]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.de.po
fix some fuzzy matching here too
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.de.po
1 # Xonotic Menu
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: de\n"
18
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
20 #, c-format
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Build-Information: %s (deutsch)\n"
23
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
25 #, c-format
26 msgid "%d (%s)"
27 msgstr "%d (%s)"
28
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
30 #, c-format
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr ""
33 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
34 "gestaucht\n"
35
36 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
37 msgid "custom"
38 msgstr "benutzerdefiniert"
39
40 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
41 msgid "Browser not initialized!"
42 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
43
44 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
45 #, c-format
46 msgid "Item %d"
47 msgstr "Eintrag %d"
48
49 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
50 #, c-format
51 msgid "error: status is %d\n"
52 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
53
54 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
55 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
56 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
57
58 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
59 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
60 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
61
62 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
63 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
64 msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
65
66 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
67 msgid "error creating curl handle\n"
68 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
69
70 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
71 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
72 msgstr ""
73 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
74 "help ausgegeben.\n"
75
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
78 msgid "Video"
79 msgstr "Grafik"
80
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
82 msgid "Resolution:"
83 msgstr "Auflösung:"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
86 msgid "Font/UI size:"
87 msgstr "Schriftgröße:"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
90 msgid "SZ^Unreadable"
91 msgstr "Unleserlich"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
94 msgid "SZ^Tiny"
95 msgstr "Winzig"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
98 msgid "SZ^Little"
99 msgstr "Klein"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
102 msgid "SZ^Small"
103 msgstr "Klein"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
106 msgid "SZ^Medium"
107 msgstr "Mittel"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
110 msgid "SZ^Large"
111 msgstr "Groß"
112
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
114 msgid "SZ^Huge"
115 msgstr "Riesig"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
118 msgid "SZ^Gigantic"
119 msgstr "Gigantisch"
120
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
122 msgid "SZ^Colossal"
123 msgstr "Kolossal"
124
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
126 msgid "Color depth:"
127 msgstr "Farbtiefe:"
128
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
130 msgid "Full screen"
131 msgstr "Vollbild"
132
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
134 msgid "Vertical Synchronization"
135 msgstr "Vertikale Synchronisation"
136
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
138 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
139 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
142 msgid "Use Occlusion Queries"
143 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
146 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
147 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
150 msgid "VBO^Off"
151 msgstr "Aus"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
154 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
155 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
158 msgid "Vertices"
159 msgstr "Ecken"
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
162 msgid "Vertices and Triangles"
163 msgstr "Ecken und Dreiecke"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
166 msgid "Depth first:"
167 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
170 msgid "DF^Disabled"
171 msgstr "Aus"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
174 msgid "DF^World"
175 msgstr "nur Map"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
178 msgid "DF^All"
179 msgstr "Immer"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
182 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
183 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
186 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
187 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
190 msgid "Brightness:"
191 msgstr "Helligkeit:"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
194 msgid "Contrast:"
195 msgstr "Kontrast:"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
198 msgid "Gamma:"
199 msgstr "Gamma:"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
202 msgid "Contrast boost:"
203 msgstr "Kontrasterhöhung:"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
206 msgid "Saturation:"
207 msgstr "Sättigung:"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
210 msgid "Use GLSL to handle color control"
211 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
215 msgid "Ambient:"
216 msgstr "Umgebung:"
217
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
219 msgid "Intensity:"
220 msgstr "Lichtstärke:"
221
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
228 msgid "Apply immediately"
229 msgstr "Sofort anwenden"
230
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
232 msgid "Panel HUD Setup"
233 msgstr "HUD-Konfiguration"
234
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
236 msgid "Panel background defaults:"
237 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
238
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
244 msgid "Disable"
245 msgstr "Aus"
246
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
249 msgid "Color:"
250 msgstr "Farbe:"
251
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
253 msgid "Border size:"
254 msgstr "Rahmengröße:"
255
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
261 msgid "Alpha:"
262 msgstr "Alpha:"
263
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
266 msgid "Team color:"
267 msgstr "Teamfarbe:"
268
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
270 msgid "Test team color in configure mode"
271 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
272
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
274 msgid "Padding:"
275 msgstr "Abstand:"
276
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
278 msgid "HUD Dock:"
279 msgstr "HUD-Dock:"
280
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
282 msgid "DOCK^Disabled"
283 msgstr "Aus"
284
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
286 msgid "DOCK^Small"
287 msgstr "Klein"
288
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
290 msgid "DOCK^Medium"
291 msgstr "Mittel"
292
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
294 msgid "DOCK^Large"
295 msgstr "Groß"
296
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
298 msgid "Grid settings:"
299 msgstr "Gitter:"
300
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
302 msgid "Snap panels to grid"
303 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
304
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
306 msgid "Grid size:"
307 msgstr "Gitterweite:"
308
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
310 msgid "X:"
311 msgstr "X:"
312
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
314 msgid "Y:"
315 msgstr "Y:"
316
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
318 msgid "Exit setup"
319 msgstr "Verlassen"
320
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
322 msgid "Vote Panel"
323 msgstr "Abstimmungs-Panel"
324
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
326 msgid "Alpha after voting:"
327 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
328
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
