1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2015
7 # Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2015,2017
8 # sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
9 # kalawore <kalawore@outlook.com>, 2015
10 # Losier Blackheath <losier.cc@gmail.com>, 2018
11 # sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
12 # 杜茂森 <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018
13 # 杜茂森 <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2018-09-02 02:29+0000\n"
20 "Last-Translator: Losier Blackheath <losier.cc@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
22 "xonotic/language/zh_CN/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
32 msgstr "^2导出到 %s已完成! (说明: 它被保存到 data/data/)\n"
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
36 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
37 msgstr "无法将^1写入到 %s\n"
39 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
40 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
41 msgstr "^3玩家^7: 这里是聊天区."
43 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
52 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
54 msgid "^1Spectating: ^7%s"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
59 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
60 msgstr "^1按下 ^3%s^1 来进行观看"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
63 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
69 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
70 msgstr "^1按下^3%s^1 或 ^3%s^1 切换到前一个或后一个人"
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
79 msgid "previous weapon"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
84 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
85 msgstr "^1使用 ^3%s^1 或 ^3%s^1 来改变速度"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
90 msgstr "^1按下 ^3%s^1观察, 按下^3%s^1改变观察模式"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
93 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
98 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
99 msgid "secondary fire"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
105 msgstr "^1按下 ^3%s^1 获取游戏模式信息"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
113 msgid "^1Match has already begun"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
117 msgid "^1You have no more lives left"
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
123 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
124 msgstr "^1按下 ^3%s^1加入"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
133 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
134 msgstr "^1游戏在 ^3%d^1后开始"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
137 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
138 msgstr "^2现在正在 ^1热身^2 阶段!"
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
142 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
143 msgstr "%s按下 ^3%s%s 来结束暖身"
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
148 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
154 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
155 msgstr "%s准备好后按下^3%s%s"
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
158 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
159 msgstr "^2等待其他人完成加载..."
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
162 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
167 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
168 msgstr "^2按下 ^3%s^2 来结束暖身"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
171 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
176 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
177 msgstr " 按下 ^3%s%s 来调整"
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
180 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
185 msgid "^1Spectating this player:"
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
189 msgid "^1Spectating you:"
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
193 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
194 msgstr "^7按下 ^3ESC ^7来显示HUD设置。"
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
197 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
198 msgstr "^3双击 ^7面板以获取面板特定选项。"
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
201 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
202 msgstr "^3CTRL ^7以禁用碰撞检测, ^3SHIFT ^7以及"
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
205 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
206 msgstr "^3ALT ^7+ ^3箭头键 ^7以微调。"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
209 msgid "Personal best"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
216 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
217 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
223 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
243 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
244 msgstr "QMCMD^:-) / 干的漂亮"
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
247 msgid "QMCMD^nice one"
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
251 msgid "QMCMD^good game"
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
255 msgid "QMCMD^hi / good luck"
256 msgstr "QMCMD^hi / 祝你好运"
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
259 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
260 msgstr "QMCMD^hi / 祝你好运,玩的开心"
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
264 msgid "QMCMD^Team chat"
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
268 msgid "QMCMD^quad soon"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
272 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
276 msgid "QMCMD^free item, icon"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
280 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
281 msgstr "QMCMD^捡起物品 (l:%l^7)"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
284 msgid "QMCMD^took item, icon"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
288 msgid "QMCMD^negative"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
292 msgid "QMCMD^positive"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
297 msgstr "QMCMD^需要帮忙 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
300 msgid "QMCMD^need help, icon"
301 msgstr "QMCMD^需要帮忙, icon"
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
305 msgstr "QMCMD^发现敌人 (l:%y^7)"
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
308 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
309 msgstr "QMCMD^发现敌人, icon"
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
313 msgstr "QMCMD^找到旗帜 (l:%y^7)"
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
316 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
317 msgstr "QMCMD^找到旗帜, icon"
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
320 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
324 msgid "QMCMD^defending, icon"
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
328 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
332 msgid "QMCMD^roaming, icon"
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
336 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
340 msgid "QMCMD^attacking, icon"
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
344 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
345 msgstr "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
348 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
357 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
362 msgstr "QMCMD^掉落武器, icon"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
365 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
373 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
377 msgid "QMCMD^Send private message to"
378 msgstr "QMCMD^发送私人短信给"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
382 msgid "QMCMD^Settings"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
391 msgid "QMCMD^3rd person view"
392 msgstr "QMCMD^第三人称视角"
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
395 msgid "QMCMD^Player models like mine"
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
399 msgid "QMCMD^Names above players"
400 msgstr "QMCMD^名字显示在玩家上方"
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
403 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
411 msgid "QMCMD^Net graph"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
416 msgid "QMCMD^Sound settings"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
420 msgid "QMCMD^Hit sound"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
424 msgid "QMCMD^Chat sound"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
