]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.de.po
update for Russian
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.de.po
1 # Xonotic Menu
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: de\n"
18
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
20 #, c-format
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Build-Information: %s (deutsch)\n"
23
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
25 #, c-format
26 msgid "%d (%s)"
27 msgstr "%d (%s)"
28
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
30 #, c-format
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr ""
33 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
34 "gestaucht\n"
35
36 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
37 msgid "custom"
38 msgstr "benutzerdefiniert"
39
40 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
41 msgid "Browser not initialized!"
42 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
43
44 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
45 #, c-format
46 msgid "Item %d"
47 msgstr "Eintrag %d"
48
49 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
50 #, c-format
51 msgid "error: status is %d\n"
52 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
53
54 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
55 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
56 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
57
58 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
59 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
60 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
61
62 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
63 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
64 msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
65
66 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
67 msgid "error creating curl handle\n"
68 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
69
70 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
71 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
72 msgstr ""
73 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
74 "help ausgegeben.\n"
75
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
78 msgid "Video"
79 msgstr "Grafik"
80
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
82 msgid "Resolution:"
83 msgstr "Auflösung:"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
86 msgid "Font/UI size:"
87 msgstr "Schriftgröße:"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
90 msgid "SZ^Unreadable"
91 msgstr "Unleserlich"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
94 msgid "SZ^Tiny"
95 msgstr "Winzig"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
98 msgid "SZ^Little"
99 msgstr "Klein"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
102 msgid "SZ^Small"
103 msgstr "Klein"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
106 msgid "SZ^Medium"
107 msgstr "Mittel"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
110 msgid "SZ^Large"
111 msgstr "Groß"
112
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
114 msgid "SZ^Huge"
115 msgstr "Riesig"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
118 msgid "SZ^Gigantic"
119 msgstr "Gigantisch"
120
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
122 msgid "SZ^Colossal"
123 msgstr "Kolossal"
124
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
126 msgid "Color depth:"
127 msgstr "Farbtiefe:"
128
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
130 msgid "Full screen"
131 msgstr "Vollbild"
132
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
134 msgid "Vertical Synchronization"
135 msgstr "Vertikale Synchronisation"
136
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
138 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
139 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
142 msgid "Use Occlusion Queries"
143 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
146 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
147 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
150 msgid "VBO^Off"
151 msgstr "Aus"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
154 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
155 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
158 msgid "Vertices"
159 msgstr "Ecken"
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
162 msgid "Vertices and Triangles"
163 msgstr "Ecken und Dreiecke"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
166 msgid "Depth first:"
167 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
170 msgid "DF^Disabled"
171 msgstr "Aus"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
174 msgid "DF^World"
175 msgstr "nur Map"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
178 msgid "DF^All"
179 msgstr "Immer"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
182 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
183 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
186 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
187 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
190 msgid "Brightness:"
191 msgstr "Helligkeit:"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
194 msgid "Contrast:"
195 msgstr "Kontrast:"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
198 msgid "Gamma:"
199 msgstr "Gamma:"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
202 msgid "Contrast boost:"
203 msgstr "Kontrasterhöhung:"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
206 msgid "Saturation:"
207 msgstr "Sättigung:"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
210 msgid "Use GLSL to handle color control"
211 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
214 msgid "LIT^Ambient:"
215 msgstr "Umgebungslicht:"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
218 msgid "Intensity:"
219 msgstr "Lichtstärke:"
220
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
227 msgid "Apply immediately"
228 msgstr "Sofort anwenden"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
231 msgid "Panel HUD Setup"
232 msgstr "HUD-Konfiguration"
233
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
235 msgid "Panel background defaults:"
236 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
237
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
242 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
243 msgid "Disable"
244 msgstr "Aus"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
248 msgid "Color:"
249 msgstr "Farbe:"
250
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
252 msgid "Border size:"
253 msgstr "Rahmengröße:"
254
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
259 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
260 msgid "Alpha:"
261 msgstr "Alpha:"
262
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
265 msgid "Team color:"
266 msgstr "Teamfarbe:"
267
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
269 msgid "Test team color in configure mode"
270 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
271
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
273 msgid "Padding:"
274 msgstr "Abstand:"
275
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
277 msgid "HUD Dock:"
278 msgstr "HUD-Dock:"
279
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
281 msgid "DOCK^Disabled"
282 msgstr "Aus"
283
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
285 msgid "DOCK^Small"
286 msgstr "Klein"
287
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
289 msgid "DOCK^Medium"
290 msgstr "Mittel"
291
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
293 msgid "DOCK^Large"
294 msgstr "Groß"
295
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
297 msgid "Grid settings:"
298 msgstr "Gitter:"
299
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
301 msgid "Snap panels to grid"
302 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
305 msgid "Grid size:"
306 msgstr "Gitterweite:"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
309 msgid "X:"
310 msgstr "X:"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
313 msgid "Y:"
314 msgstr "Y:"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
317 msgid "Exit setup"
318 msgstr "Verlassen"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
321 msgid "Vote Panel"
