Transifex sync.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Antonidas <Antonidas159@gmail.com>, 2015
7 # sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
8 # kalawore <kalawore@outlook.com>, 2015
9 # sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
18 "xonotic/language/zh_CN/)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
26 #, c-format
27 msgid " (-%dL)"
28 msgstr ""
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
31 #, c-format
32 msgid " (+%dL)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
36 msgid "Start line"
37 msgstr "起点线"
38
39 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
40 msgid "Finish line"
41 msgstr "终点线"
42
43 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
44 #, c-format
45 msgid "Intermediate %d"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
49 #, c-format
50 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
54 #, c-format
55 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3玩家^7: 这里是聊天区."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr ""
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr ""
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
82 #, c-format
83 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
84 msgstr "^1按下^3%s^1 或 ^3%s^1 切换到前一个或后一个人"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
87 #, c-format
88 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
92 #, c-format
93 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
97 #, c-format
98 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
99 msgstr "^1按下 ^3%s^1 获取游戏模式信息"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
102 msgid "^1Match has already begun"
103 msgstr "^1比赛已经开始了"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
106 msgid "^1You have no more lives left"
107 msgstr "^1你已经用尽你的生命"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
111 #, c-format
112 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
113 msgstr "^1按下 ^3%s^1加入"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
116 #, c-format
117 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
118 msgstr "^1游戏在 ^3%d^1后开始"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
121 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
125 #, c-format
126 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
127 msgstr ""
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
130 #, c-format
131 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
132 msgstr "%s准备好后按下^3%s%s"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
135 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
136 msgstr "^2等待其他人完成加载..."
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
139 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
140 msgstr "^2等待其他人准备"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
143 #, c-format
144 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
148 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
149 msgstr "队伍不平衡!"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
152 #, c-format
153 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
157 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
161 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
165 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
169 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
173 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
174 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
175 msgid "Personal best"
176 msgstr "个人最佳"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
179 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
180 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
181 msgid "Server best"
182 msgstr "服务器最佳"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
185 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
186 #, c-format
187 msgid "Player %d"
188 msgstr "玩家 %d"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
191 msgid " qu/s"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
195 msgid " m/s"
196 msgstr " m/s"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
199 msgid " km/h"
200 msgstr " km/h"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
203 msgid " mph"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
207 msgid " knots"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
211 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
215 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
216 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
217 #, c-format
218 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
219 msgstr ""
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
222 #, c-format
223 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
227 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
231 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
232 msgstr ""
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
235 msgid "A vote has been called for:"
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
239 msgid "Allow servers to store and display your name?"
240 msgstr "允许服务器存储并显示你的名字?"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
243 msgid "^1Configure the HUD"
244 msgstr "^1设置HUD"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
247 #, c-format
248 msgid "Yes (%s): %d"
249 msgstr "是(%s):%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
252 #, c-format
253 msgid "No (%s): %d"
254 msgstr "否(%s):%d"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
257 msgid "Out of ammo"
258 msgstr "弹药耗尽"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
261 msgid "Don't have"
262 msgstr "没有"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
265 msgid "Unavailable"
266 msgstr "不可用"
267
268 #: qcsrc/client/main.qc:1149
269 #, c-format
270 msgid "%s (not bound)"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
274 msgid " (1 vote)"
275 msgstr "(1票)"
276
277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
278 #, c-format
279 msgid " (%d votes)"
280 msgstr "(%d票)"
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
283 msgid "Don't care"
284 msgstr "不在意"
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
287 msgid "Decide the gametype"
288 msgstr "选择游戏种类"
289
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
291 msgid "Vote for a map"
292 msgstr "投票选择地图"
293
294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
295 #, c-format
296 msgid "%d seconds left"
297 msgstr "剩余%d秒"
298
299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
300 msgid ""
301 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
302 msgstr "地图下载:^3这个指令不支持直接运行!\n"
303
304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
305 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
306 msgstr "^1错误^7 无法找到数据包。\n"
307
308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
309 msgid "Requesting preview...\n"
310 msgstr "正在请求预览...\n"
311
312 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
313 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
314 msgstr "正在移除不在队伍表的队伍!"
315
316 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
317 #, c-format
318 msgid "Submenu%d"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
322 #, c-format
323 msgid "Command%d"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
327 msgid "Continue..."