330 msgid "Mod Icons Panel"
331 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
332
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
334 msgid "Info Messages Panel"
335 msgstr "Informations-Panel"
336
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
338 msgid "Info messages:"
339 msgstr "Informationen:"
340
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
342 msgid "Flip align"
343 msgstr "Ausrichtung tauschen"
344
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
346 msgid "Waypoints"
347 msgstr "Wegpunkte"
348
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
350 msgid "Waypoint settings:"
351 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen:"
352
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
354 msgid "Show base waypoints"
355 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
356
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
358 msgid "Waypoint scale:"
359 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
360
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
362 msgid "Waypoint alpha:"
363 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
364
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
366 msgid "Show names:"
367 msgstr "Namen anzeigen:"
368
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
371 msgid "Never"
372 msgstr "Nie"
373
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
375 msgid "Teammates"
376 msgstr "Mitspieler"
377
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
379 msgid "All players"
380 msgstr "Alle Spieler"
381
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
389 msgid "OK"
390 msgstr "OK"
391
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
393 msgid "Credits"
394 msgstr "Entwickler"
395
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
399
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
401 msgid "Cvar filter:"
402 msgstr "Cvar-Filter:"
403
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
408 msgid "Clear"
409 msgstr "Löschen"
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
412 msgid "Setting:"
413 msgstr "Einstellung:"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
417 msgid "Type:"
418 msgstr "Typ:"
419
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
421 msgid "Value:"
422 msgstr "Wert:"
423
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
425 msgid "Description:"
426 msgstr "Beschreibung:"
427
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
429 msgid "Pressed Keys Panel"
430 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
431
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
434 msgid "Panel disabled"
435 msgstr "Panel nicht anzeigen"
436
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
438 msgid "Panel enabled when spectating"
439 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
440
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
443 msgid "Panel always enabled"
444 msgstr "Panel immer anzeigen"
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
447 msgid "Forced aspect:"
448 msgstr "Aspektverhältnis:"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
451 msgid "Team Selection"
452 msgstr "Teamauswahl"
453
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
455 msgid "join 'best' team (auto-select)"
456 msgstr "'bestem' Team beitreten"
457
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
459 msgid "red"
460 msgstr "rot"
461
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
463 msgid "blue"
464 msgstr "blau"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
467 msgid "yellow"
468 msgstr "gelb"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
471 msgid "pink"
472 msgstr "pink"
473
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
475 msgid "spectate"
476 msgstr "zuschauen"
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
479 #, c-format
480 msgid "%dx%d"
481 msgstr "%dx%d"
482
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
484 msgid "Settings"
485 msgstr "Einstellungen"
486
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
489 msgid "Input"
490 msgstr "Eingabe"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
494 msgid "Effects"
495 msgstr "Effekte"
496
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
499 msgid "Audio"
500 msgstr "Ton"
501
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
504 msgid "Network"
505 msgstr "Netzwerk"
506
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
509 msgid "Misc"
510 msgstr "Sonstiges"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
513 msgid "Welcome"
514 msgstr "Willkommen"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
517 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
518 msgstr ""
519 "Bitte beantworten Sie einige erste Fragen zur Konfiguration des Spiels."
520
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
523 msgid "Text language:"
524 msgstr "Sprache:"
525
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
529 msgid "Name:"
530 msgstr "Name:"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
533 msgid "Save settings"
534 msgstr "Einstellungen speichern"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
538 msgid "???"
539 msgstr "???"
540
541 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
542 #, c-format
543 msgid "Level %d: %s"
544 msgstr "Level %d: %s"
545
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
547 msgid "Key bindings:"
548 msgstr "Tastenbelegung:"
549
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
551 msgid "Change key..."
552 msgstr "Taste ändern..."
553
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
555 msgid "Edit..."
556 msgstr "Bearbeiten..."
557
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
559 msgid "Sensitivity:"
560 msgstr "Empfindlichkeit:"
561
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
563 msgid "UI mouse speed:"
564 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
565
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
567 msgid "Mouse filter"
568 msgstr "Mausfilterung"
569
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
571 msgid "Invert mouse"
572 msgstr "Höhe invertieren"
573
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
576 msgid "Use joystick input"
577 msgstr "Joystick verwenden"
578
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
581 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
582 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
583
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
585 msgid "\"enter console\" also closes"
586 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
587
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
589 msgid "Weapons Panel"
590 msgstr "Waffen-Panel"
591
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
593 msgid "Fade out after:"
594 msgstr "Ausblenden nach:"
595
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
597 #, c-format
598 msgid "%ds"
599 msgstr "%ds"
600
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
602 msgid "Fade effect:"
603 msgstr "Ausblendeeffekt:"
604
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
606 msgid "EF^None"
607 msgstr "keiner"
608
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
610 msgid "Slide"
611 msgstr "Schieben"
612
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
614 msgid "Alpha"
615 msgstr "Alpha"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
618 msgid "Weapon icons:"
619 msgstr "Waffensymbole:"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
622 msgid "Show weapon ID as:"
623 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
624
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
626 msgid "SHOWAS^None"
627 msgstr "nichts"
628
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
630 msgid "Number"
631 msgstr "Zahl"
632
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
634 msgid "Bind"
635 msgstr "Taste"
636
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
638 msgid "Show Accuracy"
639 msgstr "Trefferquote zeigen"
640
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
642 msgid "Show Ammo"
643 msgstr "Munition zeigen"
644
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
646 msgid "Ammo bar color:"
647 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
648
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
650 msgid "Ammo bar alpha:"
651 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
652
653 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
654 msgid "Do not press this button again!"