429 msgid "QMCMD^Spectator camera"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
433 msgid "QMCMD^1st person"
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
437 msgid "QMCMD^3rd person around player"
438 msgstr "QMCMD^玩家周围的第三人称视角"
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
441 msgid "QMCMD^3rd person behind"
442 msgstr "QMCMD^身后的第三人称视角"
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
446 msgid "QMCMD^Observer camera"
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
450 msgid "QMCMD^Increase speed"
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
454 msgid "QMCMD^Decrease speed"
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
458 msgid "QMCMD^Wall collision off"
459 msgstr "QMCMD^关闭墙壁碰撞"
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
462 msgid "QMCMD^Wall collision on"
463 msgstr "QMCMD^开启墙壁碰撞"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
466 msgid "QMCMD^Fullscreen"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
470 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
471 msgstr "QMCMD^翻译对话信息"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
475 msgid "QMCMD^Call a vote"
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
479 msgid "QMCMD^Restart the map"
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
483 msgid "QMCMD^End match"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
487 msgid "QMCMD^Reduce match time"
488 msgstr "QMCMD^减少比赛时间"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
491 msgid "QMCMD^Extend match time"
492 msgstr "QMCMD^延长比赛时间"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
495 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
519 msgid "Intermediate %d"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
523 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
530 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
535 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
559 msgid "SCO^destroyed"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
631 msgid "SCO^objectives"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
663 msgid "SCO^rounds won"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
684 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
685 msgstr "你可以用命令^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。\n"
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
688 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
689 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
696 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
697 msgstr "^2scoreboard_columns_set 默认\n"
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
700 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
704 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
708 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
712 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
716 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
717 msgstr "^3ping^7 延迟\n"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
720 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
721 msgstr "^3pl^7 丢包率\n"
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
724 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
728 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
729 msgstr "^3击杀^7 击杀数量\n"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
732 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
733 msgstr "^3死亡^7 死亡数量\n"
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
736 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
737 msgstr "^3suicides^7 自杀数\n"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
740 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
741 msgstr "^3frags^7 击杀数 - 自杀数\n"
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
744 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
745 msgstr "^3kd^7 击杀-死亡比\n"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
748 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
749 msgstr "^3dmg^7 造成的总破坏值\n"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
752 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
753 msgstr "^3dmgtaken^7 遭受的总破坏值\n"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
756 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
757 msgstr "^3sum^7 击杀数 - 死亡数\n"
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
761 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
764 "^3caps^7 旗帜(CTF)或钥匙(KeyHunt)被夺取的频率\n"
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
768 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
769 "ball (Keepaway) was picked up\n"
771 "^3pickups^7 旗帜 (CTF) 或钥匙 (KeyHunt) 或球 (Keepaway) 被捡"
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
775 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
779 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
780 msgstr "^3fckills^7 击杀旗帜携带者数\n"
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
783 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
784 msgstr "^3returns^7 带回旗帜数\n"
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
787 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
788 msgstr "^3drops^7 旗帜掉落数\n"
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
791 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
792 msgstr "^3lives^7 生命数 (LMS)\n"
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
795 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
796 msgstr "^3排名^7 玩家排名\n"
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
799 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
800 msgstr "^3pushes^7 被推入虚空中的玩家数\n"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
804 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
806 msgstr "^3destroyed^7 被推入虚空而销毁的钥匙数\n"
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
809 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
810 msgstr "^3kckills^7 击杀钥匙携带者数\n"
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
813 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
814 msgstr "^3losses^7 丢失钥匙数\n"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
817 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
821 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
825 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
829 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
833 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
837 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
842 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
847 msgid "^3score^7 Total score\n"
848 msgstr "^3score^7 总分\n"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
852 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
853 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
854 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
855 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
861 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
862 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
867 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
872 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
873 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
878 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
879 "other gamemodes except DM.\n"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
895 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
896 msgstr "精准度 (平均 %d%%)"
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
903 msgid "Monsters killed:"
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
907 msgid "Secrets found:"
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
911 msgid "Capture time rankings"
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
925 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
926 msgstr "速度奖励: %d%s ^7(%s^7)"
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
930 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
940 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
946 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
947 msgstr "最多 ^1%1.0f 分钟^7"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
957 msgid " until ^3%s %s^7"
958 msgstr " 直到 ^3%s %s^7"
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
971 msgid "SCO^is beaten"
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
977 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
982 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
983 msgstr "^1在^3%s^1后重生..."