322 msgstr "Abstimmungs-Panel"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
325 msgid "Alpha after voting:"
326 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
329 msgid "Mod Icons Panel"
330 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
333 msgid "Info Messages Panel"
334 msgstr "Informations-Panel"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
337 msgid "Info messages:"
338 msgstr "Informationen:"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
341 msgid "Flip align"
342 msgstr "Ausrichtung tauschen"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
345 msgid "Waypoints"
346 msgstr "Wegpunkte"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
349 msgid "Waypoint settings:"
350 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen:"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
353 msgid "Show base waypoints"
354 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
357 msgid "Waypoint scale:"
358 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
359
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
361 msgid "Waypoint alpha:"
362 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
363
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
365 msgid "Show names:"
366 msgstr "Namen anzeigen:"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
370 msgid "Never"
371 msgstr "Nie"
372
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
374 msgid "Teammates"
375 msgstr "Mitspieler"
376
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
378 msgid "All players"
379 msgstr "Alle Spieler"
380
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
388 msgid "OK"
389 msgstr "OK"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
392 msgid "Credits"
393 msgstr "Entwickler"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
400 msgid "Cvar filter:"
401 msgstr "Cvar-Filter:"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
407 msgid "Clear"
408 msgstr "Löschen"
409
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
411 msgid "Setting:"
412 msgstr "Einstellung:"
413
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
416 msgid "Type:"
417 msgstr "Typ:"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
420 msgid "Value:"
421 msgstr "Wert:"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
424 msgid "Description:"
425 msgstr "Beschreibung:"
426
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
428 msgid "Pressed Keys Panel"
429 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
433 msgid "Panel disabled"
434 msgstr "Panel nicht anzeigen"
435
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
437 msgid "Panel enabled when spectating"
438 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
439
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
442 msgid "Panel always enabled"
443 msgstr "Panel immer anzeigen"
444
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
446 msgid "Forced aspect:"
447 msgstr "Aspektverhältnis:"
448
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
450 msgid "Team Selection"
451 msgstr "Teamauswahl"
452
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
454 msgid "join 'best' team (auto-select)"
455 msgstr "'bestem' Team beitreten"
456
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
458 msgid "red"
459 msgstr "rot"
460
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
462 msgid "blue"
463 msgstr "blau"
464
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
466 msgid "yellow"
467 msgstr "gelb"
468
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
470 msgid "pink"
471 msgstr "pink"
472
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
474 msgid "spectate"
475 msgstr "zuschauen"
476
477 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
478 #, c-format
479 msgid "%dx%d"
480 msgstr "%dx%d"
481
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
483 msgid "Settings"
484 msgstr "Einstellungen"
485
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
488 msgid "Input"
489 msgstr "Eingabe"
490
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
493 msgid "Effects"
494 msgstr "Effekte"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
498 msgid "Audio"
499 msgstr "Ton"
500
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
503 msgid "Network"
504 msgstr "Netzwerk"
505
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
508 msgid "Misc"
509 msgstr "Sonstiges"
510
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
512 msgid "Welcome"
513 msgstr "Willkommen"
514
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
516 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
517 msgstr ""
518 "Bitte beantworten Sie einige erste Fragen zur Konfiguration des Spiels."
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
522 msgid "Text language:"
523 msgstr "Sprache:"
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
528 msgid "Name:"
529 msgstr "Name:"
530
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
532 msgid "Save settings"
533 msgstr "Einstellungen speichern"
534
535 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
537 msgid "???"
538 msgstr "???"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
541 #, c-format
542 msgid "Level %d: %s"
543 msgstr "Level %d: %s"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
546 msgid "Key bindings:"
547 msgstr "Tastenbelegung:"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
550 msgid "Change key..."
551 msgstr "Taste ändern..."
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
554 msgid "Edit..."
555 msgstr "Bearbeiten..."
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
558 msgid "Sensitivity:"
559 msgstr "Empfindlichkeit:"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
562 msgid "UI mouse speed:"
563 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
566 msgid "Mouse filter"
567 msgstr "Mausfilterung"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
570 msgid "Invert mouse"
571 msgstr "Höhe invertieren"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
575 msgid "Use joystick input"
576 msgstr "Joystick verwenden"
577
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
580 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
581 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
582
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
584 msgid "\"enter console\" also closes"
585 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
586
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
588 msgid "Weapons Panel"
589 msgstr "Waffen-Panel"
590
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
592 msgid "Fade out after:"
593 msgstr "Ausblenden nach:"
594
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
596 #, c-format
597 msgid "%ds"
598 msgstr "%ds"
599
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
601 msgid "Fade effect:"
602 msgstr "Ausblendeeffekt:"
603
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
605 msgid "EF^None"
606 msgstr "keiner"
607
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
609 msgid "Slide"
610 msgstr "Schieben"
611
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
613 msgid "Alpha"
614 msgstr "Alpha"
615
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
617 msgid "Weapon icons:"
618 msgstr "Waffensymbole:"
619
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
621 msgid "Show weapon ID as:"
622 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
623
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
625 msgid "SHOWAS^None"
626 msgstr "nichts"
627
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
629 msgid "Number"
630 msgstr "Zahl"
631
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
633 msgid "Bind"
634 msgstr "Taste"
635
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
637 msgid "Show Accuracy"
638 msgstr "Trefferquote zeigen"
639
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
641 msgid "Show Ammo"
642 msgstr "Munition zeigen"
643
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
645 msgid "Ammo bar color:"
646 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
647
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
649 msgid "Ammo bar alpha:"
650 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
651
652 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
653 msgid "Do not press this button again!"
