Merge branch 'master' into terencehill/menu_dialogs_cleanups
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.de.po
1 # Xonotic Menu
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 21:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
20 #, c-format
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
23
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
27
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
31
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
34 msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
35
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
37 msgid "error creating curl handle\n"
38 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
39
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
41 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
42 msgstr ""
43 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
44 "help ausgegeben.\n"
45
46 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
47 msgid "Browser not initialized!"
48 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
49
50 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
51 #, c-format
52 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
53 msgstr ""
54 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
55 "gestaucht\n"
56
57 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
58 #, c-format
59 msgid "Item %d"
60 msgstr "Eintrag %d"
61
62 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
63 #, c-format
64 msgid "%d (%s)"
65 msgstr "%d (%s)"
66
67 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
68 msgid "custom"
69 msgstr "benutzerdefiniert"
70
71 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 #, c-format
73 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
74 msgstr "^4MQC Build-Information: %s (deutsch)\n"
75
76 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
78 msgid "???"
79 msgstr "???"
80
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
82 #, c-format
83 msgid "Level %d: %s"
84 msgstr "Level %d: %s"
85
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
87 msgid "will be saved to config.cfg"
88 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
89
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
91 msgid "will not be saved"
92 msgstr "wird nicht gespeichert"
93
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
95 msgid "private"
96 msgstr "privat"
97
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
99 msgid "engine setting"
100 msgstr "Engine-Einstellung"
101
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
103 msgid "read only"
104 msgstr "nur lesen"
105
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
107 msgid "Credits"
108 msgstr "Entwickler"
109
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
117 msgid "OK"
118 msgstr "OK"
119
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
121 msgid "Welcome"
122 msgstr "Willkommen"
123
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 msgid ""
126 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
127 "player name to get started.  You can change these options later through the "
128 "menu system."
129 msgstr ""
130 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
131 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
132 "Menüsystem geändert werden."
133
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
136 msgid "Text language:"
137 msgstr "Sprache:"
138
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
142 msgid "Name:"
143 msgstr "Name:"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
146 msgid "Save settings"
147 msgstr "Einstellungen speichern"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
150 msgid "Ammo Panel"
151 msgstr "Munitons-Panel"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
154 msgid "Ammunition display:"
155 msgstr "Munitionsanzeige:"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
158 msgid "Show only current ammo type"
159 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
166 msgid "Left"
167 msgstr "Links"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
174 msgid "Right"
175 msgstr "Rechts"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
178 msgid "Chat Panel"
179 msgstr "Chat-Panel"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
182 msgid "Chat entries:"
183 msgstr "Chat-Zeilen:"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
186 msgid "Chat size:"
187 msgstr "Chat-Größe:"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
190 msgid "Chat lifetime:"
191 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
194 msgid "Chat beep sound"
195 msgstr "Chat-Piepton:"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
198 msgid "Engine Info Panel"
199 msgstr "Engine-Info-Panel"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
202 msgid "Engine info:"
203 msgstr "Engine-Info:"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
206 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
207 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
210 msgid "Health/Armor Panel"
211 msgstr "Health/Armor-Panel"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
215 msgid "Enable status bar"
216 msgstr "Statusleiste anzeigen"
217
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
220 msgid "Status bar alignment:"
221 msgstr "Statusleistenausrichtung"
222
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
227 msgid "Inward"
228 msgstr "Innen"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
234 msgid "Outward"
235 msgstr "Außen"
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
239 msgid "Icon alignment:"
240 msgstr "Iconausrichtung:"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
243 msgid "Flip health and armor positions"
244 msgstr "Health und Armor tauschen"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
247 msgid "Info Messages Panel"
248 msgstr "Informations-Panel"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
251 msgid "Info messages:"
252 msgstr "Informationen:"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
255 msgid "Flip align"
256 msgstr "Ausrichtung tauschen"
257
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
259 msgid "Mod Icons Panel"
260 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
263 msgid "Notification Panel"
264 msgstr "Anzeige-Panel"
265
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
267 msgid "Notifications:"
268 msgstr "Anzeige:"
269
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
271 msgid "Also print notifications to the console"
272 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
275 msgid "Flip notify order"
276 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
279 msgid "Entry lifetime:"
280 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
281
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
283 msgid "Entry fadetime:"
284 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
287 msgid "Powerups Panel"
288 msgstr "Bonus-Panel"
289
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
291 msgid "Flip strength and shield positions"
292 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
293
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
295 msgid "Pressed Keys Panel"
296 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
297
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
300 msgid "Panel disabled"
301 msgstr "Panel nicht anzeigen"
302
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
304 msgid "Panel enabled when spectating"
305 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
306
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
309 msgid "Panel always enabled"
310 msgstr "Panel immer anzeigen"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
313 msgid "Forced aspect:"
314 msgstr "Aspektverhältnis:"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
317 msgid "Race Timer Panel"
318 msgstr "Rundenzeit-Panel"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
321 msgid "Radar Panel"
322 msgstr "Radar-Panel"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
325 msgid "Panel enabled in teamgames"
326 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
329 msgid "Radar:"
330 msgstr "Radar:"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
337 msgid "Alpha:"
338 msgstr "Alpha:"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