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
331 msgid "QMCMD^Chat"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
335 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
339 msgid "QMCMD^nice one"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
343 msgid "QMCMD^good game"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
347 msgid "QMCMD^hi / good luck"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
351 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
355 msgid "QMCMD^Team chat"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
359 msgid "QMCMD^quad soon"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
363 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
367 msgid "QMCMD^free item, icon"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
371 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
375 msgid "QMCMD^took item, icon"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
379 msgid "QMCMD^negative"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
383 msgid "QMCMD^positive"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
387 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
391 msgid "QMCMD^need help, icon"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
395 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
399 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
403 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
407 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
411 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
415 msgid "QMCMD^defending, icon"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
419 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
423 msgid "QMCMD^roaming, icon"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
427 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
431 msgid "QMCMD^attacking, icon"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
435 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
439 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
443 #, c-format
444 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
448 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
452 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
456 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
460 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
461 msgstr ""
462
463 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
464 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
468 msgid "QMCMD^Send private message to"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
472 msgid "QMCMD^Settings"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
476 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
480 msgid "QMCMD^3rd person view"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
484 msgid "QMCMD^Player models like mine"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
488 msgid "QMCMD^Names above players"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
492 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
496 msgid "QMCMD^FPS"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
500 msgid "QMCMD^Net graph"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
504 msgid "QMCMD^Sound settings"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
508 msgid "QMCMD^Hit sound"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
512 msgid "QMCMD^Chat sound"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
516 msgid "QMCMD^Spectator camera"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
520 msgid "QMCMD^1st person"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
524 msgid "QMCMD^3rd person around player"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
528 msgid "QMCMD^3rd person behind"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
532 msgid "QMCMD^Observer camera"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
536 msgid "QMCMD^Increase speed"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
540 msgid "QMCMD^Decrease speed"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
544 msgid "QMCMD^Wall collision off"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
548 msgid "QMCMD^Wall collision on"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
552 msgid "QMCMD^Fullscreen"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
556 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
560 msgid "QMCMD^Call a vote"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
564 msgid "QMCMD^Restart the map"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
568 msgid "QMCMD^End match"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
572 msgid "QMCMD^Reduce match time"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
576 msgid "QMCMD^Extend match time"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
580 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
584 msgid "SCO^bckills"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
588 msgid "SCO^bctime"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
592 msgid "SCO^caps"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
596 msgid "SCO^captime"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
600 msgid "SCO^deaths"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
604 msgid "SCO^destroyed"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
608 msgid "SCO^dmg"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
612 msgid "SCO^dmgtaken"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
616 msgid "SCO^drops"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
620 msgid "SCO^faults"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
624 msgid "SCO^fckills"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
628 msgid "SCO^goals"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
632 msgid "SCO^kckills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
636 msgid "SCO^kdratio"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
640 msgid "SCO^k/d"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
644 msgid "SCO^kd"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
648 msgid "SCO^kdr"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
652 msgid "SCO^kills"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
656 msgid "SCO^laps"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
660 msgid "SCO^lives"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
664 msgid "SCO^losses"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
668 msgid "SCO^name"
669 msgstr "SCO^名字"
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
672 msgid "SCO^sum"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
676 msgid "SCO^nick"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
680 msgid "SCO^objectives"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
684 msgid "SCO^pickups"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
688 msgid "SCO^ping"
689 msgstr "SCO^延迟"
690
691 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
692 msgid "SCO^pl"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
696 msgid "SCO^pushes"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
700 msgid "SCO^rank"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
704 msgid "SCO^returns"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
708 msgid "SCO^revivals"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
712 msgid "SCO^score"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
716 msgid "SCO^suicides"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
720 msgid "SCO^takes"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
724 msgid "SCO^ticks"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
728 msgid ""
729 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
730 msgstr "你可以用命令^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。\n"
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
733 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
734 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
737 msgid "Usage:\n"
738 msgstr "用途:\n"
739
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
741 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
742 msgstr "^2scoreboard_columns_set 默认\n"
743
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
745 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
749 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
753 msgid ""
754 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
755 "\n"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
759 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
763 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
767 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
771 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
775 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
779 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
783 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
787 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
791 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
795 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
799 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
803 msgid ""
804 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
805 "captured\n"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
809 msgid ""
810 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
811 "ball (Keepaway) was picked up\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
815 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
819 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
823 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
827 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
831 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
835 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
839 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
843 msgid ""
844 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
845 "void\n"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
849 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
853 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
857 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
861 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
865 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
869 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
873 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
877 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
881 msgid ""
882 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
883 "Keepaway\n"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
887 msgid ""
888 "^3score^7                    Total score\n"
889 "\n"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
893 msgid ""
894 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
895 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
896 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
897 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
898 "\n"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
902 msgid ""
903 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
904 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
909 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
913 msgid ""
914 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
915 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
919 msgid ""
920 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
921 "other gamemodes except DM.\n"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
930 msgid "N/A"
931 msgstr "无"
932
933 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
934 #, c-format
935 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
939 msgid "Map stats:"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
943 msgid "Monsters killed:"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
947 msgid "Secrets found:"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
951 msgid "Rankings"
952 msgstr "排名"
953
954 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
956 msgid "Scoreboard"
957 msgstr "计分板"
958
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
960 #, c-format
961 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
965 #, c-format
966 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
970 msgid "Spectators"
971 msgstr "观察者"
972
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
974 #, c-format
975 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
979 #, c-format
980 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
984 msgid " or"
985 msgstr "或者"
986
987 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
988 #, c-format
989 msgid " until ^3%s %s^7"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
994 msgid "SCO^points"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
999 msgid "SCO^is beaten"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
1003 #, c-format
1004 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
1008 #, c-format
1009 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1010 msgstr "^1在^3%s^1后重生..."