655 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
656
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
658 msgid "Engine Info Panel"
659 msgstr "Engine-Info-Panel"
660
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
662 msgid "Engine info:"
663 msgstr "Engine-Info:"
664
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
666 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
667 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
668
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
670 msgid "Quit"
671 msgstr "Beenden"
672
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
674 msgid "Are you sure you want to quit?"
675 msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden?"
676
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
678 msgid "Yes"
679 msgstr "Ja"
680
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
682 msgid "No"
683 msgstr "Nein"
684
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
686 msgid "Join"
687 msgstr "Verbinden"
688
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
691 msgid "Filter:"
692 msgstr "Filter:"
693
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
695 msgid "SRVS^Empty"
696 msgstr "leer"
697
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
699 msgid "SRVS^Full"
700 msgstr "voll"
701
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
703 msgid "Pause"
704 msgstr "Pause"
705
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
707 msgid "Address:"
708 msgstr "Adresse:"
709
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
711 msgid "Info..."
712 msgstr "Info..."
713
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
716 msgid "Join!"
717 msgstr "Verbinden!"
718
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
720 msgid "Notification Panel"
721 msgstr "Anzeige-Panel"
722
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
724 msgid "Notifications:"
725 msgstr "Anzeige:"
726
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
728 msgid "Also print notifications to the console"
729 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
730
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
732 msgid "Flip notify order"
733 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
734
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
736 msgid "Entry lifetime:"
737 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
738
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
740 msgid "Entry fadetime:"
741 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
742
743 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
744 msgid "Enable panel"
745 msgstr "Panel aktivieren"
746
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
748 msgid "Menu skins:"
749 msgstr "Menü-Skins:"
750
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
752 msgid "Show current time"
753 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
754
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
756 msgid "Show current date"
757 msgstr "Datum anzeigen"
758
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
760 msgid "Show frames per second"
761 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
762
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
764 msgid "Speedometer"
765 msgstr "Tachometer"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
768 msgid "qu/s (hidden)"
769 msgstr "qu/s (ohne Einheit)"
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
772 msgid "qu/s"
773 msgstr "qu/s"
774
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
776 msgid "m/s"
777 msgstr "m/s"
778
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
780 msgid "km/h"
781 msgstr "km/h"
782
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
784 msgid "mph"
785 msgstr "mph"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
788 msgid "knots"
789 msgstr "Knoten"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
792 msgid "Show accelerometer"
793 msgstr "Akzelerometer anzeigen"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
796 msgid "Accelerometer scale:"
797 msgstr "Akzelerometer-Skalierung:"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
800 msgid "Minimize input latency"
801 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
805 msgid "Advanced settings..."
806 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
807
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
809 msgid "Singleplayer"
810 msgstr "Einzelspieler"
811
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
813 msgid "Instant action! (random map with bots)"
814 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
815
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
817 msgid "Start Singleplayer!"
818 msgstr "Spiel starten!"
819
820 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
821 msgid "<TITLE>"
822 msgstr "<TITEL>"
823
824 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
825 msgid "<AUTHOR>"
826 msgstr "<AUTOR>"
827
828 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
829 #, c-format
830 msgid "%s: %s"
831 msgstr "%s: %s"
832
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
834 msgid "News"
835 msgstr "Nachrichten"
836
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
838 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
839 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
842 msgid "Server Information"
843 msgstr "Server-Information"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
850 msgid "N/A"
851 msgstr "-"
852
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
854 #, c-format
855 msgid "%d/%d"
856 msgstr "%d/%d"
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
859 msgid "Official settings"
860 msgstr "Offizielle Einstellungen"
861
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
863 #, c-format
864 msgid "%d modified settings"
865 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
866
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
868 msgid "N/A (can't connect)"
869 msgstr "- (nicht kompatibel)"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
872 msgid "not supported (can't connect)"
873 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
874
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
876 msgid "not supported (won't encrypt)"
877 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
880 msgid "supported (will encrypt)"
881 msgstr "unterstützt (aktiv)"
882
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
884 msgid "supported (won't encrypt)"
885 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
886
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
888 msgid "requested (will encrypt)"
889 msgstr "erwünscht (aktiv)"
890
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
892 msgid "requested (won't encrypt)"
893 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
894
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
896 msgid "required (can't connect)"
897 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
898
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
900 msgid "required (will encrypt)"
901 msgstr "notwendig (aktiv)"
902
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
905 msgid "Players:"
906 msgstr "Spieler:"
907
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
909 msgid "Map:"
910 msgstr "Map:"
911
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
913 msgid "Gameplay:"
914 msgstr "Spielregeln:"
915
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
917 msgid "Bots:"
918 msgstr "Bots:"
919
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
921 msgid "Mod:"
922 msgstr "Mod:"
923
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
925 msgid "Version:"
926 msgstr "Version:"
927
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
929 msgid "Ping:"
930 msgstr "Ping:"
931
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
933 msgid "CA:"
934 msgstr "CA:"
935
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
937 msgid "Key:"
938 msgstr "Schlüssel:"
939
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
941 msgid "Encryption:"
942 msgstr "Krypto:"
943
