]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.de.po
translation checker: make it run on CSQC too
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.de.po
1 # Xonotic Menu
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 18:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: de\n"
18
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
20 #, c-format
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Build-Information: %s (deutsch)\n"
23
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
25 #, c-format
26 msgid "%d (%s)"
27 msgstr "%d (%s)"
28
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
30 #, c-format
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr ""
33 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
34 "gestaucht\n"
35
36 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
37 msgid "custom"
38 msgstr "benutzerdefiniert"
39
40 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
41 msgid "Browser not initialized!"
42 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
43
44 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
45 #, c-format
46 msgid "Item %d"
47 msgstr "Eintrag %d"
48
49 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
50 #, c-format
51 msgid "error: status is %d\n"
52 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
53
54 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
55 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
56 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
57
58 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
59 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
60 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
61
62 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
63 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
64 msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
65
66 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
67 msgid "error creating curl handle\n"
68 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
69
70 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
71 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
72 msgstr ""
73 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
74 "help ausgegeben.\n"
75
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
78 msgid "Video"
79 msgstr "Grafik"
80
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
82 msgid "Resolution:"
83 msgstr "Auflösung:"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
86 msgid "Font/UI size:"
87 msgstr "Schriftgröße:"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
90 msgid "SZ^Unreadable"
91 msgstr "Unleserlich"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
94 msgid "SZ^Tiny"
95 msgstr "Winzig"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
98 msgid "SZ^Little"
99 msgstr "Klein"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
102 msgid "SZ^Small"
103 msgstr "Klein"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
106 msgid "SZ^Medium"
107 msgstr "Mittel"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
110 msgid "SZ^Large"
111 msgstr "Groß"
112
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
114 msgid "SZ^Huge"
115 msgstr "Riesig"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
118 msgid "SZ^Gigantic"
119 msgstr "Gigantisch"
120
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
122 msgid "SZ^Colossal"
123 msgstr "Kolossal"
124
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
126 msgid "Color depth:"
127 msgstr "Farbtiefe:"
128
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
130 msgid "Full screen"
131 msgstr "Vollbild"
132
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
134 msgid "Vertical Synchronization"
135 msgstr "Vertikale Synchronisation"
136
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
138 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
139 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
142 msgid "Use Occlusion Queries"
143 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
146 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
147 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
150 msgid "VBO^Off"
151 msgstr "Aus"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
154 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
155 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
158 msgid "Vertices"
159 msgstr "Ecken"
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
162 msgid "Vertices and Triangles"
163 msgstr "Ecken und Dreiecke"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
166 msgid "Depth first:"
167 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
170 msgid "DF^Disabled"
171 msgstr "Aus"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
174 msgid "DF^World"
175 msgstr "nur Map"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
178 msgid "DF^All"
179 msgstr "Immer"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
182 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
183 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
186 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
187 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
190 msgid "Brightness:"
191 msgstr "Helligkeit:"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
194 msgid "Contrast:"
195 msgstr "Kontrast:"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
198 msgid "Gamma:"
199 msgstr "Gamma:"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
202 msgid "Contrast boost:"
203 msgstr "Kontrasterhöhung:"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
206 msgid "Saturation:"
207 msgstr "Sättigung:"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
210 msgid "Use GLSL to handle color control"
211 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
214 msgid "LIT^Ambient:"
215 msgstr "Umgebungslicht:"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
218 msgid "Intensity:"
219 msgstr "Lichtstärke:"
220
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
227 msgid "Apply immediately"
228 msgstr "Sofort anwenden"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
231 msgid "Panel HUD Setup"
232 msgstr "HUD-Konfiguration"
233
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
235 msgid "Panel background defaults:"
236 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
237
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
242 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
243 msgid "Disable"
244 msgstr "Aus"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
248 msgid "Color:"
249 msgstr "Farbe:"
250
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
252 msgid "Border size:"
253 msgstr "Rahmengröße:"
254
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
259 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
260 msgid "Alpha:"
261 msgstr "Alpha:"
262
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
265 msgid "Team color:"
266 msgstr "Teamfarbe:"
267
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
269 msgid "Test team color in configure mode"