341 msgid "Rotation:"
342 msgstr "Drehung:"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
345 msgid "Forward"
346 msgstr "Vorwärts"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
349 msgid "West"
350 msgstr "West"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
353 msgid "South"
354 msgstr "Süd"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
357 msgid "East"
358 msgstr "Ost"
359
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
361 msgid "North"
362 msgstr "Nord"
363
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
365 msgid "Scale:"
366 msgstr "Skalierung:"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
369 msgid "Zoom mode:"
370 msgstr "Zoom-Modus:"
371
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
373 msgid "Zoomed in"
374 msgstr "vergrößert"
375
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
377 msgid "Zoomed out"
378 msgstr "verkleinert"
379
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
381 msgid "Always zoomed"
382 msgstr "immer vergrößert"
383
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
385 msgid "Never zoomed"
386 msgstr "nie vergrößert"
387
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
389 msgid "Score Panel"
390 msgstr "Punkte-Panel"
391
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
393 msgid "Timer Panel"
394 msgstr "Zeit-Panel"
395
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
397 msgid "Timer:"
398 msgstr "Zeit:"
399
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
401 msgid "Show elapsed time"
402 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
403
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
405 msgid "Vote Panel"
406 msgstr "Abstimmungs-Panel"
407
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
409 msgid "Alpha after voting:"
410 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
411
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
413 msgid "Weapons Panel"
414 msgstr "Waffen-Panel"
415
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
417 msgid "Fade out after:"
418 msgstr "Ausblenden nach:"
419
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
422 msgid "Never"
423 msgstr "Nie"
424
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
426 #, c-format
427 msgid "%ds"
428 msgstr "%ds"
429
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
431 msgid "Fade effect:"
432 msgstr "Ausblendeeffekt:"
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
435 msgid "EF^None"
436 msgstr "keiner"
437
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
439 msgid "Slide"
440 msgstr "Schieben"
441
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
443 msgid "Alpha"
444 msgstr "Alpha"
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
447 msgid "Weapon icons:"
448 msgstr "Waffensymbole:"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
451 msgid "Show weapon ID as:"
452 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
453
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
455 msgid "SHOWAS^None"
456 msgstr "nichts"
457
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
459 msgid "Number"
460 msgstr "Zahl"
461
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
463 msgid "Bind"
464 msgstr "Taste"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
467 msgid "Show Accuracy"
468 msgstr "Trefferquote zeigen"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
471 msgid "Show Ammo"
472 msgstr "Munition zeigen"
473
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
475 msgid "Ammo bar color:"
476 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
479 msgid "Ammo bar alpha:"
480 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
481
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
483 msgid "Panel HUD Setup"
484 msgstr "HUD-Konfiguration"
485
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
487 msgid "Panel background defaults:"
488 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
489
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:609
494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:642
495 msgid "Disable"
496 msgstr "Aus"
497
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
500 msgid "Color:"
501 msgstr "Farbe:"
502
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
504 msgid "Border size:"
505 msgstr "Rahmengröße:"
506
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
509 msgid "Team color:"
510 msgstr "Teamfarbe:"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
513 msgid "Test team color in configure mode"
514 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:651
517 msgid "Padding:"
518 msgstr "Abstand:"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
521 msgid "HUD Dock:"
522 msgstr "HUD-Dock:"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
525 msgid "DOCK^Disabled"
526 msgstr "Aus"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
529 msgid "DOCK^Small"
530 msgstr "Klein"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
533 msgid "DOCK^Medium"
534 msgstr "Mittel"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
537 msgid "DOCK^Large"
538 msgstr "Groß"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
541 msgid "Grid settings:"
542 msgstr "Gitter:"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
545 msgid "Snap panels to grid"
546 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
549 msgid "Grid size:"
550 msgstr "Gitterweite:"
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
553 msgid "X:"
554 msgstr "X:"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
557 msgid "Y:"
558 msgstr "Y:"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
561 msgid "Exit setup"
562 msgstr "Verlassen"
563
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
565 msgid "Multiplayer"
566 msgstr "Mehrspieler"
567
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
569 msgid "Servers"
570 msgstr "Server"
571
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
574 msgid "Create"
575 msgstr "Starten"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
578 msgid "Demos"
579 msgstr "Demos"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
583 msgid "Player Setup"
584 msgstr "Spieler-Einstellungen"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
587 msgid "Game type:"
588 msgstr "Spieltyp"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
591 msgid "Match settings:"
592 msgstr "Spieleinstellungen:"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
595 msgid "Time limit:"
596 msgstr "Zeitlimit:"
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
600 msgid "Use map specified default"
601 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
602
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
610 msgid "Point limit:"
611 msgstr "Punktelimit"
612
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
614 msgid "Player slots:"
615 msgstr "Spielerplätze:"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
618 msgid "Number of bots:"
619 msgstr "Anzahl Bots:"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
622 msgid "Bot skill:"
623 msgstr "Spielstärke:"
624
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
626 msgid "Botlike"
627 msgstr "Bots halt"
628
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
630 msgid "Beginner"
631 msgstr "Anfänger"
632
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
634 msgid "You will win"
635 msgstr "Gewinnst schon"
636
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
638 msgid "You can win"
639 msgstr "Kannst gewinnen"
640
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
642 msgid "You might win"
643 msgstr "Könntest gewinnen"
644
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
646 msgid "Advanced"
647 msgstr "Fortgeschritten"
648
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
650 msgid "Expert"
651 msgstr "Experte"
652
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
654 msgid "Pro"
655 msgstr "Profi"
656
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
658 msgid "Assassin"
659 msgstr "Mörder"
660
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
662 msgid "Unhuman"
663 msgstr "Übermenschlich"
664
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
666 msgid "Godlike"
667 msgstr "Gottgleich"
668
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
670 msgid "Mutators..."