654 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
655
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
657 msgid "Engine Info Panel"
658 msgstr "Engine-Info-Panel"
659
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
661 msgid "Engine info:"
662 msgstr "Engine-Info:"
663
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
665 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
666 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
667
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
669 msgid "Quit"
670 msgstr "Beenden"
671
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
673 msgid "Are you sure you want to quit?"
674 msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden?"
675
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
677 msgid "Yes"
678 msgstr "Ja"
679
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
681 msgid "No"
682 msgstr "Nein"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
685 msgid "Join"
686 msgstr "Verbinden"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
690 msgid "Filter:"
691 msgstr "Filter:"
692
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
694 msgid "SRVS^Empty"
695 msgstr "leer"
696
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
698 msgid "SRVS^Full"
699 msgstr "voll"
700
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
702 msgid "Pause"
703 msgstr "Pause"
704
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
706 msgid "Address:"
707 msgstr "Adresse:"
708
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
710 msgid "Info..."
711 msgstr "Info..."
712
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
715 msgid "Join!"
716 msgstr "Verbinden!"
717
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
719 msgid "Notification Panel"
720 msgstr "Anzeige-Panel"
721
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
723 msgid "Notifications:"
724 msgstr "Anzeige:"
725
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
727 msgid "Also print notifications to the console"
728 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
729
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
731 msgid "Flip notify order"
732 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
733
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
735 msgid "Entry lifetime:"
736 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
737
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
739 msgid "Entry fadetime:"
740 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
741
742 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
743 msgid "Enable panel"
744 msgstr "Panel aktivieren"
745
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
747 msgid "Menu skins:"
748 msgstr "Menü-Skins:"
749
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
751 msgid "Show current time"
752 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
753
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
755 msgid "Show current date"
756 msgstr "Datum anzeigen"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
759 msgid "Show frames per second"
760 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
763 msgid "Speedometer"
764 msgstr "Tachometer"
765
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
767 msgid "qu/s (hidden)"
768 msgstr "qu/s (ohne Einheit)"
769
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
771 msgid "qu/s"
772 msgstr "qu/s"
773
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
775 msgid "m/s"
776 msgstr "m/s"
777
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
779 msgid "km/h"
780 msgstr "km/h"
781
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
783 msgid "mph"
784 msgstr "mph"
785
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
787 msgid "knots"
788 msgstr "Knoten"
789
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
791 msgid "Show accelerometer"
792 msgstr "Akzelerometer anzeigen"
793
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
795 msgid "Accelerometer scale:"
796 msgstr "Akzelerometer-Skalierung:"
797
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
799 msgid "Minimize input latency"
800 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
801
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
804 msgid "Advanced settings..."
805 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
808 msgid "Singleplayer"
809 msgstr "Einzelspieler"
810
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
812 msgid "Instant action! (random map with bots)"
813 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
814
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
816 msgid "Start Singleplayer!"
817 msgstr "Spiel starten!"
818
819 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
820 msgid "<TITLE>"
821 msgstr "<TITEL>"
822
823 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
824 msgid "<AUTHOR>"
825 msgstr "<AUTOR>"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
828 #, c-format
829 msgid "%s: %s"
830 msgstr "%s: %s"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
833 msgid "News"
834 msgstr "Nachrichten"
835
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
837 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
838 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
839
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
841 msgid "Server Information"
842 msgstr "Server-Information"
843
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
849 msgid "N/A"
850 msgstr "-"
851
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
853 #, c-format
854 msgid "%d/%d"
855 msgstr "%d/%d"
856
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
858 msgid "Official settings"
859 msgstr "Offizielle Einstellungen"
860
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
862 #, c-format
863 msgid "%d modified settings"
864 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
865
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
867 msgid "N/A (can't connect)"
868 msgstr "- (nicht kompatibel)"
869
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
871 msgid "not supported (can't connect)"
872 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
873
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
875 msgid "not supported (won't encrypt)"
876 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
877
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
879 msgid "supported (will encrypt)"
880 msgstr "unterstützt (aktiv)"
881
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
883 msgid "supported (won't encrypt)"
884 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
885
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
887 msgid "requested (will encrypt)"
888 msgstr "erwünscht (aktiv)"
889
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
891 msgid "requested (won't encrypt)"
892 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
893
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
895 msgid "required (can't connect)"
896 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
897
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
899 msgid "required (will encrypt)"
900 msgstr "notwendig (aktiv)"
901
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
904 msgid "Players:"
905 msgstr "Spieler:"
906
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
908 msgid "Map:"
909 msgstr "Map:"
910
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
912 msgid "Gameplay:"
913 msgstr "Spielregeln:"
914
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
916 msgid "Bots:"
917 msgstr "Bots:"
918
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
920 msgid "Mod:"
921 msgstr "Mod:"
922
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
924 msgid "Version:"
925 msgstr "Version:"
926
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
928 msgid "Ping:"
929 msgstr "Ping:"
930
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
932 msgid "CA:"
933 msgstr "CA:"
934
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
936 msgid "Key:"
937 msgstr "Schlüssel:"
938
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