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
946 msgid "Close"
947 msgstr "Schließen"
948
949 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
950 msgid "VOL^OFF"
951 msgstr "AUS"
952
953 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
954 msgid "VOL^MAX"
955 msgstr "MAX"
956
957 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
958 #, c-format
959 msgid "%s dB"
960 msgstr "%s dB"
961
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
963 msgid "Mutators"
964 msgstr "Mutators"
965
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
967 msgid "All Weapons Arena"
968 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
969
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
971 msgid "Most Weapons Arena"
972 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
973
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
975 #, c-format
976 msgid "%s Arena"
977 msgstr "%s-Arena"
978
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
981 msgid "Dodging"
982 msgstr "Ausweichen"
983
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
986 msgid "MinstaGib"
987 msgstr "MinstaGib"
988
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
991 msgid "NIX"
992 msgstr "NIX"
993
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
996 msgid "Rocket Flying"
997 msgstr "Raketen-Fliegen"
998
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1001 msgid "No start weapons"
1002 msgstr "Ohne Waffen starten"
1003
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1006 msgid "Low gravity"
1007 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1008
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1011 msgid "Cloaked"
1012 msgstr "Tarnung"
1013
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1015 msgid "Hook"
1016 msgstr "Enterhaken"
1017
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1020 msgid "Midair"
1021 msgstr "in der Luft"
1022
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1025 msgid "Vampire"
1026 msgstr "Vampir"
1027
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1030 msgid "Piñata"
1031 msgstr "Piñata"
1032
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1035 msgid "Weapons stay"
1036 msgstr "Waffen bleiben"
1037
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1040 msgid "Blood loss"
1041 msgstr "Blutverlust"
1042
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1045 msgid "Jet pack"
1046 msgstr "Jetpack"
1047
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1049 msgid "MUT^None"
1050 msgstr "keiner"
1051
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1053 msgid "Gameplay mutators:"
1054 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1055
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1057 msgid "Weapon & item mutators:"
1058 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1059
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1061 msgid "Grappling hook"
1062 msgstr "Enterhaken"
1063
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1065 msgid "Weapon arenas:"
1066 msgstr "Waffen-Arenen"
1067
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1069 msgid "Regular (no arena)"
1070 msgstr "Normal (keine Arena)"
1071
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1074 msgid "with laser"
1075 msgstr "mit Laser"
1076
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1078 msgid "Special arenas:"
1079 msgstr "Spezielle Arenen"
1080
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1082 msgid "Most weapons"
1083 msgstr "Viele Waffen"
1084
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1086 msgid "Radar Panel"
1087 msgstr "Radar-Panel"
1088
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1090 msgid "Panel enabled in teamgames"
1091 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
1092
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1094 msgid "Radar:"
1095 msgstr "Radar:"
1096
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1098 msgid "Rotation:"
1099 msgstr "Drehung:"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1102 msgid "Forward"
1103 msgstr "Vorwärts"
1104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1106 msgid "West"
1107 msgstr "West"
1108
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1110 msgid "South"
1111 msgstr "Süd"
1112
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1114 msgid "East"
1115 msgstr "Ost"
1116
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1118 msgid "North"
1119 msgstr "Nord"
1120
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1122 msgid "Scale:"
1123 msgstr "Skalierung:"
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1126 msgid "Zoom mode:"
1127 msgstr "Zoom-Modus:"
1128
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1130 msgid "Zoomed in"
1131 msgstr "vergrößert"
1132
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1134 msgid "Zoomed out"
1135 msgstr "verkleinert"
1136
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1138 msgid "Always zoomed"
1139 msgstr "immer vergrößert"
1140
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1142 msgid "Never zoomed"
1143 msgstr "nie vergrößert"
1144
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1146 msgid "Race Timer Panel"
1147 msgstr "Rundenzeit-Panel"
1148
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1150 msgid "Chat Panel"
1151 msgstr "Chat-Panel"
1152
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1154 msgid "Chat entries:"
1155 msgstr "Chat-Zeilen:"
1156
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1158 msgid "Chat size:"
1159 msgstr "Chat-Größe:"
1160
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1162 msgid "Chat lifetime:"
1163 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
1164
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1166 msgid "Chat beep sound"
1167 msgstr "Chat-Piepton:"
1168
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1171 msgid "Create"
1172 msgstr "Starten"
1173
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1175 msgid "Game type:"
1176 msgstr "Spieltyp"
1177
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1179 msgid "Match settings:"
1180 msgstr "Spieleinstellungen:"
1181
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1183 msgid "Time limit:"
1184 msgstr "Zeitlimit:"
1185
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1188 msgid "Use map specified default"
1189 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
1190
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1198 msgid "Point limit:"
1199 msgstr "Punktelimit"
1200
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1202 msgid "Player slots:"
1203 msgstr "Spielerplätze:"
1204
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1206 msgid "Number of bots:"
1207 msgstr "Anzahl Bots:"
1208
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1210 msgid "Bot skill:"
1211 msgstr "Spielstärke:"
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1214 msgid "Botlike"
1215 msgstr "Bots halt"
1216
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1218 msgid "Beginner"
1219 msgstr "Anfänger"
1220
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1222 msgid "You will win"
1223 msgstr "Gewinnst schon"
1224
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1226 msgid "You can win"
1227 msgstr "Kannst gewinnen"
1228
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1230 msgid "You might win"
1231 msgstr "Könntest gewinnen"
1232
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1234 msgid "Advanced"
1235 msgstr "Fortgeschritten"
1236
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1238 msgid "Expert"
1239 msgstr "Experte"
1240
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1242 msgid "Pro"
1243 msgstr "Profi"
1244
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1246 msgid "Assassin"
1247 msgstr "Mörder"
1248
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1250 msgid "Unhuman"
1251 msgstr "Übermenschlich"
1252
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1254 msgid "Godlike"
1255 msgstr "Gottgleich"
1256
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1258 msgid "Mutators..."