1011
1012 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1013 #, c-format
1014 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1015 msgstr "你死了,等待^3%s^7后重生"
1016
1017 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
1018 #, c-format
1019 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1020 msgstr "你死了, 按下^2%s^7 重生"
1021
1022 #: qcsrc/client/view.qc:1338
1023 msgid "Nade timer"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/view.qc:1343
1027 msgid "Revival progress"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1031 msgid "error creating curl handle\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1035 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1039 msgid "Ball Stealer"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1043 msgid "Large armor"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1047 msgid "Mega armor"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1051 msgid "Large health"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1055 msgid "Mega health"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1059 msgid "Jet Pack"
1060 msgstr "喷气背包"
1061
1062 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1063 msgid "Fuel regen"
1064 msgstr "恢复燃料"
1065
1066 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
1067 msgid "Strength"
1068 msgstr "加强"
1069
1070 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
1071 msgid "Shield"
1072 msgstr "护盾"
1073
1074 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
1075 #, no-c-format
1076 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1080 msgid "Deathmatch"
1081 msgstr "死亡竞赛"
1082
1083 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1084 msgid "Score as many frags as you can"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1088 msgid "Last Man Standing"
1089 msgstr "最后的生存者"
1090
1091 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1092 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1093 msgstr "生存并杀光敌人的生命"
1094
1095 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1096 msgid "Race"
1097 msgstr "赛跑"
1098
1099 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1100 msgid "Race against other players to the finish line"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1104 msgid "Race CTS"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1108 msgid "Race for fastest time."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1112 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1116 msgid "Team Deathmatch"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1120 msgid "Capture the Flag"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1124 msgid ""
1125 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1126 "from the other team"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1130 msgid "Clan Arena"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1134 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1138 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1142 msgid "Domination"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1146 msgid "Gather all the keys to win the round"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1150 msgid "Key Hunt"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1154 msgid "Assault"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1158 msgid ""
1159 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1160 "out"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1164 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1168 msgid "Onslaught"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1172 msgid "Nexball"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1176 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1180 msgid "Freeze Tag"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1184 msgid ""
1185 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1186 "the most enemies to win"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1190 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1194 msgid "Keepaway"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1198 msgid "Invasion"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1202 msgid "Survive against waves of monsters"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1206 msgid "It's your turn"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1211 msgid "Quit"
1212 msgstr "离开"
1213
1214 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1215 msgid "Invite"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1219 msgid "Current Game"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1223 msgid "Exit Menu"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1228 msgid "Create"
1229 msgstr "创建"
1230
1231 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1232 msgid "Join"
1233 msgstr "加入"
1234
1235 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1236 msgid "Minigames"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1240 msgid "Better luck next time!"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1244 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1248 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1252 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1256 msgid "Push the boulders onto the targets"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1260 msgid "Next Level"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1264 msgid "Restart"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1268 msgid "Editor"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
1273 msgid "Save"
1274 msgstr "保存"
1275
1276 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1277 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1278 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1279 msgid "Draw"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1283 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1284 msgid "You lost the game!"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1288 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1290 msgid "You win!"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1295 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1297 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1302 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1304 msgid "Click on the game board to place your piece"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1308 msgid ""
1309 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1313 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1317 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1321 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1322 msgid "AI"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1326 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1330 msgid "Start Match"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1334 msgid "Add AI player"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1338 msgid "Remove AI player"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1343 msgid ""
1344 "You lost the game!\n"
1345 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1350 msgid ""
1351 "You win!\n"
1352 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1357 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1362 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1367 msgid "Next Match"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1371 #, c-format
1372 msgid "Pieces left: %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1376 msgid "No more valid moves"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1380 msgid "Well done, you win!"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1384 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
1388 msgid "Game over!"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
1393 msgid "You ran out of lives!"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
1397 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