671 msgstr "Mutators..."
672
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
675 msgid "Advanced settings..."
676 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
677
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
679 msgid "Map list:"
680 msgstr "Mapliste:"
681
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
683 msgid "Select all"
684 msgstr "Alle auswählen"
685
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
687 msgid "Select none"
688 msgstr "Keine auswählen"
689
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
691 msgid "Start Multiplayer!"
692 msgstr "Starten!"
693
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
695 msgid "Capture limit:"
696 msgstr "Capture-Limit:"
697
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
699 msgid "Lives:"
700 msgstr "Leben:"
701
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
703 msgid "Laps:"
704 msgstr "Runden:"
705
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
707 msgid "Goals:"
708 msgstr "Tore:"
709
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
711 msgid "Frag limit:"
712 msgstr "Punktelimit:"
713
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
715 msgid "Advanced server settings"
716 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
717
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
719 msgid "Game settings:"
720 msgstr "Spieleinstellungen"
721
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
723 msgid "Allow spectating"
724 msgstr "Zuschauer erlauben"
725
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
727 msgid "Spawn shield:"
728 msgstr "Startschutz:"
729
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
731 msgid "Game speed:"
732 msgstr "Spieltempo:"
733
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
735 msgid "Teamplay settings:"
736 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
737
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
739 msgid "Friendly fire scale:"
740 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
741
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
743 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
744 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
745
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
747 msgid "Friendly fire penalty:"
748 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
749
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
751 msgid "Virtual penalty (effect only)"
752 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
753
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
755 msgid "Teams:"
756 msgstr "Teams:"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
759 msgid "Map voting:"
760 msgstr "Map-Abstimmung:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
763 msgid "No voting"
764 msgstr "Keine Abstimmung"
765
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
767 msgid "2 choices"
768 msgstr "2 Optionen"
769
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
771 msgid "3 choices"
772 msgstr "3 Optionen"
773
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
775 msgid "4 choices"
776 msgstr "4 Optionen"
777
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
779 msgid "5 choices"
780 msgstr "5 Optionen"
781
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
783 msgid "6 choices"
784 msgstr "6 Optionen"
785
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
787 msgid "7 choices"
788 msgstr "7 Optionen"
789
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
791 msgid "8 choices"
792 msgstr "8 Optionen"
793
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
795 msgid "9 choices"
796 msgstr "9 Optionen"
797
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
799 msgid "Simple majority wins vcall"
800 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
801
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
803 msgid "Map Information"
804 msgstr "Map-Information"
805
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
807 msgid "Full item placement"
808 msgstr "mit Waffen"
809
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
811 msgid "MinstaGib only"
812 msgstr "nur MinstaGib"
813
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
815 msgid "Title:"
816 msgstr "Titel:"
817
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
819 msgid "Author:"
820 msgstr "Autor:"
821
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
823 msgid "Features:"
824 msgstr "Features:"
825
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
827 msgid "Game types:"
828 msgstr "Spieltyp:"
829
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
832 msgid "Close"
833 msgstr "Schließen"
834
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
837 msgid "Play"
838 msgstr "Start"
839
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
841 msgid "Mutators"
842 msgstr "Mutators"
843
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
845 msgid "All Weapons Arena"
846 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
847
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
849 msgid "Most Weapons Arena"
850 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
851
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
853 #, c-format
854 msgid "%s Arena"
855 msgstr "%s-Arena"
856
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
859 msgid "Dodging"
860 msgstr "Ausweichen"
861
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
864 msgid "MinstaGib"
865 msgstr "MinstaGib"
866
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
869 msgid "NIX"
870 msgstr "NIX"
871
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
874 msgid "Rocket Flying"
875 msgstr "Raketen-Fliegen"
876
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
879 msgid "No start weapons"
880 msgstr "Ohne Waffen starten"
881
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
884 msgid "Low gravity"
885 msgstr "Wenig Schwerkraft"
886
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
889 msgid "Cloaked"
890 msgstr "Tarnung"
891
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
893 msgid "Hook"
894 msgstr "Enterhaken"
895
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
898 msgid "Midair"
899 msgstr "in der Luft"
900
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
903 msgid "Vampire"
904 msgstr "Vampir"
905
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
908 msgid "Piñata"
909 msgstr "Piñata"
910
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
913 msgid "Weapons stay"
914 msgstr "Waffen bleiben"
915
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
918 msgid "Blood loss"
919 msgstr "Blutverlust"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
923 msgid "Jet pack"
924 msgstr "Jetpack"
925
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
927 msgid "MUT^None"
928 msgstr "keiner"
929
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
931 msgid "Gameplay mutators:"
932 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
933
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
935 msgid "Weapon & item mutators:"
936 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
937
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
939 msgid "Grappling hook"
940 msgstr "Enterhaken"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
943 msgid "Weapon arenas:"
944 msgstr "Waffen-Arenen"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
947 msgid "Regular (no arena)"
948 msgstr "Normal (keine Arena)"
949
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
952 msgid "with laser"
953 msgstr "mit Laser"
954
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
956 msgid "Special arenas:"
957 msgstr "Spezielle Arenen"
958
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
960 msgid "Most weapons"
961 msgstr "Viele Waffen"
962
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
964 msgid "Demo"
965 msgstr "Demo"
966
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
968 msgid "Record demos while playing"
969 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
970
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
973 msgid "Filter:"
974 msgstr "Filter:"
975
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
980 msgid "Clear"
981 msgstr "Löschen"
982
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
984 msgid "Timedemo"
985 msgstr "Timedemo"
986
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
988 msgid "Join"
989 msgstr "Verbinden"
990
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
992 msgid "SRVS^Empty"
993 msgstr "leer"
994
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
996 msgid "SRVS^Full"
997 msgstr "voll"
998
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1000 msgid "Pause"
1001 msgstr "Pause"
1002
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1004 msgid "Address:"
1005 msgstr "Adresse:"
1006
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1008 msgid "Info..."