940 msgid "Encryption:"
941 msgstr "Krypto:"
942
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
945 msgid "Close"
946 msgstr "Schließen"
947
948 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
949 msgid "VOL^OFF"
950 msgstr "AUS"
951
952 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
953 msgid "VOL^MAX"
954 msgstr "MAX"
955
956 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
957 #, c-format
958 msgid "%s dB"
959 msgstr "%s dB"
960
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
962 msgid "Mutators"
963 msgstr "Mutators"
964
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
966 msgid "All Weapons Arena"
967 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
968
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
970 msgid "Most Weapons Arena"
971 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
974 #, c-format
975 msgid "%s Arena"
976 msgstr "%s-Arena"
977
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
980 msgid "Dodging"
981 msgstr "Ausweichen"
982
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
985 msgid "MinstaGib"
986 msgstr "MinstaGib"
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
990 msgid "NIX"
991 msgstr "NIX"
992
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
995 msgid "Rocket Flying"
996 msgstr "Raketen-Fliegen"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1000 msgid "No start weapons"
1001 msgstr "Ohne Waffen starten"
1002
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1005 msgid "Low gravity"
1006 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1007
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1010 msgid "Cloaked"
1011 msgstr "Tarnung"
1012
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1014 msgid "Hook"
1015 msgstr "Enterhaken"
1016
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1019 msgid "Midair"
1020 msgstr "in der Luft"
1021
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1024 msgid "Vampire"
1025 msgstr "Vampir"
1026
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1029 msgid "Piñata"
1030 msgstr "Piñata"
1031
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1034 msgid "Weapons stay"
1035 msgstr "Waffen bleiben"
1036
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1039 msgid "Blood loss"
1040 msgstr "Blutverlust"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1044 msgid "Jet pack"
1045 msgstr "Jetpack"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1048 msgid "MUT^None"
1049 msgstr "keiner"
1050
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1052 msgid "Gameplay mutators:"
1053 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1054
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1056 msgid "Weapon & item mutators:"
1057 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1058
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1060 msgid "Grappling hook"
1061 msgstr "Enterhaken"
1062
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1064 msgid "Weapon arenas:"
1065 msgstr "Waffen-Arenen"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1068 msgid "Regular (no arena)"
1069 msgstr "Normal (keine Arena)"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1073 msgid "with laser"
1074 msgstr "mit Laser"
1075
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1077 msgid "Special arenas:"
1078 msgstr "Spezielle Arenen"
1079
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1081 msgid "Most weapons"
1082 msgstr "Viele Waffen"
1083
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1085 msgid "Radar Panel"
1086 msgstr "Radar-Panel"
1087
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1089 msgid "Panel enabled in teamgames"
1090 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
1091
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1093 msgid "Radar:"
1094 msgstr "Radar:"
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1097 msgid "Rotation:"
1098 msgstr "Drehung:"
1099
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1101 msgid "Forward"
1102 msgstr "Vorwärts"
1103
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1105 msgid "West"
1106 msgstr "West"
1107
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1109 msgid "South"
1110 msgstr "Süd"
1111
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1113 msgid "East"
1114 msgstr "Ost"
1115
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1117 msgid "North"
1118 msgstr "Nord"
1119
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1121 msgid "Scale:"
1122 msgstr "Skalierung:"
1123
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1125 msgid "Zoom mode:"
1126 msgstr "Zoom-Modus:"
1127
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1129 msgid "Zoomed in"
1130 msgstr "vergrößert"
1131
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1133 msgid "Zoomed out"
1134 msgstr "verkleinert"
1135
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1137 msgid "Always zoomed"
1138 msgstr "immer vergrößert"
1139
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1141 msgid "Never zoomed"
1142 msgstr "nie vergrößert"
1143
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1145 msgid "Race Timer Panel"
1146 msgstr "Rundenzeit-Panel"
1147
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1149 msgid "Chat Panel"
1150 msgstr "Chat-Panel"
1151
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1153 msgid "Chat entries:"
1154 msgstr "Chat-Zeilen:"
1155
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1157 msgid "Chat size:"
1158 msgstr "Chat-Größe:"
1159
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1161 msgid "Chat lifetime:"
1162 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
1163
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1165 msgid "Chat beep sound"
1166 msgstr "Chat-Piepton:"
1167
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1170 msgid "Create"
1171 msgstr "Starten"
1172
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1174 msgid "Game type:"
1175 msgstr "Spieltyp"
1176
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1178 msgid "Match settings:"
1179 msgstr "Spieleinstellungen:"
1180
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1182 msgid "Time limit:"
1183 msgstr "Zeitlimit:"
1184
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1187 msgid "Use map specified default"
1188 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
1189
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1197 msgid "Point limit:"
1198 msgstr "Punktelimit"
1199
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1201 msgid "Player slots:"
1202 msgstr "Spielerplätze:"
1203
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1205 msgid "Number of bots:"
1206 msgstr "Anzahl Bots:"
1207
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1209 msgid "Bot skill:"
1210 msgstr "Spielstärke:"
1211
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1213 msgid "Botlike"
1214 msgstr "Bots halt"
1215
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1217 msgid "Beginner"
1218 msgstr "Anfänger"
1219
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1221 msgid "You will win"
1222 msgstr "Gewinnst schon"
1223
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1225 msgid "You can win"
1226 msgstr "Kannst gewinnen"
1227
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1229 msgid "You might win"
1230 msgstr "Könntest gewinnen"
1231
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1233 msgid "Advanced"
1234 msgstr "Fortgeschritten"
1235
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1237 msgid "Expert"
1238 msgstr "Experte"
1239
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1241 msgid "Pro"
1242 msgstr "Profi"
1243
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1245 msgid "Assassin"
1246 msgstr "Mörder"
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1249 msgid "Unhuman"
1250 msgstr "Übermenschlich"
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1253 msgid "Godlike"
1254 msgstr "Gottgleich"
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1257 msgid "Mutators..."