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
987 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
988 msgstr "你死了,等待^3%s^7后重生"
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
992 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
993 msgstr "你死了, 按下^2%s^7 重生"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
996 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
1000 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1001 msgstr "^2名字^7而不是“^1匿名玩家^7”在统计信息中"
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1004 msgid "A vote has been called for:"
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1008 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1009 msgstr "允许服务器存储并显示你的名字?"
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1012 msgid "^1Configure the HUD"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1047 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1051 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1055 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1059 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1063 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1067 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1069 msgid "%s (not bound)"
1072 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1076 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1081 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1085 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1086 msgid "Decide the gametype"
1089 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1090 msgid "Vote for a map"
1093 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1095 msgid "%d seconds left"
1098 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1100 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1101 msgstr "地图下载:^3这个指令不支持直接运行!\n"
1103 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1104 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1105 msgstr "^1错误^7 无法找到数据包。\n"
1107 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1108 msgid "Requesting preview...\n"
1109 msgstr "正在请求预览...\n"
1111 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1112 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1113 msgstr "正在移除不在队伍表的队伍!"
1115 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1119 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1120 msgid "Capture progress"
1123 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1124 msgid "Revival progress"
1127 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1128 msgid "error creating curl handle\n"
1129 msgstr "创建下载描述符错误\n"
1131 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1132 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1135 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1136 msgid "Ball Stealer"
1139 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1143 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1147 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1151 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1155 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1159 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1163 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1167 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1173 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1176 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1180 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1181 msgid "Score as many frags as you can"
1184 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1185 msgid "Last Man Standing"
1188 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1189 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1192 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1196 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1197 msgid "Race against other players to the finish line"
1198 msgstr "与其他玩家赛跑到达终点线"
1200 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1204 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1205 msgid "Race for fastest time."
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1209 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1210 msgstr "在与敌方队伍的斗争中帮助你的队伍拿到最多人头数"
1212 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1213 msgid "Team Deathmatch"
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1217 msgid "Capture the Flag"
1220 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1222 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1223 "from the other team"
1224 msgstr "找到并将敌人的旗帜带到你的基地并保护你的基地"
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1231 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1232 msgstr "歼灭所有敌人来取得胜利"
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1235 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1236 msgstr "占领并保护所有控制点来取得胜利"
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1243 msgid "Gather all the keys to win the round"
1244 msgstr "收集所有钥匙来取得胜利"
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1256 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1258 msgstr "在一定时间内摧毁障碍物以寻找并摧毁敌方能量核心"
1260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1261 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1262 msgstr "占领控制点以到达并摧毁敌方发电器"
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1273 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1274 msgstr "把球踢进对方球门,保护自己的球门"
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1282 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1283 "freeze all enemies to win"
1284 msgstr "杀死敌人以将他们封冻,站在被封冻的队友边以复活他们;封冻所有敌人即胜利"
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1287 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1299 msgid "Survive against waves of monsters"
1300 msgstr "在许多波怪物的攻势下幸存"
1302 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1303 msgid "It's your turn"
1306 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1311 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1315 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1316 msgid "Current Game"
1319 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1323 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1328 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1332 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1336 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1337 msgid "Better luck next time!"
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1341 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1345 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1349 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1353 msgid "Push the boulders onto the targets"
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1374 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1381 msgid "You lost the game!"