1009 msgstr "Info..."
1010
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1013 msgid "Join!"
1014 msgstr "Verbinden!"
1015
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1017 msgid "Server Information"
1018 msgstr "Server-Information"
1019
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1025 msgid "N/A"
1026 msgstr "-"
1027
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
1029 #, c-format
1030 msgid "%d/%d"
1031 msgstr "%d/%d"
1032
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1034 #, c-format
1035 msgid "%d modified settings"
1036 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1037
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1039 msgid "Official settings"
1040 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
1043 msgid "N/A (can't connect)"
1044 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1045
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1047 msgid "not supported (can't connect)"
1048 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1049
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1051 msgid "not supported (won't encrypt)"
1052 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1053
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1055 msgid "supported (will encrypt)"
1056 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1057
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1059 msgid "supported (won't encrypt)"
1060 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1063 msgid "requested (will encrypt)"
1064 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1065
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1067 msgid "requested (won't encrypt)"
1068 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1069
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1071 msgid "required (can't connect)"
1072 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1073
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1075 msgid "required (will encrypt)"
1076 msgstr "notwendig (aktiv)"
1077
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1080 msgid "Players:"
1081 msgstr "Spieler:"
1082
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1085 msgid "Type:"
1086 msgstr "Typ:"
1087
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
1089 msgid "Map:"
1090 msgstr "Map:"
1091
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
1093 msgid "Gameplay:"
1094 msgstr "Spielregeln:"
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1097 msgid "Bots:"
1098 msgstr "Bots:"
1099
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1101 msgid "Mod:"
1102 msgstr "Mod:"
1103
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1105 msgid "Version:"
1106 msgstr "Version:"
1107
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1109 msgid "Ping:"
1110 msgstr "Ping:"
1111
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1113 msgid "CA:"
1114 msgstr "CA:"
1115
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1117 msgid "Key:"
1118 msgstr "Schlüssel:"
1119
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1121 msgid "Encryption:"
1122 msgstr "Krypto:"
1123
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1125 msgid "Model:"
1126 msgstr "Modell:"
1127
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1129 msgid "Field of view:"
1130 msgstr "Sichtfeld:"
1131
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1133 msgid "View bobbing:"
1134 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1135
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1137 msgid "Zoom factor:"
1138 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1139
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1141 msgid "Zoom speed:"
1142 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1143
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1145 msgid "Weapon settings..."
1146 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1147
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1149 msgid "Crosshair:"
1150 msgstr "Fadenkreuz:"
1151
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1154 msgid "Per weapon"
1155 msgstr "pro Waffe"
1156
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1158 msgid "Crosshair size:"
1159 msgstr "Größe:"
1160
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1162 msgid "Crosshair alpha:"
1163 msgstr "Alpha:"
1164
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1166 msgid "Crosshair color:"
1167 msgstr "Farbe:"
1168
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1170 msgid "Enable center dot"
1171 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1172
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1174 msgid "Size:"
1175 msgstr "Größe:"
1176
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1178 msgid "Hit test:"
1179 msgstr "Treffer-Test:"
1180
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1182 msgid "HTST^None"
1183 msgstr "Aus"
1184
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1186 msgid "TrueAim"
1187 msgstr "TrueAim"
1188
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1190 msgid "Enemies"
1191 msgstr "Gegner"
1192
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1194 msgid "Waypoints setup..."