1258 msgstr "Mutators..."
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1261 msgid "Map list:"
1262 msgstr "Mapliste:"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1265 msgid "Select all"
1266 msgstr "Alle auswählen"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1269 msgid "Select none"
1270 msgstr "Keine auswählen"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1273 msgid "Start Multiplayer!"
1274 msgstr "Starten!"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1277 msgid "Capture limit:"
1278 msgstr "Capture-Limit:"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1281 msgid "Lives:"
1282 msgstr "Leben:"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1285 msgid "Laps:"
1286 msgstr "Runden:"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1289 msgid "Goals:"
1290 msgstr "Tore:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1293 msgid "Frag limit:"
1294 msgstr "Punktelimit:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1297 msgid "Winner"
1298 msgstr "Gewinner"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1301 msgid "User defined key bind"
1302 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1305 msgid "Command when pressed:"
1306 msgstr "Befehl beim Drücken:"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1309 msgid "Command when released:"
1310 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1313 msgid "Save"
1314 msgstr "Speichern"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1317 msgid "Cancel"
1318 msgstr "Abbrechen"
1319
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1322 msgid "Player Setup"
1323 msgstr "Spieler-Einstellungen"
1324
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1326 msgid "Model:"
1327 msgstr "Modell:"
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1330 msgid "Field of view:"
1331 msgstr "Sichtfeld:"
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1334 msgid "View bobbing:"
1335 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1338 msgid "Zoom factor:"
1339 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1340
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1342 msgid "Zoom speed:"
1343 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1344
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1346 msgid "Weapon settings..."
1347 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1348
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1350 msgid "Crosshair:"
1351 msgstr "Fadenkreuz:"
1352
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1355 msgid "Per weapon"
1356 msgstr "pro Waffe"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1359 msgid "Crosshair size:"
1360 msgstr "Größe:"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1363 msgid "Crosshair alpha:"
1364 msgstr "Alpha:"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1367 msgid "Crosshair color:"
1368 msgstr "Farbe:"
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1371 msgid "Enable center dot"
1372 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1375 msgid "Size:"
1376 msgstr "Größe:"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1379 msgid "Hit test:"
1380 msgstr "Treffer-Test:"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1383 msgid "HTST^None"
1384 msgstr "Aus"
1385
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1387 msgid "TrueAim"
1388 msgstr "TrueAim"
1389
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1391 msgid "Enemies"
1392 msgstr "Gegner"
1393
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1395 msgid "Waypoints setup..."
1396 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1397
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1399 msgid "Enter HUD editor"
1400 msgstr "HUD-Editor starten"
1401
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1403 msgid "Force models:"
1404 msgstr "Modell erzwingen:"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1407 msgid "MDL^None"
1408 msgstr "keine"
1409
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1411 msgid "MDL^Custom"
1412 msgstr "inoffizielle"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1415 msgid "MDL^All"
1416 msgstr "alle"
1417
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1419 msgid "Disable gore effects"
1420 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1421
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1423 msgid "Gibs:"
1424 msgstr "Fleischteile:"
1425
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1427 msgid "GIBS^None"
1428 msgstr "Aus"
1429
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1431 msgid "GIBS^Few"
1432 msgstr "Wenige"
1433
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1435 msgid "GIBS^Many"
1436 msgstr "Einige"
1437
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1439 msgid "GIBS^Lots"
1440 msgstr "Viele"
1441
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1443 msgid "Damage splash:"
1444 msgstr "Schadenseffekt:"
1445
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1447 msgid "will be saved to config.cfg"
1448 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
1449
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1451 msgid "will not be saved"
1452 msgstr "wird nicht gespeichert"
1453
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1455 msgid "private"
1456 msgstr "privat"
1457
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1459 msgid "engine setting"
1460 msgstr "Engine-Einstellung"
1461
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1463 msgid "read only"
1464 msgstr "nur lesen"
1465
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1467 msgid "Score Panel"
1468 msgstr "Punkte-Panel"
1469
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1471 msgid "Timer Panel"
1472 msgstr "Zeit-Panel"
1473
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1475 msgid "Timer:"
1476 msgstr "Zeit:"
1477
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1479 msgid "Show elapsed time"
1480 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
1481
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1483 msgid "Map Information"
1484 msgstr "Map-Information"
1485
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1487 msgid "Full item placement"
1488 msgstr "mit Waffen"
1489
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1491 msgid "MinstaGib only"
1492 msgstr "nur MinstaGib"
1493
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1495 msgid "Title:"
1496 msgstr "Titel:"
1497
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1499 msgid "Author:"
1500 msgstr "Autor:"
1501
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1503 msgid "Features:"
1504 msgstr "Features:"
1505
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1507 msgid "Game types:"
1508 msgstr "Spieltyp:"
1509
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1512 msgid "Play"
1513 msgstr "Start"
1514
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1516 msgid "Advanced server settings"
1517 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
1518
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1520 msgid "Game settings:"
1521 msgstr "Spieleinstellungen"
1522
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1524 msgid "Allow spectating"
1525 msgstr "Zuschauer erlauben"
1526
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1528 msgid "Spawn shield:"
1529 msgstr "Startschutz:"
1530
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1532 msgid "Game speed:"
1533 msgstr "Spieltempo:"
1534
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1536 msgid "Teamplay settings:"
1537 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
1538
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1540 msgid "Friendly fire scale:"
1541 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
1542
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1544 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1545 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