1259 msgstr "Mutators..."
1260
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1262 msgid "Map list:"
1263 msgstr "Mapliste:"
1264
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1266 msgid "Select all"
1267 msgstr "Alle auswählen"
1268
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1270 msgid "Select none"
1271 msgstr "Keine auswählen"
1272
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1274 msgid "Start Multiplayer!"
1275 msgstr "Starten!"
1276
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1278 msgid "Capture limit:"
1279 msgstr "Capture-Limit:"
1280
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1282 msgid "Lives:"
1283 msgstr "Leben:"
1284
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1286 msgid "Laps:"
1287 msgstr "Runden:"
1288
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1290 msgid "Goals:"
1291 msgstr "Tore:"
1292
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1294 msgid "Frag limit:"
1295 msgstr "Punktelimit:"
1296
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1298 msgid "Winner"
1299 msgstr "Gewinner"
1300
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1302 msgid "User defined key bind"
1303 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
1304
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1306 msgid "Command when pressed:"
1307 msgstr "Befehl beim Drücken:"
1308
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1310 msgid "Command when released:"
1311 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
1312
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1314 msgid "Save"
1315 msgstr "Speichern"
1316
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1318 msgid "Cancel"
1319 msgstr "Abbrechen"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1323 msgid "Player Setup"
1324 msgstr "Spieler-Einstellungen"
1325
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1327 msgid "Model:"
1328 msgstr "Modell:"
1329
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1331 msgid "Field of view:"
1332 msgstr "Sichtfeld:"
1333
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1335 msgid "View bobbing:"
1336 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1339 msgid "Zoom factor:"
1340 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1343 msgid "Zoom speed:"
1344 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1347 msgid "Weapon settings..."
1348 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1351 msgid "Crosshair:"
1352 msgstr "Fadenkreuz:"
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1356 msgid "Per weapon"
1357 msgstr "pro Waffe"
1358
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1360 msgid "Crosshair size:"
1361 msgstr "Größe:"
1362
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1364 msgid "Crosshair alpha:"
1365 msgstr "Alpha:"
1366
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1368 msgid "Crosshair color:"
1369 msgstr "Farbe:"
1370
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1372 msgid "Enable center dot"
1373 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1374
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1376 msgid "Size:"
1377 msgstr "Größe:"
1378
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1380 msgid "Hit test:"
1381 msgstr "Treffer-Test:"
1382
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1384 msgid "HTST^None"
1385 msgstr "Aus"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1388 msgid "TrueAim"
1389 msgstr "TrueAim"
1390
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1392 msgid "Enemies"
1393 msgstr "Gegner"
1394
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1396 msgid "Waypoints setup..."
1397 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1398
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1400 msgid "Enter HUD editor"
1401 msgstr "HUD-Editor starten"
1402
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1404 msgid "Force models:"
1405 msgstr "Modell erzwingen:"
1406
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1408 msgid "MDL^None"
1409 msgstr "keine"
1410
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1412 msgid "MDL^Custom"
1413 msgstr "inoffizielle"
1414
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1416 msgid "MDL^All"
1417 msgstr "alle"
1418
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1420 msgid "Disable gore effects"
1421 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1422
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1424 msgid "Gibs:"
1425 msgstr "Fleischteile:"
1426
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1428 msgid "GIBS^None"
1429 msgstr "Aus"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1432 msgid "GIBS^Few"
1433 msgstr "Wenige"
1434
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1436 msgid "GIBS^Many"
1437 msgstr "Einige"
1438
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1440 msgid "GIBS^Lots"
1441 msgstr "Viele"
1442
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1444 msgid "Damage splash:"
1445 msgstr "Schadenseffekt:"
1446
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1448 msgid "will be saved to config.cfg"
1449 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
1450
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1452 msgid "will not be saved"
1453 msgstr "wird nicht gespeichert"
1454
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1456 msgid "private"
1457 msgstr "privat"
1458
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1460 msgid "engine setting"
1461 msgstr "Engine-Einstellung"
1462
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1464 msgid "read only"
1465 msgstr "nur lesen"
1466
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1468 msgid "Score Panel"
1469 msgstr "Punkte-Panel"
1470
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1472 msgid "Timer Panel"
1473 msgstr "Zeit-Panel"
1474
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1476 msgid "Timer:"
1477 msgstr "Zeit:"
1478
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1480 msgid "Show elapsed time"
1481 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
1482
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1484 msgid "Map Information"
1485 msgstr "Map-Information"
1486
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1488 msgid "Full item placement"
1489 msgstr "mit Waffen"
1490
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1492 msgid "MinstaGib only"
1493 msgstr "nur MinstaGib"
1494
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1496 msgid "Title:"
1497 msgstr "Titel:"
1498
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1500 msgid "Author:"
1501 msgstr "Autor:"
1502
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1504 msgid "Features:"
1505 msgstr "Features:"
1506
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1508 msgid "Game types:"
1509 msgstr "Spieltyp:"
1510
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1513 msgid "Play"
1514 msgstr "Start"
1515
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1517 msgid "Advanced server settings"
1518 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
1519
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1521 msgid "Game settings:"
1522 msgstr "Spieleinstellungen"
1523
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1525 msgid "Allow spectating"
1526 msgstr "Zuschauer erlauben"
1527
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1529 msgid "Spawn shield:"
1530 msgstr "Startschutz:"
1531
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1533 msgid "Game speed:"
1534 msgstr "Spieltempo:"
1535
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1537 msgid "Teamplay settings:"
1538 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
1539