1401 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1405 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1409 msgid "Single Player"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1414 msgid "Mage"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1418 msgid "Mage spike"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1423 msgid "Shambler"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1428 msgid "Spider"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1432 msgid "Spider attack"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1437 msgid "Wyvern"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1441 msgid "Wyvern attack"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1446 msgid "Zombie"
1447 msgstr "僵尸"
1448
1449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1450 msgid "Ammo"
1451 msgstr "弹药"
1452
1453 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1454 msgid "Resistance"
1455 msgstr "阻力"
1456
1457 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1458 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
1459 msgid "Speed"
1460 msgstr "速度"
1461
1462 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1463 msgid "Medic"
1464 msgstr "医生"
1465
1466 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1467 msgid "Bash"
1468 msgstr "重击"
1469
1470 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
1473 msgid "Vampire"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1477 msgid "Disability"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1481 msgid "Vengeance"
1482 msgstr "复仇"
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1485 msgid "Jump"
1486 msgstr "跳"
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1489 msgid "Flight"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
1493 msgid "Invisible"
1494 msgstr "不可见"
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1497 msgid "Inferno"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1501 msgid "Swapper"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1505 msgid "Magnet"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
1509 msgid "Buff"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
1513 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
1517 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
1521 msgid "Default damage text color"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
1525 msgid "Damage text uses weapon color"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
1529 msgid "Damage text font size"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
1533 msgid "Damage text initial alpha"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
1537 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
1541 msgid "Damage text move direction"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
1545 msgid "Damage text offset"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
1549 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
1553 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
1557 msgid "Damage text"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
1561 msgid "Draw damage numbers"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
1565 msgid "Font size:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
1569 msgid "Accumulate range:"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1573 msgid "Lifetime:"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1580 msgid "Color:"
1581 msgstr "色彩:"
1582
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
1585 msgid ""
1586 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1587 "themselves up"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
1591 msgid "Extra life"
1592 msgstr "额外的生命"
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
1595 msgid "Invisibility"
1596 msgstr "隐身"
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1599 msgid "Napalm grenade"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1603 msgid "Ice grenade"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1607 msgid "Translocate grenade"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1611 msgid "Spawn grenade"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1615 msgid "Heal grenade"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1619 msgid "Monster grenade"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1623 msgid "Grenade"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1627 msgid "Heavy Machine Gun"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1631 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1635 msgid "Waypoint"
1636 msgstr "路径点"
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1639 msgid "Help me!"
1640 msgstr "需要支援"
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1643 msgid "Here"
1644 msgstr "这里"
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1647 msgid "DANGER"
1648 msgstr "危险"
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1651 msgid "Frozen!"
1652 msgstr "被冰冻!"
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1655 msgid "Item"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1659 msgid "Checkpoint"
1660 msgstr "检查点"
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1664 msgid "Finish"
1665 msgstr "终点"
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1668 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1670 msgid "Start"
1671 msgstr "起点"
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1674 msgid "<placeholder>"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1678 msgid "Defend"
1679 msgstr "击败"
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1682 msgid "Destroy"
1683 msgstr "摧毁"
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1686 msgid "Push"
1687 msgstr "推"
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1690 msgid "Flag carrier"
1691 msgstr "持旗者"
1692
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1694 msgid "Enemy carrier"
1695 msgstr "敌军持旗者"
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1698 msgid "Dropped flag"
1699 msgstr "掉落的旗"
1700
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1702 msgid "White base"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1706 msgid "Red base"
1707 msgstr "红军基地"
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1710 msgid "Blue base"
1711 msgstr "蓝军基地"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1714 msgid "Yellow base"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1718 msgid "Pink base"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1728 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1729 msgid "Control point"
1730 msgstr "控制点"
1731
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1733 msgid "Dropped key"
1734 msgstr "掉落的钥匙"
1735
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1741 msgid "Key carrier"
1742 msgstr "钥匙携带者"
1743
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1745 msgid "Run here"
1746 msgstr "跑到这里"
1747
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1750 msgid "Ball"
1751 msgstr "球"
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1754 msgid "Ball carrier"
1755 msgstr "带球者"
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1758 msgid "Goal"
1759 msgstr "球门"
1760
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1763 msgid "Generator"
1764 msgstr "发电机"
1765
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1767 msgid "Weapon"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1771 msgid "Monster"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1775 msgid "Vehicle"
1776 msgstr "载具"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1779 msgid "Intruder!"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1783 msgid "Tagged"
1784 msgstr "标记"
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1787 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1788 msgid "Spam"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1792 #, c-format
1793 msgid "%s needing help!"