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1393 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1400 msgid "Click on the game board to place your piece"
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1405 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1409 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1412 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1413 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1417 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1422 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1423 msgstr "按下 ^1开始比赛^7 来与当前玩家开始比赛"
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1430 msgid "Add AI player"
1433 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1434 msgid "Remove AI player"
1437 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1440 "You lost the game!\n"
1441 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1444 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1448 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1451 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1452 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1453 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1458 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1461 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1462 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1466 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1468 msgid "Pieces left: %s"
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1472 msgid "No more valid moves"
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1476 msgid "Well done, you win!"
1479 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1480 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1483 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1484 msgid "Single Player"
1487 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1492 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1496 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1501 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1506 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1507 msgid "Spider attack"
1510 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1515 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1516 msgid "Wyvern attack"
1519 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1533 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1537 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1541 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1545 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1567 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1571 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1587 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1596 msgid "Draw damage numbers"
1599 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1600 msgid "Font size minimum:"
1603 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1604 msgid "Font size maximum:"
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1608 msgid "Accumulate range:"
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1615 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1626 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1634 msgid "Invisibility"
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1638 msgid "Napalm grenade"
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1646 msgid "Translocate grenade"
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1650 msgid "Spawn grenade"
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1654 msgid "Heal grenade"
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1658 msgid "Monster grenade"
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1662 msgid "Entrap grenade"
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1670 msgid "Heavy Machine Gun"
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1674 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1706 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1710 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1712 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1728 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1729 msgid "Flag carrier"
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1733 msgid "Enemy carrier"
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1737 msgid "Dropped flag"
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1752 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1756 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1761 msgid "Return flag here"
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1772 msgid "Control point"
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1797 msgid "Ball carrier"
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1830 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1836 msgid "%s needing help!"
1839 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1840 msgid "^1Server notices:"
1843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1844 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1845 msgstr "^F4注意:^BG比赛过程中观众聊天不会被发送给玩家"
1847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1849 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1850 msgstr "^BG%s^BG捕获了^TC^TT^BG旗帜"
1852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1855 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1856 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1858 "^BG%s^BG捕获^TC^TT^BG旗帜用了^F1%s^BG秒,打破了原来^BG%s^BG的^F2%s^BG秒的记录"
1860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1862 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1863 msgstr "^BG%s^BG捕获旗帜"
1865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1867 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1868 msgstr "^BG%s^BG捕获^TC^TT^BG旗帜用了^F1%s^BG秒"
1870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1873 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1874 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1876 "^BG%s^BG捕获^TC^TT^BG旗帜用了^F2%s^BG秒,未能打破原来^BG%s^BG的^F1%s^BG秒的记"
1879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1880 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1881 msgstr "^BG^TC^TT^BG旗帜被它的所有者带回基地"
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1884 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1885 msgstr "^BG旗帜被它的所有者带回"
1887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1888 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1889 msgstr "^BG^TC^TT^BG旗帜被摧毁并回到基地"
1891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1892 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1893 msgstr "^BG旗帜被摧毁并回到基地"
1895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1896 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1897 msgstr "^BG^TC^TT^BG旗帜掉落在基地并自己返回"
1899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1900 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1901 msgstr "^BG旗帜掉落在基地并自己返回"
1903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1905 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1907 msgstr "^BG^TC^TT^BG旗帜掉落在无法到达的地方而自动回到基地"
1909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1910 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1911 msgstr "^BG旗帜掉落在无法到达的地方而自动回到基地"
1913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1916 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1918 msgstr "^BG^TC^TT^BG旗帜在^F1%.2f^BG秒后失去耐心而自动返回基地"
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1923 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1924 msgstr "^BG旗帜在 ^F1%.2f^BG秒后失去耐心而自动返回基地"
1926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1927 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1928 msgstr "^BG^TC^TT^BG旗帜已回到基地"
1930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1931 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1936 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1937 msgstr "^BG%s^BG失去了^TC^TT^BG旗帜"
1939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1941 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1942 msgstr "^BG%s^BG 丢掉了旗帜"
1944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1946 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1947 msgstr "^BG%s^BG拿到了^TC^TT^BG旗帜"
1949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1951 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1952 msgstr "^BG%s^BG拿到了旗帜"
1954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1957 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1958 msgstr "^BG%s^BG带回^TC^TT^BG旗帜"
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1963 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1964 msgstr "^F2丢硬币……结果:%s^F2!"