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1541 msgid "Friendly fire scale:"
1542 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
1543
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1545 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1546 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
1547
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1549 msgid "Friendly fire penalty:"
1550 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
1551
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1553 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1554 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
1555
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1557 msgid "Teams:"
1558 msgstr "Teams:"
1559
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1561 msgid "Map voting:"
1562 msgstr "Map-Abstimmung:"
1563
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1565 msgid "No voting"
1566 msgstr "Keine Abstimmung"
1567
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1569 msgid "2 choices"
1570 msgstr "2 Optionen"
1571
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1573 msgid "3 choices"
1574 msgstr "3 Optionen"
1575
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1577 msgid "4 choices"
1578 msgstr "4 Optionen"
1579
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1581 msgid "5 choices"
1582 msgstr "5 Optionen"
1583
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1585 msgid "6 choices"
1586 msgstr "6 Optionen"
1587
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1589 msgid "7 choices"
1590 msgstr "7 Optionen"
1591
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1593 msgid "8 choices"
1594 msgstr "8 Optionen"
1595
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1597 msgid "9 choices"
1598 msgstr "9 Optionen"
1599
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1601 msgid "Simple majority wins vcall"
1602 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1603
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1605 #, c-format
1606 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1607 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
1608
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1610 #, c-format
1611 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1612 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
1613
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1615 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1616 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1619 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1620 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "Update can be downloaded at:\n"
1626 "%s\n"
1627 msgstr ""
1628 "Das Update kann bei:\n"
1629 "%s\n"
1630 "heruntergeladen werden.\n"
1631
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1633 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1634 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
1635
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1637 #, c-format
1638 msgid "Update to %s now!"
1639 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1642 msgid ""
1643 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1644 "^1Expect visual problems.\n"
1645 msgstr ""
1646 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
1647 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
1648
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1650 msgid "Arena"
1651 msgstr "Arena"
1652
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1654 msgid "Assault"
1655 msgstr "Assault"
1656
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1658 msgid "Capture The Flag"
1659 msgstr "Capture The Flag"
1660
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1662 msgid "Clan Arena"
1663 msgstr "Clan Arena"
1664
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1666 msgid "Deathmatch"
1667 msgstr "Deathmatch"
1668
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1670 msgid "Domination"
1671 msgstr "Domination"
1672
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1674 msgid "Freeze Tag"
1675 msgstr "Freeze Tag"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1678 msgid "Keepaway"
1679 msgstr "Keepaway"
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1682 msgid "Key Hunt"
1683 msgstr "Key Hunt"
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1686 msgid "Last Man Standing"
1687 msgstr "Last Man Standing"
1688
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1690 msgid "Nexball"
1691 msgstr "Nexball"
1692
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1694 msgid "Onslaught"
1695 msgstr "Onslaught"
1696
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1698 msgid "Race"
1699 msgstr "Race"
1700
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1702 msgid "Race CTS"
1703 msgstr "Race CTS"
1704
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1706 msgid "Runematch"
1707 msgstr "Runematch"
1708
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1710 msgid "Team Deathmatch"
1711 msgstr "Team Deathmatch"
1712
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1714 #, c-format
1715 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1716 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1719 msgid "Background:"
1720 msgstr "Hintergrund:"
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1725 msgid "Default"
1726 msgstr "Standard"
1727
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1729 msgid "Use default"
1730 msgstr "Standard verwenden"
1731
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1733 msgid "Team Color:"
1734 msgstr "Teamfarbe:"
1735
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1737 msgid "<no model found>"
1738 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
1739
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1741 msgid "Ammo Panel"
1742 msgstr "Munitons-Panel"
1743
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1745 msgid "Ammunition display:"
1746 msgstr "Munitionsanzeige:"
1747
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1749 msgid "Show only current ammo type"
1750 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
1751
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1757 msgid "Left"
1758 msgstr "Links"
1759
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1765 msgid "Right"
1766 msgstr "Rechts"
1767
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1769 msgid "Weapon settings"
1770 msgstr "Waffeneinstellungen"
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1773 msgid "Weapon priority list:"
1774 msgstr "Waffenreihenfolge"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1777 msgid "Up"
1778 msgstr "Hoch"
1779
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1781 msgid "Down"
1782 msgstr "Runter"
1783
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1785 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1786 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1789 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1790 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1791
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1793 msgid "Draw 1st person weapon model"
1794 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1797 msgid "Left align"
1798 msgstr "Links"
1799
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1801 msgid "Right align"
1802 msgstr "Rechts"
1803
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1805 msgid "Flip view horizontally"
1806 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1807
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1809 msgid "Quality preset:"
1810 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1811
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1813 msgid "PRE^OMG!"
1814 msgstr "OMG!"