1794 msgstr "%s 需要帮助"
1795
1796 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1797 msgid "^1Server notices:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/net_notice.qc:83
1801 #, c-format
1802 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1811 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1815 #, c-format
1816 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1823 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1840 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1844 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1848 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1852 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1856 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1860 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1864 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1868 msgid ""
1869 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1870 "base"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1874 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1881 "itself"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1891 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1895 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1899 #, c-format
1900 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1904 #, c-format
1905 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1909 #, c-format
1910 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1914 #, c-format
1915 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1919 #, c-format
1920 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1924 #, c-format
1925 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1929 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1933 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1937 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1941 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1945 #, c-format
1946 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1950 #, c-format
1951 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1955 #, c-format
1956 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1960 #, c-format
1961 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1965 #, c-format
1966 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1970 #, c-format
1971 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1975 #, c-format
1976 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1980 #, c-format
1981 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1985 #, c-format
1986 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1990 #, c-format
1991 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
2000 #, c-format
2001 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2056 #, c-format
2057 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2061 #, c-format
2062 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2066 #, c-format
2067 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2071 #, c-format
2072 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2076 #, c-format
2077 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2187 #, c-format
2188 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2260 msgstr "^BG%s^K1 弹药耗尽%s%s"
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2438 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2447 msgid "^BGRound tied"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2451 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2457 msgstr "^BG%s^K1 把自己冰冻了"
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2460 #, c-format
2461 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2475 #, c-format
2476 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2480 #, c-format
2481 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2485 #, c-format
2486 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2487 msgstr "^BG你没有 ^F1%s"
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2490 #, c-format
2491 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2492 msgstr "^BG你丢掉了 ^F1%s^BG%s"
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2495 #, c-format
2496 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2497 msgstr "^BG你得到了 ^F1%s"
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2500 #, c-format
2501 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2502 msgstr "^BG你没有足够的弹药来使用 ^F1%s"
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2505 #, c-format
2506 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2507 msgstr "^F1%s %s^BG无法使用,但是 ^F1%s^BG 可以"
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2510 #, c-format
2511 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2512 msgstr "^F1%s^BG is ^F4在该地图不可用^BG"
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^F3 connected"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2522 msgstr "^BG%s^F3 已连入并加入 ^TC^TT 队"
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2567 msgstr "^BG%s^F3 没有更多生命了"
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2570 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2571 msgstr "^BG怪物已经关闭"
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2579 #, c-format
2580 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2584 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2588 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2594 msgstr "^BG%s^K1 捡到了隐身"
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2599 msgstr "^BG%s^K1 捡到了护盾"
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2604 msgstr "^BG%s^K1 捡到了加速"
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2622 msgid ""
2623 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2624 "spectators aren't allowed at the moment."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2666 "and will be lost."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2678 "(^F1%s^F4)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2682 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2689 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2698 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2702 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2709 "^F2Xonotic %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2722 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2726 #, c-format
2727 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2888 #, c-format
2889 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
3023 msgid "^F4You are now alone!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
3027 msgid "^BGYou are attacking!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
3031 msgid "^BGYou are defending!"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
3035 msgid "^F4Begin!"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
3039 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
3043 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3047 msgid "^F4Round cannot start"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3051 msgid "^F2Don't camp!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3055 msgid ""
3056 "^BGYou are now free.\n"
3057 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3058 "^BGif you think you will succeed."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3062 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3066 msgid ""
3067 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3068 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3069 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3073 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3077 msgid "^BGYou captured the flag!"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3081 #, c-format
3082 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3096 #, c-format
3097 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3101 #, c-format
3102 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3111 #, c-format
3112 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3116 #, c-format
3117 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3121 #, c-format
3122 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3126 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3130 msgid "^BGYou got the flag!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3134 #, c-format
3135 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3139 #, c-format
3140 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3144 #, c-format
3145 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3149 #, c-format
3150 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3154 #, c-format
3155 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3159 #, c-format
3160 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3164 #, c-format
3165 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3169 #, c-format
3170 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3174 #, c-format
3175 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3179 #, c-format
3180 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3184 #, c-format
3185 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3189 #, c-format
3190 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3194 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3198 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3202 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3206 #, c-format
3207 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3211 #, c-format
3212 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3216 #, c-format
3217 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3221 #, c-format
3222 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3226 #, c-format
3227 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3231 #, c-format
3232 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3236 #, c-format
3237 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3241 #, c-format
3242 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3246 #, c-format
3247 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3251 #, c-format
3252 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3256 #, c-format
3257 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3261 #, c-format
3262 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3266 #, c-format
3267 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3271 #, c-format
3272 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3276 #, c-format
3277 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3281 #, c-format
3282 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3286 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3290 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3297 "You are now on: %s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3301 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3305 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3309 msgid "^K1Die camper!"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3313 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3317 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3321 #, c-format
3322 msgid "^K1You were %s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3326 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3330 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3334 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3338 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3342 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3346 msgid "^K1You need to be more careful!"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3350 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3354 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3358 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3362 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3366 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3370 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3374 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3378 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3382 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3386 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3390 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3391 msgstr "^K1你因弹药耗尽而死..."