1546
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1548 msgid "Friendly fire penalty:"
1549 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
1550
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1552 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1553 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
1554
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1556 msgid "Teams:"
1557 msgstr "Teams:"
1558
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1560 msgid "Map voting:"
1561 msgstr "Map-Abstimmung:"
1562
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1564 msgid "No voting"
1565 msgstr "Keine Abstimmung"
1566
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1568 msgid "2 choices"
1569 msgstr "2 Optionen"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1572 msgid "3 choices"
1573 msgstr "3 Optionen"
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1576 msgid "4 choices"
1577 msgstr "4 Optionen"
1578
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1580 msgid "5 choices"
1581 msgstr "5 Optionen"
1582
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1584 msgid "6 choices"
1585 msgstr "6 Optionen"
1586
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1588 msgid "7 choices"
1589 msgstr "7 Optionen"
1590
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1592 msgid "8 choices"
1593 msgstr "8 Optionen"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1596 msgid "9 choices"
1597 msgstr "9 Optionen"
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1600 msgid "Simple majority wins vcall"
1601 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1602
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1604 #, c-format
1605 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1606 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
1607
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1609 #, c-format
1610 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1611 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
1612
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1614 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1615 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
1616
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1618 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1619 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
1620
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "Update can be downloaded at:\n"
1625 "%s\n"
1626 msgstr ""
1627 "Das Update kann bei:\n"
1628 "%s\n"
1629 "heruntergeladen werden.\n"
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1632 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1633 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
1634
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1636 #, c-format
1637 msgid "Update to %s now!"
1638 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
1639
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1641 msgid ""
1642 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1643 "^1Expect visual problems.\n"
1644 msgstr ""
1645 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
1646 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
1647
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1649 msgid "Arena"
1650 msgstr "Arena"
1651
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1653 msgid "Assault"
1654 msgstr "Assault"
1655
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1657 msgid "Capture The Flag"
1658 msgstr "Capture The Flag"
1659
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1661 msgid "Clan Arena"
1662 msgstr "Clan Arena"
1663
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1665 msgid "Deathmatch"
1666 msgstr "Deathmatch"
1667
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1669 msgid "Domination"
1670 msgstr "Domination"
1671
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1673 msgid "Freeze Tag"
1674 msgstr "Freeze Tag"
1675
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1677 msgid "Keepaway"
1678 msgstr "Keepaway"
1679
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1681 msgid "Key Hunt"
1682 msgstr "Key Hunt"
1683
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1685 msgid "Last Man Standing"
1686 msgstr "Last Man Standing"
1687
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1689 msgid "Nexball"
1690 msgstr "Nexball"
1691
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1693 msgid "Onslaught"
1694 msgstr "Onslaught"
1695
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1697 msgid "Race"
1698 msgstr "Race"
1699
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1701 msgid "Race CTS"
1702 msgstr "Race CTS"
1703
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1705 msgid "Runematch"
1706 msgstr "Runematch"
1707
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1709 msgid "Team Deathmatch"
1710 msgstr "Team Deathmatch"
1711
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1713 #, c-format
1714 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1715 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
1716
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1718 msgid "Background:"
1719 msgstr "Hintergrund:"
1720
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1724 msgid "Default"
1725 msgstr "Standard"
1726
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1728 msgid "Use default"
1729 msgstr "Standard verwenden"
1730
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1732 msgid "Team Color:"
1733 msgstr "Teamfarbe:"
1734
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1736 msgid "<no model found>"
1737 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
1738
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1740 msgid "Ammo Panel"
1741 msgstr "Munitons-Panel"
1742
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1744 msgid "Ammunition display:"
1745 msgstr "Munitionsanzeige:"
1746
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1748 msgid "Show only current ammo type"
1749 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
1750
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1756 msgid "Left"
1757 msgstr "Links"
1758
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1764 msgid "Right"
1765 msgstr "Rechts"
1766
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1768 msgid "Weapon settings"
1769 msgstr "Waffeneinstellungen"
1770
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1772 msgid "Weapon priority list:"
1773 msgstr "Waffenreihenfolge"
1774
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1776 msgid "Up"
1777 msgstr "Hoch"
1778
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1780 msgid "Down"
1781 msgstr "Runter"
1782
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1784 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1785 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1786
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1788 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1789 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1790
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1792 msgid "Draw 1st person weapon model"
1793 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1794
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1796 msgid "Left align"
1797 msgstr "Links"
1798
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1800 msgid "Right align"
1801 msgstr "Rechts"
1802
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1804 msgid "Flip view horizontally"
1805 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1806
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1808 msgid "Quality preset:"
1809 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1810
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1812 msgid "PRE^OMG!"
1813 msgstr "OMG!"