1195 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1196
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1198 msgid "Enter HUD editor"
1199 msgstr "HUD-Editor starten"
1200
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1202 msgid "Force models:"
1203 msgstr "Modell erzwingen:"
1204
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1206 msgid "MDL^None"
1207 msgstr "keine"
1208
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1210 msgid "MDL^Custom"
1211 msgstr "inoffizielle"
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1214 msgid "MDL^All"
1215 msgstr "alle"
1216
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1218 msgid "Disable gore effects"
1219 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1220
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1222 msgid "Gibs:"
1223 msgstr "Fleischteile:"
1224
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1226 msgid "GIBS^None"
1227 msgstr "Aus"
1228
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1230 msgid "GIBS^Few"
1231 msgstr "Wenige"
1232
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1234 msgid "GIBS^Many"
1235 msgstr "Einige"
1236
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1238 msgid "GIBS^Lots"
1239 msgstr "Viele"
1240
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1242 msgid "Damage splash:"
1243 msgstr "Schadenseffekt:"
1244
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
1251 msgid "Apply immediately"
1252 msgstr "Sofort anwenden"
1253
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1255 msgid "Waypoints"
1256 msgstr "Wegpunkte"
1257
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1259 msgid "Waypoint settings:"
1260 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen:"
1261
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
1263 msgid "Show base waypoints"
1264 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1265
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1267 msgid "Waypoint scale:"
1268 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1269
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1271 msgid "Waypoint alpha:"
1272 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1273
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
1275 msgid "Show names:"
1276 msgstr "Namen anzeigen:"
1277
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
1279 msgid "Teammates"
1280 msgstr "Mitspieler"
1281
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
1283 msgid "All players"
1284 msgstr "Alle Spieler"
1285
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1287 msgid "Weapon settings"
1288 msgstr "Waffeneinstellungen"
1289
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1291 msgid "Weapon priority list:"
1292 msgstr "Waffenreihenfolge"
1293
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1295 msgid "Up"
1296 msgstr "Hoch"
1297
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1299 msgid "Down"
1300 msgstr "Runter"
1301
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1303 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1304 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1305
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1307 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1308 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1309
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1311 msgid "Draw 1st person weapon model"
1312 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1313
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1315 msgid "Left align"
1316 msgstr "Links"
1317
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1319 msgid "Right align"
1320 msgstr "Rechts"
1321
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1323 msgid "Flip view horizontally"
1324 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1325
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1327 msgid "News"
1328 msgstr "Nachrichten"
1329
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1331 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1332 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1333
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1335 msgid "Quit"
1336 msgstr "Beenden"
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1339 msgid "Are you sure you want to quit?"
1340 msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden?"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1343 msgid "Yes"
1344 msgstr "Ja"
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1347 msgid "No"
1348 msgstr "Nein"
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1351 msgid "Settings"
1352 msgstr "Einstellungen"
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1356 msgid "Input"
1357 msgstr "Eingabe"
1358
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1361 msgid "Video"
1362 msgstr "Grafik"
1363
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1366 msgid "Effects"
1367 msgstr "Effekte"
1368
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1371 msgid "Audio"
1372 msgstr "Ton"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1376 msgid "Network"
1377 msgstr "Netzwerk"
1378
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1381 msgid "Misc"
1382 msgstr "Sonstiges"
1383
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1385 msgid "Master:"
1386 msgstr "Master:"
1387
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1389 msgid "Music:"
1390 msgstr "Musik:"
1391
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1393 msgid "VOL^Ambient:"
1394 msgstr "Umgebung:"
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1397 msgid "Info:"
1398 msgstr "Info:"
1399
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1401 msgid "Items:"
1402 msgstr "Gegenstände:"
1403
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1405 msgid "Pain:"
1406 msgstr "Schmerz:"
1407
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1409 msgid "Player:"
1410 msgstr "Spieler:"
1411
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1413 msgid "Shots:"
1414 msgstr "Schüsse:"
1415
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1417 msgid "Voice:"
1418 msgstr "Stimme:"
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1421 msgid "Weapons:"
1422 msgstr "Waffen:"
1423
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1426 msgid "Frequency:"
1427 msgstr "Frequenz:"
1428
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1430 msgid "8 kHz"
1431 msgstr "8 kHz"
1432
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1434 msgid "11.025 kHz"
1435 msgstr "11,025 kHz"
1436
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1438 msgid "16 kHz"
1439 msgstr "16 kHz"
1440
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1442 msgid "22.05 kHz"
1443 msgstr "22,05 kHz"
1444
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1446 msgid "24 kHz"
1447 msgstr "24 kHz"
1448
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1450 msgid "32 kHz"
1451 msgstr "32 kHz"
1452
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1454 msgid "44.1 kHz"
1455 msgstr "44,1 kHz"
1456
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1458 msgid "48 kHz"
1459 msgstr "48 kHz"
1460
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1462 msgid "Channels:"
1463 msgstr "Kanäle"
1464
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1466 msgid "Mono"
1467 msgstr "Mono"
1468
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1470 msgid "Stereo"
1471 msgstr "Stereo"
1472
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1474 msgid "2.1"
1475 msgstr "2.1"
1476
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1478 msgid "4"
1479 msgstr "4"
1480
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1482 msgid "5"
1483 msgstr "5"
1484
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1486 msgid "5.1"
1487 msgstr "5.1"
1488
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1490 msgid "6.1"
1491 msgstr "6.1"
1492
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1494 msgid "7.1"
1495 msgstr "7.1"
1496
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1498 msgid "Swap Stereo"
1499 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1502 msgid "Headphone friendly mode"
1503 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1504
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1506 msgid "Spatial voices:"
1507 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1508
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1510 msgid "VOCS^None"
1511 msgstr "keine"
1512
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1514 msgid "VOCS^Taunts"
1515 msgstr "nur Spott"
1516
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1518 msgid "VOCS^All"
1519 msgstr "alle"
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1522 msgid "Taunt range:"
1523 msgstr "Spott-Radius:"
1524
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1526 msgid "RNG^Very short"
1527 msgstr "Sehr klein"
1528
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1530 msgid "RNG^Short"
1531 msgstr "Klein"
1532
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1534 msgid "RNG^Normal"
1535 msgstr "Normal"
1536
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1538 msgid "RNG^Long"
1539 msgstr "Groß"
1540
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1542 msgid "RNG^Full"
1543 msgstr "Sehr groß"
1544
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1546 msgid "Automatic taunts"
1547 msgstr "Automatischer Spott"
1548
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1550 msgid "Time warning:"
1551 msgstr "Zeitwarnung:"
1552
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1554 msgid "WRN^None"
1555 msgstr "keine"
1556
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1558 msgid "1 minute"
1559 msgstr "1 Minute"
1560
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1562 msgid "5 minutes"
1563 msgstr "5 Minuten"
1564
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1566 msgid "WRN^Both"
1567 msgstr "beide"
1568
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1570 msgid "Hit indicator"
1571 msgstr "Treffer-Indikator"
1572
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1574 msgid "Menu sounds"
1575 msgstr "Menü-Sounds"
1576
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1578 msgid "Quality preset:"
1579 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1580
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1582 msgid "PRE^OMG!"