270 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
271
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
273 msgid "Padding:"
274 msgstr "Abstand:"
275
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
277 msgid "HUD Dock:"
278 msgstr "HUD-Dock:"
279
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
281 msgid "DOCK^Disabled"
282 msgstr "Aus"
283
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
285 msgid "DOCK^Small"
286 msgstr "Klein"
287
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
289 msgid "DOCK^Medium"
290 msgstr "Mittel"
291
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
293 msgid "DOCK^Large"
294 msgstr "Groß"
295
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
297 msgid "Grid settings:"
298 msgstr "Gitter:"
299
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
301 msgid "Snap panels to grid"
302 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
305 msgid "Grid size:"
306 msgstr "Gitterweite:"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
309 msgid "X:"
310 msgstr "X:"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
313 msgid "Y:"
314 msgstr "Y:"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
317 msgid "Exit setup"
318 msgstr "Verlassen"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
321 msgid "Vote Panel"
322 msgstr "Abstimmungs-Panel"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
325 msgid "Alpha after voting:"
326 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
329 msgid "Mod Icons Panel"
330 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
333 msgid "Info Messages Panel"
334 msgstr "Informations-Panel"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
337 msgid "Info messages:"
338 msgstr "Informationen:"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
341 msgid "Flip align"
342 msgstr "Ausrichtung tauschen"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
345 msgid "Waypoints"
346 msgstr "Wegpunkte"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
349 msgid "Waypoint settings:"
350 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen:"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
353 msgid "Show base waypoints"
354 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
357 msgid "Waypoint scale:"
358 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
359
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
361 msgid "Waypoint alpha:"
362 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
363
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
365 msgid "Show names:"
366 msgstr "Namen anzeigen:"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
370 msgid "Never"
371 msgstr "Nie"
372
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
374 msgid "Teammates"
375 msgstr "Mitspieler"
376
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
378 msgid "All players"
379 msgstr "Alle Spieler"
380
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
388 msgid "OK"
389 msgstr "OK"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
392 msgid "Credits"
393 msgstr "Entwickler"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
400 msgid "Cvar filter:"
401 msgstr "Cvar-Filter:"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
407 msgid "Clear"
408 msgstr "Löschen"
409
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
411 msgid "Setting:"
412 msgstr "Einstellung:"
413
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
416 msgid "Type:"
417 msgstr "Typ:"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
420 msgid "Value:"
421 msgstr "Wert:"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
424 msgid "Description:"
425 msgstr "Beschreibung:"
426
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
428 msgid "Pressed Keys Panel"
429 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
433 msgid "Panel disabled"
434 msgstr "Panel nicht anzeigen"
435
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
437 msgid "Panel enabled when spectating"
438 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
439
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
442 msgid "Panel always enabled"
443 msgstr "Panel immer anzeigen"
444
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
446 msgid "Forced aspect:"
447 msgstr "Aspektverhältnis:"
448
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
450 msgid "Team Selection"
451 msgstr "Teamauswahl"
452
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
454 msgid "join 'best' team (auto-select)"
455 msgstr "'bestem' Team beitreten"
456
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
458 msgid "red"
459 msgstr "rot"
460
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
462 msgid "blue"
463 msgstr "blau"
464
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
466 msgid "yellow"
467 msgstr "gelb"
468
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
470 msgid "pink"
471 msgstr "pink"
472
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
474 msgid "spectate"
475 msgstr "zuschauen"
476
477 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
478 #, c-format
479 msgid "%dx%d"
480 msgstr "%dx%d"
481
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
483 msgid "Settings"
484 msgstr "Einstellungen"
485
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
488 msgid "Input"
489 msgstr "Eingabe"
490
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
493 msgid "Effects"
494 msgstr "Effekte"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
498 msgid "Audio"
499 msgstr "Ton"
500
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
503 msgid "Network"
504 msgstr "Netzwerk"
505
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
508 msgid "Misc"
509 msgstr "Sonstiges"
510
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
512 msgid "Welcome"
513 msgstr "Willkommen"
514
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
516 msgid ""
517 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
518 "player name to get started.  You can change these options later through the "
519 "menu system."
520 msgstr ""
521 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
522 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
523 "Menüsystem geändert werden."
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
527 msgid "Text language:"
528 msgstr "Sprache:"
529
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
533 msgid "Name:"
534 msgstr "Name:"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
537 msgid "Save settings"
538 msgstr "Einstellungen speichern"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
542 msgid "???"
543 msgstr "???"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
546 #, c-format
547 msgid "Level %d: %s"
548 msgstr "Level %d: %s"
549
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
551 msgid "Key bindings:"
552 msgstr "Tastenbelegung:"
553
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
555 msgid "Change key..."
556 msgstr "Taste ändern..."
557
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
559 msgid "Edit..."
560 msgstr "Bearbeiten..."