1815
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1817 msgid "PRE^Low"
1818 msgstr "Niedrig"
1819
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1821 msgid "PRE^Medium"
1822 msgstr "Mittel"
1823
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1825 msgid "PRE^Normal"
1826 msgstr "Normal"
1827
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1829 msgid "PRE^High"
1830 msgstr "Hoch"
1831
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1833 msgid "PRE^Ultra"
1834 msgstr "Ultra"
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1837 msgid "PRE^Ultimate"
1838 msgstr "Ultimativ"
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1841 msgid "Geometry detail:"
1842 msgstr "Geometrie-Detail:"
1843
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1845 msgid "DET^Lowest"
1846 msgstr "Sehr niedrig"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1849 msgid "DET^Low"
1850 msgstr "Niedrig"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1853 msgid "DET^Normal"
1854 msgstr "Normal"
1855
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1857 msgid "DET^Good"
1858 msgstr "Gut"
1859
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1861 msgid "DET^Best"
1862 msgstr "Sehr gut"
1863
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1865 msgid "DET^Insane"
1866 msgstr "Wahnsinnig"
1867
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1869 msgid "Antialiasing:"
1870 msgstr "Kantenglättung:"
1871
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1873 msgid "AA^Disabled"
1874 msgstr "Aus"
1875
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1878 msgid "2x"
1879 msgstr "2x"
1880
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1883 msgid "4x"
1884 msgstr "4x"
1885
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1887 msgid "Texture resolution:"
1888 msgstr "Texturauflösung:"
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1891 msgid "RES^Leet"
1892 msgstr "Leet"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1895 msgid "RES^Lowest"
1896 msgstr "Sehr niedrig"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1899 msgid "RES^Low"
1900 msgstr "Niedrig"
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1903 msgid "RES^Normal"
1904 msgstr "Normal"
1905
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1907 msgid "RES^Good"
1908 msgstr "Gut"
1909
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1911 msgid "RES^Best"
1912 msgstr "Sehr gut"
1913
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1916 msgid "Avoid lossy texture compression"
1917 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1918
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1920 msgid "Anisotropy:"
1921 msgstr "Anisotropie:"
1922
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1924 msgid "ANISO^Disabled"
1925 msgstr "Aus"
1926
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1928 msgid "8x"
1929 msgstr "8x"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1932 msgid "16x"
1933 msgstr "16x"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1936 msgid "Particle quality:"
1937 msgstr "Partikelqualität:"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1940 msgid "Particle distance:"
1941 msgstr "Partikeldistanz:"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1944 msgid "Decals"
1945 msgstr "Einschusslöcher"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1948 msgid "Distance:"
1949 msgstr "Distanz:"
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1952 msgid "Time:"
1953 msgstr "Zeit:"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1956 msgid "Use lightmaps"
1957 msgstr "Lightmaps verwenden"
1958
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1960 msgid "Deluxe mapping"
1961 msgstr "Deluxemapping"
1962
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1964 msgid "Gloss"
1965 msgstr "Glanz"
1966
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1968 msgid "Offset mapping"
1969 msgstr "Offsetmapping"
1970
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1972 msgid "Relief mapping"
1973 msgstr "Reliefmapping"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1976 msgid "Reflections:"
1977 msgstr "Reflexionen:"
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1980 msgid "Blurred"
1981 msgstr "Schwammig"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1984 msgid "REFL^Good"
1985 msgstr "Gut"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1988 msgid "Sharp"
1989 msgstr "Scharf"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1992 msgid "Show surfaces"
1993 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1996 msgid "No dynamic lighting"
1997 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2000 msgid "Flash blend approximation"
2001 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2004 msgid "Realtime dynamic lighting"
2005 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2009 msgid "Shadows"
2010 msgstr "Schatten"
2011
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2013 msgid "Realtime world lighting"
2014 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2015
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2017 msgid "Use normal maps"
2018 msgstr "Normalmaps verwenden"
2019
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2021 msgid "Soft shadows"
2022 msgstr "Weiche Schatten"
2023
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2025 msgid "Coronas"
2026 msgstr "Koronas"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2029 msgid "Bloom"
2030 msgstr "Überstrahlung"
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2033 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2034 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
2035
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2037 msgid "Motion blur:"
2038 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2041 msgid "Damage blur:"
2042 msgstr "Schadensunschärfe:"
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2045 msgid "Client-side movement prediction"
2046 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2047
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2049 msgid "Show netgraph"
2050 msgstr "Netgraph anzeigen"
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2053 msgid "Network speed:"
2054 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2055
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2057 msgid "56k"
2058 msgstr "Modem"
2059
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2061 msgid "ISDN"
2062 msgstr "ISDN"
2063
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2065 msgid "Slow ADSL"
2066 msgstr "ADSL (langsam)"
2067
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2069 msgid "Fast ADSL"
2070 msgstr "ADSL (schnell)"
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2073 msgid "Broadband"
2074 msgstr "Breitband"
2075
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2077 msgid "Input packets/s:"
2078 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2079
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2081 msgid "HTTP downloads:"
2082 msgstr "HTTP-Downloads:"
2083
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2085 msgid "Downloads:"
2086 msgstr "Downloads:"
2087
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2089 msgid "Speed (kB/s):"
2090 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2091
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2093 msgid "Client UDP port:"
2094 msgstr "Client-UDP-Port:"
2095
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2097 msgid "Remove"
2098 msgstr "Vergessen"
2099
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2101 msgid "Bookmark"