1966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1967 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1971 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1975 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1976 msgstr "^F1这轮比赛已经开始,你将在下一轮加入游戏"
1978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1979 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1980 msgstr "^F2你将在下一轮旁观"
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1989 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
1994 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
1999 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2004 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2009 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2014 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2019 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2020 msgstr "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2024 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2029 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2034 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2039 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2044 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2049 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2054 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2059 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2064 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2069 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2074 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2079 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2084 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2090 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2095 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2100 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2105 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2110 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2115 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2121 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2126 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2131 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2136 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2137 msgstr "^BG%s%s^K1被 ^BG%s^K1的火箭弹给炸飞了%s%s"
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2141 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2142 msgstr "^BG%s%s^K1给^BG%s^K1的火箭枪炸翻了%s%s"
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2146 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2147 msgstr "^BG%s%s^K1来不及躲闪^BG%s^K1的火箭弹%s%s"
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2151 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2156 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2161 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2166 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2171 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2176 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2181 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2186 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2191 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2196 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2201 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2206 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2211 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2216 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2221 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2226 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2231 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2236 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2241 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2246 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2251 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2252 msgstr "^BG%s^K1参演行尸走肉%s%s"
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2256 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2257 msgstr "^K1僵尸给^BG%s^K1上了一节功夫课%s%s"
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2262 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2268 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2273 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2278 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2283 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2288 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2293 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2294 msgstr "^BG%s^K1卒%s%s。与其没有弹药的苟活,不如轰轰烈烈的牺牲"
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2298 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2299 msgstr "^BG%s^K1 弹药耗尽%s%s"
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2303 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2308 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2313 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2318 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2323 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2328 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2333 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2338 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2343 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2348 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2353 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2358 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2363 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2368 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2373 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2378 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2379 msgstr "^BG%s^K1 被炮台发出的高温离子弹教会做人%s%s"
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2383 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2388 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2393 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2398 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2403 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2408 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2413 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2418 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2423 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2428 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2433 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2434 msgstr "^BG%s^K1被爆炸的火箭弹打中了%s%s"
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2438 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2439 msgstr "^BG%s^K1来不及躲闪火箭弹%s%s"
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2443 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2444 msgstr "^BG%s^K1被^BG%s^K1背叛%s%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2448 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2449 msgstr "^BG%s^BG%s^BG(%s %s每%s秒)"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2453 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2454 msgstr "^BG%s^K1被^BG%s^K1封冻"
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2458 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2459 msgstr "^BG%s^K3被^BG%s^K3复活"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2463 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2464 msgstr "^BG%s^K3由于跌落而复活"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2468 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2473 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2478 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2479 msgstr "^BG%s^K1 把自己冰冻了"
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2483 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2484 msgstr "^TC^TT^BG赢了这一局"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2489 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2490 msgstr "^BG%s^BG赢了这一局"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2494 msgid "^BGRound tied"
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2499 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2500 msgstr "^BG这一局结束,没有赢家"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2504 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2509 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2514 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2520 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2526 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2532 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2533 msgstr "^BG你没有 ^F1%s"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2538 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2539 msgstr "^BG你丢掉了 ^F1%s^BG%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2544 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2545 msgstr "^BG你得到了 ^F1%s"
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2550 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2551 msgstr "^BG你没有足够的弹药来使用 ^F1%s"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2556 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2557 msgstr "^F1%s %s^BG无法使用,但是 ^F1%s^BG 可以"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2562 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2563 msgstr "^F1%s^BG is ^F4在该地图不可用^BG"
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2567 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2572 msgid "^BG%s^F3 connected"
2573 msgstr "BG%s^F3 已连接"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2577 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2578 msgstr "^BG%s^F3 已连入并加入 ^TC^TT 队"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2582 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2583 msgstr "^BG%s^F3 正在玩"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2587 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2593 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2594 msgstr "^BG%s^BG 已掉落了球"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2599 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2600 msgstr "^BG%s^BG 已拾起了球"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2604 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2605 msgstr "^BG%s^BG 夺取了 ^TC^TT 团队的钥匙 "
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2609 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2610 msgstr "^BG%s^BG 掉落了 ^TC^TT 钥匙 "
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2614 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2615 msgstr "^BG%s^BG 失去了 ^TC^TT 钥匙 "
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2619 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2624 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2629 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2630 msgstr "^BG%s^BG 拾起了 ^TC^TT 钥匙"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2634 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2635 msgstr "^BG%s^F3 已弃权"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2639 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2640 msgstr "^BG%s^F3 没有更多生命了"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2643 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2647 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2652 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2653 msgstr "^BG%s^BG 已占领了 %s^BG 控制点"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2657 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2661 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2665 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2670 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2671 msgstr "^BG%s^K1 捡到了隐身"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2675 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2676 msgstr "^BG%s^K1 捡到了护盾"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2680 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2681 msgstr "^BG%s^K1 捡到了加速"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2685 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2686 msgstr "^BG%s^K1 捡到了神力"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2690 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2691 msgstr "^BG%s^F3 已下线"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2695 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2700 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2701 "spectators aren't allowed at the moment."