1814
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1816 msgid "PRE^Low"
1817 msgstr "Niedrig"
1818
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1820 msgid "PRE^Medium"
1821 msgstr "Mittel"
1822
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1824 msgid "PRE^Normal"
1825 msgstr "Normal"
1826
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1828 msgid "PRE^High"
1829 msgstr "Hoch"
1830
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1832 msgid "PRE^Ultra"
1833 msgstr "Ultra"
1834
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1836 msgid "PRE^Ultimate"
1837 msgstr "Ultimativ"
1838
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1840 msgid "Geometry detail:"
1841 msgstr "Geometrie-Detail:"
1842
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1844 msgid "DET^Lowest"
1845 msgstr "Sehr niedrig"
1846
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1848 msgid "DET^Low"
1849 msgstr "Niedrig"
1850
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1852 msgid "DET^Normal"
1853 msgstr "Normal"
1854
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1856 msgid "DET^Good"
1857 msgstr "Gut"
1858
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1860 msgid "DET^Best"
1861 msgstr "Sehr gut"
1862
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1864 msgid "DET^Insane"
1865 msgstr "Wahnsinnig"
1866
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1868 msgid "Antialiasing:"
1869 msgstr "Kantenglättung:"
1870
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1872 msgid "AA^Disabled"
1873 msgstr "Aus"
1874
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1877 msgid "2x"
1878 msgstr "2x"
1879
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1882 msgid "4x"
1883 msgstr "4x"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1886 msgid "Texture resolution:"
1887 msgstr "Texturauflösung:"
1888
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1890 msgid "RES^Leet"
1891 msgstr "Leet"
1892
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1894 msgid "RES^Lowest"
1895 msgstr "Sehr niedrig"
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1898 msgid "RES^Low"
1899 msgstr "Niedrig"
1900
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1902 msgid "RES^Normal"
1903 msgstr "Normal"
1904
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1906 msgid "RES^Good"
1907 msgstr "Gut"
1908
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1910 msgid "RES^Best"
1911 msgstr "Sehr gut"
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1915 msgid "Avoid lossy texture compression"
1916 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1919 msgid "Anisotropy:"
1920 msgstr "Anisotropie:"
1921
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1923 msgid "ANISO^Disabled"
1924 msgstr "Aus"
1925
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1927 msgid "8x"
1928 msgstr "8x"
1929
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1931 msgid "16x"
1932 msgstr "16x"
1933
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1935 msgid "Particle quality:"
1936 msgstr "Partikelqualität:"
1937
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1939 msgid "Particle distance:"
1940 msgstr "Partikeldistanz:"
1941
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1943 msgid "Decals"
1944 msgstr "Einschusslöcher"
1945
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1947 msgid "Distance:"
1948 msgstr "Distanz:"
1949
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1951 msgid "Time:"
1952 msgstr "Zeit:"
1953
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1955 msgid "Use lightmaps"
1956 msgstr "Lightmaps verwenden"
1957
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1959 msgid "Deluxe mapping"
1960 msgstr "Deluxemapping"
1961
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1963 msgid "Gloss"
1964 msgstr "Glanz"
1965
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1967 msgid "Offset mapping"
1968 msgstr "Offsetmapping"
1969
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1971 msgid "Relief mapping"
1972 msgstr "Reliefmapping"
1973
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1975 msgid "Reflections:"
1976 msgstr "Reflexionen:"
1977
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1979 msgid "Blurred"
1980 msgstr "Schwammig"
1981
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1983 msgid "REFL^Good"
1984 msgstr "Gut"
1985
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1987 msgid "Sharp"
1988 msgstr "Scharf"
1989
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1991 msgid "Show surfaces"
1992 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1993
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1995 msgid "No dynamic lighting"
1996 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1997
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1999 msgid "Flash blend approximation"
2000 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
2001
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2003 msgid "Realtime dynamic lighting"
2004 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2005
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2008 msgid "Shadows"
2009 msgstr "Schatten"
2010
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2012 msgid "Realtime world lighting"
2013 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2014
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2016 msgid "Use normal maps"
2017 msgstr "Normalmaps verwenden"
2018
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2020 msgid "Soft shadows"
2021 msgstr "Weiche Schatten"
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2024 msgid "Coronas"
2025 msgstr "Koronas"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2028 msgid "Bloom"
2029 msgstr "Überstrahlung"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2032 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2033 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
2034
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2036 msgid "Motion blur:"
2037 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2038
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2040 msgid "Damage blur:"
2041 msgstr "Schadensunschärfe:"
2042
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2044 msgid "Client-side movement prediction"
2045 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2048 msgid "Show netgraph"
2049 msgstr "Netgraph anzeigen"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2052 msgid "Network speed:"
2053 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2056 msgid "56k"
2057 msgstr "Modem"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2060 msgid "ISDN"
2061 msgstr "ISDN"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2064 msgid "Slow ADSL"
2065 msgstr "ADSL (langsam)"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2068 msgid "Fast ADSL"
2069 msgstr "ADSL (schnell)"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2072 msgid "Broadband"
2073 msgstr "Breitband"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2076 msgid "Input packets/s:"
2077 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2080 msgid "HTTP downloads:"
2081 msgstr "HTTP-Downloads:"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2084 msgid "Downloads:"
2085 msgstr "Downloads:"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2088 msgid "Speed (kB/s):"
2089 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2092 msgid "Client UDP port:"
2093 msgstr "Client-UDP-Port:"
2094
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2096 msgid "Remove"
2097 msgstr "Vergessen"