1583 msgstr "OMG!"
1584
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1586 msgid "PRE^Low"
1587 msgstr "Niedrig"
1588
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1590 msgid "PRE^Medium"
1591 msgstr "Mittel"
1592
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1594 msgid "PRE^Normal"
1595 msgstr "Normal"
1596
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1598 msgid "PRE^High"
1599 msgstr "Hoch"
1600
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1602 msgid "PRE^Ultra"
1603 msgstr "Ultra"
1604
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1606 msgid "PRE^Ultimate"
1607 msgstr "Ultimativ"
1608
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1610 msgid "Geometry detail:"
1611 msgstr "Geometrie-Detail:"
1612
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1614 msgid "DET^Lowest"
1615 msgstr "Sehr niedrig"
1616
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1618 msgid "DET^Low"
1619 msgstr "Niedrig"
1620
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1622 msgid "DET^Normal"
1623 msgstr "Normal"
1624
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1626 msgid "DET^Good"
1627 msgstr "Gut"
1628
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1630 msgid "DET^Best"
1631 msgstr "Sehr gut"
1632
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1634 msgid "DET^Insane"
1635 msgstr "Wahnsinnig"
1636
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1638 msgid "Antialiasing:"
1639 msgstr "Kantenglättung:"
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1642 msgid "AA^Disabled"
1643 msgstr "Aus"
1644
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1647 msgid "2x"
1648 msgstr "2x"
1649
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1652 msgid "4x"
1653 msgstr "4x"
1654
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1656 msgid "Texture resolution:"
1657 msgstr "Texturauflösung:"
1658
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1660 msgid "RES^Leet"
1661 msgstr "Leet"
1662
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1664 msgid "RES^Lowest"
1665 msgstr "Sehr niedrig"
1666
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1668 msgid "RES^Low"
1669 msgstr "Niedrig"
1670
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1672 msgid "RES^Normal"
1673 msgstr "Normal"
1674
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1676 msgid "RES^Good"
1677 msgstr "Gut"
1678
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1680 msgid "RES^Best"
1681 msgstr "Sehr gut"
1682
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1685 msgid "Avoid lossy texture compression"
1686 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1687
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1689 msgid "Anisotropy:"
1690 msgstr "Anisotropie:"
1691
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1693 msgid "ANISO^Disabled"
1694 msgstr "Aus"
1695
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1697 msgid "8x"
1698 msgstr "8x"
1699
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1701 msgid "16x"
1702 msgstr "16x"
1703
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1705 msgid "Particle quality:"
1706 msgstr "Partikelqualität:"
1707
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1709 msgid "Particle distance:"
1710 msgstr "Partikeldistanz:"
1711
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1713 msgid "Decals"
1714 msgstr "Einschusslöcher"
1715
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1717 msgid "Distance:"
1718 msgstr "Distanz:"
1719
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1721 msgid "Time:"
1722 msgstr "Zeit:"
1723
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1725 msgid "Use lightmaps"
1726 msgstr "Lightmaps verwenden"
1727
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1729 msgid "Deluxe mapping"
1730 msgstr "Deluxemapping"
1731
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1733 msgid "Gloss"
1734 msgstr "Glanz"
1735
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1737 msgid "Offset mapping"
1738 msgstr "Offsetmapping"
1739
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1741 msgid "Relief mapping"
1742 msgstr "Reliefmapping"
1743
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1745 msgid "Reflections:"
1746 msgstr "Reflexionen:"
1747
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1749 msgid "Blurred"
1750 msgstr "Schwammig"
1751
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1753 msgid "REFL^Good"
1754 msgstr "Gut"
1755
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1757 msgid "Sharp"
1758 msgstr "Scharf"
1759
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1761 msgid "Show surfaces"
1762 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1763
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1765 msgid "No dynamic lighting"
1766 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1767
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1769 msgid "Flash blend approximation"
1770 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1773 msgid "Realtime dynamic lighting"
1774 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1778 msgid "Shadows"
1779 msgstr "Schatten"
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1782 msgid "Realtime world lighting"
1783 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1786 msgid "Use normal maps"
1787 msgstr "Normalmaps verwenden"
1788
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1790 msgid "Soft shadows"
1791 msgstr "Weiche Schatten"
1792
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1794 msgid "Coronas"
1795 msgstr "Koronas"
1796
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1798 msgid "Bloom"
1799 msgstr "Überstrahlung"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
1802 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1803 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
1806 msgid "Motion blur:"
1807 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1810 msgid "Damage blur:"
1811 msgstr "Schadensunschärfe:"
1812
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1814 msgid "Key bindings:"
1815 msgstr "Tastenbelegung:"
1816
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1818 msgid "Change key..."