2102 msgstr "Speichern"
2103
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2105 msgid "Ping"
2106 msgstr "Ping"
2107
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2109 msgid "Host name"
2110 msgstr "Servername"
2111
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2113 msgid "Map"
2114 msgstr "Map"
2115
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2117 msgid "Type"
2118 msgstr "Typ"
2119
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2121 msgid "Players"
2122 msgstr "Spieler"
2123
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2125 msgid ""
2126 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2127 msgstr ""
2128 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2129
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2131 #, c-format
2132 msgid "%s's Xonotic Server"
2133 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2136 msgid ""
2137 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2138 "again.\n"
2139 msgstr ""
2140 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2141 "gefiltert.\n"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2144 msgid "Demo"
2145 msgstr "Demo"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2148 msgid "Record demos while playing"
2149 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2152 msgid "Timedemo"
2153 msgstr "Timedemo"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2156 msgid "Powerups Panel"
2157 msgstr "Bonus-Panel"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2161 msgid "Enable status bar"
2162 msgstr "Statusleiste anzeigen"
2163
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2166 msgid "Status bar alignment:"
2167 msgstr "Statusleistenausrichtung"
2168
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2173 msgid "Inward"
2174 msgstr "Innen"
2175
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2180 msgid "Outward"
2181 msgstr "Außen"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2185 msgid "Icon alignment:"
2186 msgstr "Iconausrichtung:"
2187
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2189 msgid "Flip strength and shield positions"
2190 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
2191
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2193 msgid "Master:"
2194 msgstr "Master:"
2195
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2197 msgid "Music:"
2198 msgstr "Musik:"
2199
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2201 msgid "Info:"
2202 msgstr "Info:"
2203
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2205 msgid "Items:"
2206 msgstr "Gegenstände:"
2207
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2209 msgid "Pain:"
2210 msgstr "Schmerz:"
2211
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2213 msgid "Player:"
2214 msgstr "Spieler:"
2215
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2217 msgid "Shots:"
2218 msgstr "Schüsse:"
2219
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2221 msgid "Voice:"
2222 msgstr "Stimme:"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2225 msgid "Weapons:"
2226 msgstr "Waffen:"
2227
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2230 msgid "Frequency:"
2231 msgstr "Frequenz:"
2232
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2234 msgid "8 kHz"
2235 msgstr "8 kHz"
2236
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2238 msgid "11.025 kHz"
2239 msgstr "11,025 kHz"
2240
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2242 msgid "16 kHz"
2243 msgstr "16 kHz"
2244
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2246 msgid "22.05 kHz"
2247 msgstr "22,05 kHz"
2248
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2250 msgid "24 kHz"
2251 msgstr "24 kHz"
2252
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2254 msgid "32 kHz"
2255 msgstr "32 kHz"
2256
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2258 msgid "44.1 kHz"
2259 msgstr "44,1 kHz"
2260
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2262 msgid "48 kHz"
2263 msgstr "48 kHz"
2264
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2266 msgid "Channels:"
2267 msgstr "Kanäle"
2268
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2270 msgid "Mono"
2271 msgstr "Mono"
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2274 msgid "Stereo"
2275 msgstr "Stereo"
2276
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2278 msgid "2.1"
2279 msgstr "2.1"
2280
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2282 msgid "4"
2283 msgstr "4"
2284
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2286 msgid "5"
2287 msgstr "5"
2288
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2290 msgid "5.1"
2291 msgstr "5.1"
2292
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2294 msgid "6.1"
2295 msgstr "6.1"
2296
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2298 msgid "7.1"
2299 msgstr "7.1"
2300
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2302 msgid "Swap Stereo"
2303 msgstr "Stereokanäle tauschen"
2304
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2306 msgid "Headphone friendly mode"
2307 msgstr "Kopfhörer-Modus"
2308
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2310 msgid "Spatial voices:"
2311 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
2312
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2314 msgid "VOCS^None"
2315 msgstr "keine"
2316
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2318 msgid "VOCS^Taunts"
2319 msgstr "nur Spott"
2320
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2322 msgid "VOCS^All"
2323 msgstr "alle"
2324
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2326 msgid "Taunt range:"
2327 msgstr "Spott-Radius:"
2328
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2330 msgid "RNG^Very short"
2331 msgstr "Sehr klein"
2332
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2334 msgid "RNG^Short"
2335 msgstr "Klein"
2336
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2338 msgid "RNG^Normal"
2339 msgstr "Normal"
2340
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2342 msgid "RNG^Long"
2343 msgstr "Groß"
2344
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2346 msgid "RNG^Full"
2347 msgstr "Sehr groß"
2348
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2350 msgid "Automatic taunts"
2351 msgstr "Automatischer Spott"
2352
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2354 msgid "Time warning:"
2355 msgstr "Zeitwarnung:"
2356
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2358 msgid "WRN^None"
2359 msgstr "keine"
2360
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2362 msgid "1 minute"
2363 msgstr "1 Minute"
2364
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2366 msgid "5 minutes"
2367 msgstr "5 Minuten"
2368
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2370 msgid "WRN^Both"
2371 msgstr "beide"
2372
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2374 msgid "Hit indicator"
2375 msgstr "Treffer-Indikator"
2376
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2378 msgid "Menu sounds"
2379 msgstr "Menü-Sounds"
2380
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2382 msgid "Multiplayer"
2383 msgstr "Mehrspieler"
2384
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2386 msgid "Servers"
2387 msgstr "Server"
2388
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2390 msgid "Demos"
2391 msgstr "Demos"
2392
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2394 msgid "Health/Armor Panel"
2395 msgstr "Health/Armor-Panel"
2396
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2398 msgid "Flip health and armor positions"
2399 msgstr "Health und Armor tauschen"