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3394 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3398 msgid "^K1You need to preserve your health"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3402 msgid "^K1You became a shooting star!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3406 msgid "^K1You melted away in slime!"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3410 msgid "^K1You committed suicide!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3414 msgid "^K1You ended it all!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3418 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3422 #, c-format
3423 msgid "^BGYou are now on: %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3427 msgid "^K1You died in an accident!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3431 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3435 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3439 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3443 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3447 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3451 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3455 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3459 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3463 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3467 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3471 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3475 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3479 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3483 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3487 msgid "^K1Watch your step!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3491 #, c-format
3492 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3496 #, c-format
3497 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3501 #, c-format
3502 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3506 #, c-format
3507 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3511 msgid ""
3512 "^K1Stop idling!\n"
3513 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3522 #, c-format
3523 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3527 msgid "^BGDoor unlocked!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3531 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3535 #, c-format
3536 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3540 #, c-format
3541 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3545 #, c-format
3546 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3550 msgid "^K3You revived yourself"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3554 #, c-format
3555 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3559 #, c-format
3560 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3564 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3568 msgid "^K1You froze yourself"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3572 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3576 #, c-format
3577 msgid "^K1A %s has arrived!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3581 msgid ""
3582 "^K1No spawnpoints available!\n"
3583 "Hope your team can fix it..."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3587 msgid ""
3588 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3589 "The player limit reached maximum capacity."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3593 msgid "^BGYou picked up the ball"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3597 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3601 msgid ""
3602 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3603 "Help the key carriers to meet!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3607 msgid ""
3608 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3609 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3613 msgid ""
3614 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3615 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3619 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3623 msgid "^BGScanning frequency range..."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3627 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3631 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "^BGWaiting for players to join...\n"
3638 "Need active players for: %s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3642 #, c-format
3643 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3647 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3651 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3652 msgstr "^F4^COUNT^BG 内找到弹药!"
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3655 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3656 msgstr "^BG找到弹药否则你将在 ^F4^COUNT^BG后死亡!"
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3659 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3660 msgstr "^BG找到弹药 ^BG还有^F4^COUNT !"
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3663 #, c-format
3664 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3671 "Next weapon: ^F1%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3675 #, c-format
3676 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3680 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3684 #, c-format
3685 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3689 #, c-format
3690 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3694 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3698 msgid ""
3699 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3700 "^F2Capture some control points to unshield it"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3704 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3708 msgid ""
3709 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3710 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3714 #, c-format
3715 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3719 #, c-format
3720 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3724 msgid ""
3725 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3726 "Keep fragging until we have a winner!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3730 msgid ""
3731 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3732 "Keep scoring until we have a winner!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3736 msgid ""
3737 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3738 "\n"
3739 "Generators are now decaying.\n"
3740 "The more control points your team holds,\n"
3741 "the faster the enemy generator decays"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3748 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3752 msgid "^K1In^BG-portal created"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3756 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3760 msgid "^F1Portal creation failed"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3764 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3768 msgid "^F2Shield has worn off"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3772 msgid "^F2Speed has worn off"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3776 msgid "^F2Strength has worn off"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3780 msgid "^F2You are invisible"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3784 msgid "^F2Shield surrounds you"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3788 msgid "^F2You are on speed"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3792 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3796 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3800 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3804 msgid "^BGSequence completed!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3808 msgid "^BGThere are more to go..."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3817 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3821 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3825 msgid "^F2You now have a superweapon"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3829 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3833 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3837 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3841 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3845 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3849 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3853 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3872 msgid ""
3873 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3874 "^F4Stop them!"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3878 msgid ""
3879 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3883 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
3887 #, c-format