1819 msgstr "Taste ändern..."
1820
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1822 msgid "Edit..."
1823 msgstr "Bearbeiten..."
1824
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1826 msgid "Sensitivity:"
1827 msgstr "Empfindlichkeit:"
1828
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1830 msgid "UI mouse speed:"
1831 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
1832
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1834 msgid "Mouse filter"
1835 msgstr "Mausfilterung"
1836
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1838 msgid "Invert mouse"
1839 msgstr "Höhe invertieren"
1840
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1843 msgid "Use joystick input"
1844 msgstr "Joystick verwenden"
1845
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1848 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1849 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
1850
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1852 msgid "\"enter console\" also closes"
1853 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
1854
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1856 msgid "User defined key bind"
1857 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
1858
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1860 msgid "Command when pressed:"
1861 msgstr "Befehl beim Drücken:"
1862
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1864 msgid "Command when released:"
1865 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
1866
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1868 msgid "Save"
1869 msgstr "Speichern"
1870
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1872 msgid "Cancel"
1873 msgstr "Abbrechen"
1874
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1876 msgid "Menu skins:"
1877 msgstr "Menü-Skins:"
1878
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1880 msgid "Show current time"
1881 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
1882
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1884 msgid "Show current date"
1885 msgstr "Datum anzeigen"
1886
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1888 msgid "Show frames per second"
1889 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
1890
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1892 msgid "Speedometer"
1893 msgstr "Tachometer"
1894
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1896 msgid "qu/s (hidden)"
1897 msgstr "qu/s (ohne Einheit)"
1898
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1900 msgid "qu/s"
1901 msgstr "qu/s"
1902
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1904 msgid "m/s"
1905 msgstr "m/s"
1906
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1908 msgid "km/h"
1909 msgstr "km/h"
1910
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1912 msgid "mph"
1913 msgstr "mph"
1914
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1916 msgid "knots"
1917 msgstr "Knoten"
1918
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1920 msgid "Show accelerometer"
1921 msgstr "Akzelerometer anzeigen"
1922
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1924 msgid "Accelerometer scale:"
1925 msgstr "Akzelerometer-Skalierung:"
1926
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1928 msgid "Minimize input latency"
1929 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1932 msgid "Advanced settings"
1933 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1936 msgid "Cvar filter:"
1937 msgstr "Cvar-Filter:"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1940 msgid "Setting:"
1941 msgstr "Einstellung:"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1944 msgid "Value:"
1945 msgstr "Wert:"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
1948 msgid "Description:"
1949 msgstr "Beschreibung:"
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1952 msgid "Client-side movement prediction"
1953 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1956 msgid "Show netgraph"
1957 msgstr "Netgraph anzeigen"
1958
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1960 msgid "Network speed:"
1961 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
1962
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1964 msgid "56k"
1965 msgstr "Modem"
1966
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1968 msgid "ISDN"
1969 msgstr "ISDN"
1970
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1972 msgid "Slow ADSL"
1973 msgstr "ADSL (langsam)"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1976 msgid "Fast ADSL"
1977 msgstr "ADSL (schnell)"
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1980 msgid "Broadband"
1981 msgstr "Breitband"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1984 msgid "Input packets/s:"
1985 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1988 msgid "HTTP downloads:"
1989 msgstr "HTTP-Downloads:"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1992 msgid "Downloads:"
1993 msgstr "Downloads:"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1996 msgid "Speed (kB/s):"
1997 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2000 msgid "Client UDP port:"
2001 msgstr "Client-UDP-Port:"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2004 msgid "Resolution:"
2005 msgstr "Auflösung:"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2008 msgid "Font/UI size:"
2009 msgstr "Schriftgröße:"
2010
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2012 msgid "SZ^Unreadable"
2013 msgstr "Unleserlich"
2014
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2016 msgid "SZ^Tiny"
2017 msgstr "Winzig"
2018
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2020 msgid "SZ^Little"
2021 msgstr "Klein"
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2024 msgid "SZ^Small"
2025 msgstr "Klein"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2028 msgid "SZ^Medium"
2029 msgstr "Mittel"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2032 msgid "SZ^Large"
2033 msgstr "Groß"
2034
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2036 msgid "SZ^Huge"
2037 msgstr "Riesig"
2038
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2040 msgid "SZ^Gigantic"
2041 msgstr "Gigantisch"
2042
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2044 msgid "SZ^Colossal"
2045 msgstr "Kolossal"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2048 msgid "Color depth:"
2049 msgstr "Farbtiefe:"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2052 msgid "Full screen"
2053 msgstr "Vollbild"
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2056 msgid "Vertical Synchronization"
2057 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2060 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2061 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2064 msgid "Use Occlusion Queries"
2065 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2068 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2069 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2072 msgid "VBO^Off"
2073 msgstr "Aus"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2076 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2077 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2080 msgid "Vertices"
2081 msgstr "Ecken"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2084 msgid "Vertices and Triangles"
2085 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2088 msgid "Depth first:"
2089 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2092 msgid "DF^Disabled"
2093 msgstr "Aus"
2094
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
2096 msgid "DF^World"
2097 msgstr "nur Map"
2098
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2100 msgid "DF^All"
2101 msgstr "Immer"
2102
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
2104 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2105 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2108 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2109 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2110
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2112 msgid "Brightness:"
2113 msgstr "Helligkeit:"
2114
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
2116 msgid "Contrast:"
2117 msgstr "Kontrast:"
2118
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
2120 msgid "Gamma:"
2121 msgstr "Gamma:"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2124 msgid "Contrast boost:"
2125 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2128 msgid "Saturation:"
2129 msgstr "Sättigung:"
2130
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
2132 msgid "Use GLSL to handle color control"
2133 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
2136 msgid "LIT^Ambient:"
2137 msgstr "Umgebungslicht:"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2140 msgid "Intensity:"
2141 msgstr "Lichtstärke:"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2144 msgid "Singleplayer"
2145 msgstr "Einzelspieler"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2148 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2149 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2152 msgid "Start Singleplayer!"