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2706 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2711 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2716 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2721 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2726 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2731 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2736 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2742 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2749 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2755 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2761 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2766 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2772 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2773 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2778 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2779 msgstr "^BG%s^K1 拾起了超级武器"
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2782 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2786 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2787 msgstr "BG你不被应许更换团队"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2792 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2799 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2805 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2806 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2811 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2817 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2822 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2827 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2832 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2837 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2842 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2847 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2848 msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1手里的紫电的强大推力%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2852 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2853 msgstr "^BG%s^K1 感受到自己手里的紫电的强大推力%s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2857 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2862 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2867 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2872 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2877 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2882 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2887 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2892 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2897 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2902 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2907 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2912 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2917 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2922 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2927 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2932 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2937 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2947 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2952 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2958 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2963 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2968 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2973 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2979 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2984 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
2989 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
2994 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2995 msgstr "^BG%s%s^K1离^BG%s^K1打出的榴弹太近了%s%s"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
2999 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3000 msgstr "^BG%s%s^K1 吃了一记 ^BG%s^K1的榴弹%s%s"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3004 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3005 msgstr "^BG%s^K1 没看到他们自己的榴弹%s%s"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3009 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3010 msgstr "^BG%s^K1 被他们自己的榴弹枪炸成碎尸%s%s"
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3014 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3019 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3024 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3029 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3034 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3039 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3044 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3049 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3054 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3059 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3064 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3069 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3074 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3079 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3084 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3089 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3094 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3099 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3104 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3109 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3113 msgid "^F4You are now alone!"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3117 msgid "^BGYou are attacking!"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3121 msgid "^BGYou are defending!"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3126 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3134 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3135 msgstr "^F4游戏开始倒计时^COUNT"
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3138 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3139 msgstr "^F4下一局开始倒计时^COUNT"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3142 msgid "^F4Round cannot start"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3146 msgid "^F2Don't camp!"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3151 "^BGYou are now free.\n"
3152 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3153 "^BGif you think you will succeed."
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3157 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3162 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3163 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3164 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3168 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3172 msgid "^BGYou captured the flag!"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3177 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3182 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3187 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3192 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3197 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3202 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3207 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3212 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3217 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3218 msgstr "^BG你把旗帜交给了 %s"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3221 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3225 msgid "^BGYou got the flag!"
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3230 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3231 msgstr "^BG你拿到你们 %s队^BG的旗帜,带回它!"
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3235 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3236 msgstr "^BG你拿到敌人%s队^BG的旗帜,带回它!"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3240 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3245 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3250 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3255 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3260 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3265 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3270 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3275 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3280 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3285 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3289 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3293 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3294 msgstr "^BG你带回了^TC^TT^BG旗帜!"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3297 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3301 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3306 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3313 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3318 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3325 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3330 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3335 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3340 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3345 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3350 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3355 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3360 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3365 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3370 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3374 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3380 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3381 "You are now on: %s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3385 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3389 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3393 msgid "^K1Die camper!"
