultimate"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8846 msgid ""
8847 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8848 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8849 "good)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8853 #, c-format
8854 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8855 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8858 #, c-format
8859 msgid "%dx%d"
8860 msgstr "%dx%d"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8863 msgid "Screen resolution"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8867 msgid "PART^Slow"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8871 msgid "PART^Fast"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8875 msgid "PART^Instant"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8879 msgid "January"
8880 msgstr "一月"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8883 msgid "February"
8884 msgstr "二月"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8887 msgid "March"
8888 msgstr "三月"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8891 msgid "April"
8892 msgstr "四月"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8895 msgid "May"
8896 msgstr "五月"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8899 msgid "June"
8900 msgstr "六月"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8903 msgid "July"
8904 msgstr "七月"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8907 msgid "August"
8908 msgstr "八月"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8911 msgid "September"
8912 msgstr "九月"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8915 msgid "October"
8916 msgstr "十月"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8919 msgid "November"
8920 msgstr "十一月"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8923 msgid "December"
8924 msgstr "十二月"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8927 msgid "Joined:"
8928 msgstr "加入:"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8931 msgid "Last_Seen:"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8935 msgid "Time_Played:"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8939 msgid "Favorite_Map:"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8943 #, c-format
8944 msgid "%s_Matches:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8948 #, c-format
8949 msgid "%s_ELO:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8953 #, c-format
8954 msgid "%s_Rank:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8958 #, c-format
8959 msgid "%s_Percentile:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8963 #, c-format
8964 msgid "%s_Favorite_Map:"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8968 #, c-format
8969 msgid "%d (unranked)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "Update can be downloaded at:\n"
8976 "%s\n"
8977 msgstr ""
8978 "可下载更新:\n"
8979 "%s\n"
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
8982 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8983 msgstr "自动生成新增地图的地图信息......"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
8986 #, c-format
8987 msgid "^1%s TEST BUILD"
8988 msgstr "^1%s 测试生成"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
8991 #, c-format
8992 msgid "Update to %s now!"
8993 msgstr "现在更新 %s !"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
8996 msgid ""
8997 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8998 "^1Expect visual problems.\n"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
9002 msgid "Use default"
9003 msgstr "使用默认值"
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
9006 msgid "Team Color:"
9007 msgstr "队伍颜色:"
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9010 msgid "Enable panel"
9011 msgstr "启用面板"
9012
9013 #: qcsrc/server/progs.dat:50344
9014 msgid "``\t\t"
9015 msgstr ""