2098
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2100 msgid "Bookmark"
2101 msgstr "Speichern"
2102
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2104 msgid "Ping"
2105 msgstr "Ping"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2108 msgid "Host name"
2109 msgstr "Servername"
2110
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2112 msgid "Map"
2113 msgstr "Map"
2114
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2116 msgid "Type"
2117 msgstr "Typ"
2118
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2120 msgid "Players"
2121 msgstr "Spieler"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2124 msgid ""
2125 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2126 msgstr ""
2127 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2128
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2130 #, c-format
2131 msgid "%s's Xonotic Server"
2132 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2133
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2135 msgid ""
2136 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2137 "again.\n"
2138 msgstr ""
2139 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2140 "gefiltert.\n"
2141
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2143 msgid "Demo"
2144 msgstr "Demo"
2145
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2147 msgid "Record demos while playing"
2148 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
2149
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2151 msgid "Timedemo"
2152 msgstr "Timedemo"
2153
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2155 msgid "Powerups Panel"
2156 msgstr "Bonus-Panel"
2157
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2160 msgid "Enable status bar"
2161 msgstr "Statusleiste anzeigen"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2165 msgid "Status bar alignment:"
2166 msgstr "Statusleistenausrichtung"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2172 msgid "Inward"
2173 msgstr "Innen"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2179 msgid "Outward"
2180 msgstr "Außen"
2181
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2184 msgid "Icon alignment:"
2185 msgstr "Iconausrichtung:"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2188 msgid "Flip strength and shield positions"
2189 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2192 msgid "Master:"
2193 msgstr "Master:"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2196 msgid "Music:"
2197 msgstr "Musik:"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2200 msgid "VOL^Ambient:"
2201 msgstr "Umgebung:"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2204 msgid "Info:"
2205 msgstr "Info:"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2208 msgid "Items:"
2209 msgstr "Gegenstände:"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2212 msgid "Pain:"
2213 msgstr "Schmerz:"
2214
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2216 msgid "Player:"
2217 msgstr "Spieler:"
2218
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2220 msgid "Shots:"
2221 msgstr "Schüsse:"
2222
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2224 msgid "Voice:"
2225 msgstr "Stimme:"
2226
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2228 msgid "Weapons:"
2229 msgstr "Waffen:"
2230
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2233 msgid "Frequency:"
2234 msgstr "Frequenz:"
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2237 msgid "8 kHz"
2238 msgstr "8 kHz"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2241 msgid "11.025 kHz"
2242 msgstr "11,025 kHz"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2245 msgid "16 kHz"
2246 msgstr "16 kHz"
2247
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2249 msgid "22.05 kHz"
2250 msgstr "22,05 kHz"
2251
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2253 msgid "24 kHz"
2254 msgstr "24 kHz"
2255
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2257 msgid "32 kHz"
2258 msgstr "32 kHz"
2259
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2261 msgid "44.1 kHz"
2262 msgstr "44,1 kHz"
2263
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2265 msgid "48 kHz"
2266 msgstr "48 kHz"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2269 msgid "Channels:"
2270 msgstr "Kanäle"
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2273 msgid "Mono"
2274 msgstr "Mono"
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2277 msgid "Stereo"
2278 msgstr "Stereo"
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2281 msgid "2.1"
2282 msgstr "2.1"
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2285 msgid "4"
2286 msgstr "4"
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2289 msgid "5"
2290 msgstr "5"
2291
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2293 msgid "5.1"
2294 msgstr "5.1"
2295
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2297 msgid "6.1"
2298 msgstr "6.1"
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2301 msgid "7.1"
2302 msgstr "7.1"
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2305 msgid "Swap Stereo"
2306 msgstr "Stereokanäle tauschen"
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2309 msgid "Headphone friendly mode"
2310 msgstr "Kopfhörer-Modus"
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2313 msgid "Spatial voices:"
2314 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2317 msgid "VOCS^None"
2318 msgstr "keine"
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2321 msgid "VOCS^Taunts"
2322 msgstr "nur Spott"
2323
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2325 msgid "VOCS^All"
2326 msgstr "alle"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2329 msgid "Taunt range:"
2330 msgstr "Spott-Radius:"
2331
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2333 msgid "RNG^Very short"
2334 msgstr "Sehr klein"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2337 msgid "RNG^Short"
2338 msgstr "Klein"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2341 msgid "RNG^Normal"
2342 msgstr "Normal"
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2345 msgid "RNG^Long"
2346 msgstr "Groß"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2349 msgid "RNG^Full"
2350 msgstr "Sehr groß"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2353 msgid "Automatic taunts"
2354 msgstr "Automatischer Spott"
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2357 msgid "Time warning:"
2358 msgstr "Zeitwarnung:"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2361 msgid "WRN^None"
2362 msgstr "keine"
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2365 msgid "1 minute"
2366 msgstr "1 Minute"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2369 msgid "5 minutes"
2370 msgstr "5 Minuten"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2373 msgid "WRN^Both"
2374 msgstr "beide"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2377 msgid "Hit indicator"
2378 msgstr "Treffer-Indikator"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2381 msgid "Menu sounds"
2382 msgstr "Menü-Sounds"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2385 msgid "Multiplayer"
2386 msgstr "Mehrspieler"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2389 msgid "Servers"
2390 msgstr "Server"
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2393 msgid "Demos"
2394 msgstr "Demos"
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2397 msgid "Health/Armor Panel"
2398 msgstr "Health/Armor-Panel"
2399
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2401 msgid "Flip health and armor positions"
2402 msgstr "Health und Armor tauschen"