3888 msgid " (near %s)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3892 msgid "primary"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3896 msgid "secondary"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3900 msgid "point"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3904 msgid "points"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3908 #, c-format
3909 msgid " ^F1(Press %s)"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3913 #, c-format
3914 msgid " with %s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3918 #, c-format
3919 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3923 #, c-format
3924 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3928 msgid "TRIPLE FRAG! "
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3932 #, c-format
3933 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3937 #, c-format
3938 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3942 msgid "RAGE! "
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3946 #, c-format
3947 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3951 #, c-format
3952 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3956 msgid "MASSACRE! "
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3960 #, c-format
3961 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3965 #, c-format
3966 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3970 msgid "MAYHEM! "
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3974 #, c-format
3975 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3979 #, c-format
3980 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3984 msgid "BERSERKER! "
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3988 #, c-format
3989 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3993 #, c-format
3994 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3998 msgid "CARNAGE! "
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4002 #, c-format
4003 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4007 #, c-format
4008 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4012 msgid "ARMAGEDDON! "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4016 #, c-format
4017 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4021 #, c-format
4022 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "\n"
4029 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "\n"
4036 "(^F4Dead^BG)%s"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
4040 #, c-format
4041 msgid "%d score spree! "
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4045 #, c-format
4046 msgid "%d frag spree! "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4050 msgid "First blood! "
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4054 msgid "First score! "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4058 msgid "First casualty! "
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4062 msgid "First victim! "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4066 #, c-format
4067 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4071 #, c-format
4072 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4076 #, c-format
4077 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4081 #, c-format
4082 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4086 #, c-format
4087 msgid ", ending their %d frag spree"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4091 #, c-format
4092 msgid ", ending their %d score spree"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4096 #, c-format
4097 msgid ", losing their %d frag spree"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4101 #, c-format
4102 msgid ", losing their %d score spree"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4106 msgid "Red"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4110 msgid "Blue"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4114 msgid "Yellow"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4118 msgid "Pink"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4122 msgid "Team"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4126 msgid "Neutral"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
4130 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4134 #, c-format
4135 msgid "%s under attack!"
4136 msgstr "%s 正在被攻击!"
4137
4138 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4139 msgid "Turret"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4143 msgid "eWheel Turret"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4147 msgid "eWheel"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4151 msgid "FLAC Cannon"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4155 msgid "FLAC"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4159 msgid "Fusion Reactor"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4163 msgid "Hellion Missile Turret"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4167 msgid "Hellion"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4171 msgid "Hunter-Killer Turret"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4175 msgid "Hunter-Killer"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4179 msgid "Machinegun Turret"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4183 msgid "Machinegun"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4187 msgid "MLRS Turret"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4191 msgid "MLRS"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4195 msgid "Phaser Cannon"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4199 msgid "Phaser"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4203 msgid "Plasma Cannon"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4207 msgid "Dual plasma"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4211 msgid "Dual Plasma Cannon"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4215 msgid "Plasma"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4219 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4220 msgid "Tesla Coil"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4224 msgid "Walker Turret"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4228 msgid "Walker"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
4232 #, c-format
4233 msgid "Press %s"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4237 msgid "Bumblebee"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
4241 msgid "No right gunner!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
4245 msgid "No left gunner!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4249 msgid "Racer"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4253 msgid "Racer cannon"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4257 msgid "Raptor"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4261 msgid "Raptor cannon"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4265 msgid "Raptor bomb"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4269 msgid "Raptor flare"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4273 msgid "Spiderbot"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
4277 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4281 msgid "Arc"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4285 msgid "Blaster"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4289 msgid "Crylink"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4293 msgid "Devastator"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4297 msgid "Electro"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4301 msgid "Fireball"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4305 msgid "Hagar"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4309 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4313 msgid "Grappling Hook"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4317 msgid "MachineGun"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4321 msgid "Mine Layer"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4325 msgid "Mortar"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4329 msgid "Port-O-Launch"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4333 msgid "Rifle"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4337 msgid "T.A.G. Seeker"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4341 msgid "Shockwave"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4345 msgid "Shotgun"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4349 #, no-c-format
4350 msgid "@!#%'n Tuba"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4354 msgid "Vaporizer"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4358 msgid "Vortex"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4362 #, c-format
4363 msgid "CI_DEC^%s years"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4367 #, c-format
4368 msgid "CI_ZER^%d years"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4372 #, c-format
4373 msgid "CI_FIR^%d year"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4377 #, c-format
4378 msgid "CI_SEC^%d years"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4382 #, c-format
4383 msgid "CI_THI^%d years"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/lib/counting.qh:17