2153 msgstr "Spiel starten!"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2156 msgid "Winner"
2157 msgstr "Gewinner"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2160 msgid "Team Selection"
2161 msgstr "Teamauswahl"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2164 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2165 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2168 msgid "red"
2169 msgstr "rot"
2170
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2172 msgid "blue"
2173 msgstr "blau"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2176 msgid "yellow"
2177 msgstr "gelb"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2180 msgid "pink"
2181 msgstr "pink"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2184 msgid "spectate"
2185 msgstr "zuschauen"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2188 msgid "Do not press this button again!"
2189 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2192 msgid ""
2193 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2194 msgstr ""
2195 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2196
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2198 #, c-format
2199 msgid "%s's Xonotic Server"
2200 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2201
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2203 msgid ""
2204 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2205 "again.\n"
2206 msgstr ""
2207 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2208 "gefiltert.\n"
2209
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2211 msgid "<no model found>"
2212 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2213
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2215 msgid "Remove"
2216 msgstr "Vergessen"
2217
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2219 msgid "Bookmark"
2220 msgstr "Speichern"
2221
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2223 msgid "Ping"
2224 msgstr "Ping"
2225
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2227 msgid "Host name"
2228 msgstr "Servername"
2229
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2231 msgid "Map"
2232 msgstr "Map"
2233
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2235 msgid "Type"
2236 msgstr "Typ"
2237
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2239 msgid "Players"
2240 msgstr "Spieler"
2241
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2243 msgid "<TITLE>"
2244 msgstr "<TITEL>"
2245
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2247 msgid "<AUTHOR>"
2248 msgstr "<AUTOR>"
2249
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: %s"
2253 msgstr "%s: %s"
2254
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2256 msgid "VOL^OFF"
2257 msgstr "AUS"
2258
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2260 msgid "VOL^MAX"
2261 msgstr "MAX"
2262
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2264 #, c-format
2265 msgid "%s dB"
2266 msgstr "%s dB"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2269 #, c-format
2270 msgid "%dx%d"
2271 msgstr "%dx%d"
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2274 #, c-format
2275 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2276 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2277
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2279 #, c-format
2280 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2281 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2282
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2284 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2285 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2286
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2288 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2289 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2290
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "Update can be downloaded at:\n"
2295 "%s\n"
2296 msgstr ""
2297 "Das Update kann bei:\n"
2298 "%s\n"
2299 "heruntergeladen werden.\n"
2300
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2302 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2303 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2304
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2306 #, c-format
2307 msgid "Update to %s now!"
2308 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2309
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2311 msgid ""
2312 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2313 "^1Expect visual problems.\n"
2314 msgstr ""
2315 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2316 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2317
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2319 msgid "Arena"
2320 msgstr "Arena"
2321
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2323 msgid "Assault"
2324 msgstr "Assault"
2325
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2327 msgid "Capture The Flag"
2328 msgstr "Capture The Flag"
2329
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2331 msgid "Clan Arena"
2332 msgstr "Clan Arena"
2333
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2335 msgid "Deathmatch"
2336 msgstr "Deathmatch"
2337
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2339 msgid "Domination"
2340 msgstr "Domination"
2341
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2343 msgid "Freeze Tag"
2344 msgstr "Freeze Tag"
2345
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2347 msgid "Keepaway"
2348 msgstr "Keepaway"
2349
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2351 msgid "Key Hunt"
2352 msgstr "Key Hunt"
2353
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2355 msgid "Last Man Standing"
2356 msgstr "Last Man Standing"
2357
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2359 msgid "Nexball"
2360 msgstr "Nexball"
2361
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2363 msgid "Onslaught"
2364 msgstr "Onslaught"
2365
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2367 msgid "Race"
2368 msgstr "Race"
2369
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2371 msgid "Race CTS"
2372 msgstr "Race CTS"
2373
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2375 msgid "Runematch"
2376 msgstr "Runematch"
2377
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2379 msgid "Team Deathmatch"
2380 msgstr "Team Deathmatch"
2381
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2383 #, c-format
2384 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2385 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2386
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
2388 msgid "Background:"
2389 msgstr "Hintergrund:"
2390
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:653
2394 msgid "Default"
2395 msgstr "Standard"
2396
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
2398 msgid "Use default"
2399 msgstr "Standard verwenden"
2400
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
2402 msgid "Team Color:"
2403 msgstr "Teamfarbe:"
2404
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2406 msgid "Enable panel"
2407 msgstr "Panel aktivieren"