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3397 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3401 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3406 msgid "^K1You were %s"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3410 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3414 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3418 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3422 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3426 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3430 msgid "^K1You need to be more careful!"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3434 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3438 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3442 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3446 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3450 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3454 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3458 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3462 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3466 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3470 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3474 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3475 msgstr "^K1你因弹药耗尽而死..."
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3478 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3482 msgid "^K1You need to preserve your health"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3486 msgid "^K1You became a shooting star!"
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3490 msgid "^K1You melted away in slime!"
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3494 msgid "^K1You committed suicide!"
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3498 msgid "^K1You ended it all!"
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3502 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3507 msgid "^BGYou are now on: %s"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3511 msgid "^K1You died in an accident!"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3515 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3519 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3523 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3527 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3531 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3535 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3539 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3543 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3547 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3551 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3555 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3559 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3563 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3564 msgstr "^K1你被爆炸的火箭弹给打中了!"
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3567 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3568 msgstr "^K1你没能躲过火箭弹!"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3571 msgid "^K1Watch your step!"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3576 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3581 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3586 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3591 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3597 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3602 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3603 msgstr "^BG你需要 %s^BG!"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3607 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3608 msgstr "^BG你也需要 %s^BG!"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3611 msgid "^BGDoor unlocked!"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3615 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3616 msgstr "^F2你捡到了额外的生命"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3620 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3621 msgstr "^K3你复活了 ^BG%s"
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3624 msgid "^K3You revived yourself"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3629 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3630 msgstr "^K3你被 ^BG%s^K3复活了"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3634 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3635 msgstr "^K3已在 %s 秒(s)后自动复活了"
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3638 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3639 msgstr "^BG发电器正在被攻击!"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3642 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3643 msgstr "^TC^TT^BG 队伍输了这一轮"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3646 msgid "^K1You froze yourself"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3650 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3655 msgid "^K1A %s has arrived!"
3656 msgstr "^K1A %s 到了!"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3659 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3660 msgstr "^BG你得到了 ^F1燃料重生成器"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3663 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3664 msgstr "^BG你得到了 ^F1喷气式背包"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3668 "^K1No spawnpoints available!\n"
3669 "Hope your team can fix it..."
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3674 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3675 "The player limit reached maximum capacity."
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3679 msgid "^BGYou picked up the ball"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3683 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3688 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3689 "Help the key carriers to meet!"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3694 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3695 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3700 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3701 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3705 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3709 msgid "^BGScanning frequency range..."
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3713 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3717 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3723 "^BGWaiting for players to join...\n"
3724 "Need active players for: %s"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3729 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3733 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3737 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3738 msgstr "^F4^COUNT^BG 内找到弹药!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3741 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3742 msgstr "^BG找到弹药否则你将在 ^F4^COUNT^BG后死亡!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3745 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3746 msgstr "^BG找到弹药 ^BG还有^F4^COUNT !"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3750 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3756 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3757 "Next weapon: ^F1%s"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3762 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3767 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3772 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3776 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3781 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3782 "^F2Capture some control points to unshield it"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3786 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3791 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3792 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3797 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3802 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3807 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3808 "Keep fragging until we have a winner!"
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3813 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3814 "Keep scoring until we have a winner!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3819 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3821 "Generators are now decaying.\n"
3822 "The more control points your team holds,\n"
3823 "the faster the enemy generator decays"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3829 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3830 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3834 msgid "^K1In^BG-portal created"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3838 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3842 msgid "^F1Portal creation failed"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3846 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3847 msgstr "^F2神力给你的武器融入毁灭性的力量"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3850 msgid "^F2Strength has worn off"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3854 msgid "^F2Shield surrounds you"
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3858 msgid "^F2Shield has worn off"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3862 msgid "^F2You are on speed"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3866 msgid "^F2Speed has worn off"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3870 msgid "^F2You are invisible"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3874 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3878 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3882 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3886 msgid "^BGSequence completed!"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3890 msgid "^BGThere are more to go..."
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3895 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3899 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3903 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3907 msgid "^F2You now have a superweapon"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3911 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3915 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3919 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3923 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3927 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3931 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3935 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3940 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3945 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3950 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3955 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3960 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3964 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410