4387 #, c-format
4388 msgid "CI_MUL^%d years"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/lib/counting.qh:19
4392 #, c-format
4393 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4397 #, c-format
4398 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4402 #, c-format
4403 msgid "CI_FIR^%d week"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4407 #, c-format
4408 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4412 #, c-format
4413 msgid "CI_THI^%d weeks"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4417 #, c-format
4418 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4422 #, c-format
4423 msgid "CI_DEC^%s days"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4427 #, c-format
4428 msgid "CI_ZER^%d days"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4432 #, c-format
4433 msgid "CI_FIR^%d day"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4437 #, c-format
4438 msgid "CI_SEC^%d days"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4442 #, c-format
4443 msgid "CI_THI^%d days"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/lib/counting.qh:35
4447 #, c-format
4448 msgid "CI_MUL^%d days"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4452 #, c-format
4453 msgid "CI_DEC^%s hours"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4457 #, c-format
4458 msgid "CI_ZER^%d hours"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4462 #, c-format
4463 msgid "CI_FIR^%d hour"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4467 #, c-format
4468 msgid "CI_SEC^%d hours"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4472 #, c-format
4473 msgid "CI_THI^%d hours"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/lib/counting.qh:44
4477 #, c-format
4478 msgid "CI_MUL^%d hours"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4482 #, c-format
4483 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4487 #, c-format
4488 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4492 #, c-format
4493 msgid "CI_FIR^%d minute"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4497 #, c-format
4498 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4502 #, c-format
4503 msgid "CI_THI^%d minutes"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4507 #, c-format
4508 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4512 #, c-format
4513 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4517 #, c-format
4518 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4522 #, c-format
4523 msgid "CI_FIR^%d second"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4527 #, c-format
4528 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4532 #, c-format
4533 msgid "CI_THI^%d seconds"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/lib/counting.qh:63
4537 #, c-format
4538 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4542 #, c-format
4543 msgid "%dst"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4547 #, c-format
4548 msgid "%dnd"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4552 #, c-format
4553 msgid "%drd"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4557 #, c-format
4558 msgid "%dth"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/lib/oo.qh:228
4562 msgid "No description"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4569 "please file an issue.\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/lib/string.qh:37
4573 #, c-format
4574 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/lib/string.qh:38
4578 #, c-format
4579 msgid "%02d:%02d:%02d"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4583 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4587 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4591 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4595 msgid "Available options:\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4599 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
4603 #, c-format
4604 msgid "Item %d"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4611 msgid "Custom"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4615 #, c-format
4616 msgid "Level %d: %s"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
4620 msgid "Core Team"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
4624 msgid "Extended Team"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
4628 msgid "Website"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
4632 msgid "Stats"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
4636 msgid "Art"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
4640 msgid "Animation"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4644 msgid "Level Design"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
4648 msgid "Music / Sound FX"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
4652 msgid "Game Code"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
4656 msgid "Marketing / PR"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4660 msgid "Legal"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
4664 msgid "Game Engine"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4668 msgid "DarkPlaces"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4672 msgid "Engine Additions"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
4676 msgid "Compiler"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4680 msgid "GMQCC"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4684 msgid "Other Active Contributors"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4688 msgid "Translators"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
4692 msgid "Asturian"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4696 msgid "Belarusian"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4700 msgid "Bulgarian"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4704 msgid "Chinese (China)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
4708 msgid "Czech"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4712 msgid "Dutch"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4716 msgid "English (Australia)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
4720 msgid "Finnish"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4724 msgid "French"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4728 msgid "German"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
4732 msgid "Greek"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4736 msgid "Hungarian"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
4740 msgid "Italian"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4744 msgid "Polish"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
4748 msgid "Portuguese"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4752 msgid "Romanian"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4756 msgid "Russian"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4760 msgid "Serbian"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4764 msgid "Spanish"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
4768 msgid "Swedish"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
4772 msgid "Ukrainian"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4776 msgid "Past Contributors"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4780 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4784 msgid "will not be saved"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4788 msgid "will be saved to config.cfg"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4792 msgid "private"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4796 msgid "engine setting"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4800 msgid "read only"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4804 msgid "Credits"
4805 msgstr "制作人员"
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4808 msgid "The Xonotic credits"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4817 msgid "OK"
4818 msgstr "好的"
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4821 msgid "Welcome"
4822 msgstr "欢迎"
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4825 msgid ""
4826 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4827 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4828 "menu system."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4833 msgid "Name:"
4834 msgstr "名字:"
4835
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4838 msgid "Name under which you will appear in the game"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4842 msgid "Text language:"
4843 msgstr "文本语言:"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4846 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4855 msgid "Yes"
4856 msgstr "是"
4857
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4864 msgid "No"
4865 msgstr "否"
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4868 msgid "Undecided"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4872 msgid "Save settings"
4873 msgstr "保存设置"
4874