561
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
563 msgid "Sensitivity:"
564 msgstr "Empfindlichkeit:"
565
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
567 msgid "UI mouse speed:"
568 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
569
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
571 msgid "Mouse filter"
572 msgstr "Mausfilterung"
573
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
575 msgid "Invert mouse"
576 msgstr "Höhe invertieren"
577
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
580 msgid "Use joystick input"
581 msgstr "Joystick verwenden"
582
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
585 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
586 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
587
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
589 msgid "\"enter console\" also closes"
590 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
591
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
593 msgid "Weapons Panel"
594 msgstr "Waffen-Panel"
595
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
597 msgid "Fade out after:"
598 msgstr "Ausblenden nach:"
599
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
601 #, c-format
602 msgid "%ds"
603 msgstr "%ds"
604
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
606 msgid "Fade effect:"
607 msgstr "Ausblendeeffekt:"
608
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
610 msgid "EF^None"
611 msgstr "keiner"
612
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
614 msgid "Slide"
615 msgstr "Schieben"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
618 msgid "Alpha"
619 msgstr "Alpha"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
622 msgid "Weapon icons:"
623 msgstr "Waffensymbole:"
624
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
626 msgid "Show weapon ID as:"
627 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
628
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
630 msgid "SHOWAS^None"
631 msgstr "nichts"
632
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
634 msgid "Number"
635 msgstr "Zahl"
636
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
638 msgid "Bind"
639 msgstr "Taste"
640
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
642 msgid "Show Accuracy"
643 msgstr "Trefferquote zeigen"
644
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
646 msgid "Show Ammo"
647 msgstr "Munition zeigen"
648
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
650 msgid "Ammo bar color:"
651 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
652
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
654 msgid "Ammo bar alpha:"
655 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
656
657 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
658 msgid "Do not press this button again!"
659 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
660
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
662 msgid "Engine Info Panel"
663 msgstr "Engine-Info-Panel"
664
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
666 msgid "Engine info:"
667 msgstr "Engine-Info:"
668
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
670 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
671 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
672
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
674 msgid "Quit"
675 msgstr "Beenden"
676
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
678 msgid "Are you sure you want to quit?"
679 msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden?"
680
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
682 msgid "Yes"
683 msgstr "Ja"
684
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
686 msgid "No"
687 msgstr "Nein"
688
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
690 msgid "Join"
691 msgstr "Verbinden"
692
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
695 msgid "Filter:"
696 msgstr "Filter:"
697
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
699 msgid "SRVS^Empty"
700 msgstr "leer"
701
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
703 msgid "SRVS^Full"
704 msgstr "voll"
705
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
707 msgid "Pause"
708 msgstr "Pause"
709
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
711 msgid "Address:"
712 msgstr "Adresse:"
713
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
715 msgid "Info..."
716 msgstr "Info..."
717
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
720 msgid "Join!"
721 msgstr "Verbinden!"
722
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
724 msgid "Notification Panel"
725 msgstr "Anzeige-Panel"
726
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
728 msgid "Notifications:"
729 msgstr "Anzeige:"
730
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
732 msgid "Also print notifications to the console"
733 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
734
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
736 msgid "Flip notify order"
737 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
738
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
740 msgid "Entry lifetime:"
741 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
742
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
744 msgid "Entry fadetime:"
745 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
746
747 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
748 msgid "Enable panel"
749 msgstr "Panel aktivieren"
750
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
752 msgid "Menu skins:"
753 msgstr "Menü-Skins:"
754
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
756 msgid "Show current time"
757 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
758
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
760 msgid "Show current date"
761 msgstr "Datum anzeigen"
762
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
764 msgid "Show frames per second"
765 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
768 msgid "Speedometer"
769 msgstr "Tachometer"
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
772 msgid "qu/s (hidden)"
773 msgstr "qu/s (ohne Einheit)"
774
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
776 msgid "qu/s"
777 msgstr "qu/s"
778
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
780 msgid "m/s"
781 msgstr "m/s"
782
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
784 msgid "km/h"
785 msgstr "km/h"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
788 msgid "mph"
789 msgstr "mph"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
792 msgid "knots"
793 msgstr "Knoten"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
796 msgid "Show accelerometer"
797 msgstr "Akzelerometer anzeigen"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
800 msgid "Accelerometer scale:"
801 msgstr "Akzelerometer-Skalierung:"
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
804 msgid "Minimize input latency"
805 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
809 msgid "Advanced settings..."
810 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
811
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
813 msgid "Singleplayer"
814 msgstr "Einzelspieler"
815
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
817 msgid "Instant action! (random map with bots)"
818 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
819
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
821 msgid "Start Singleplayer!"
822 msgstr "Spiel starten!"
823
824 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
825 msgid "<TITLE>"
826 msgstr "<TITEL>"
827
828 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
829 msgid "<AUTHOR>"
830 msgstr "<AUTOR>"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
833 #, c-format
834 msgid "%s: %s"
835 msgstr "%s: %s"
836
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
838 msgid "News"
839 msgstr "Nachrichten"
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
842 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
843 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
846 msgid "Server Information"
847 msgstr "Server-Information"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
854 msgid "N/A"
855 msgstr "-"
856
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
858 #, c-format
859 msgid "%d/%d"
860 msgstr "%d/%d"
861
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
863 msgid "Official settings"
864 msgstr "Offizielle Einstellungen"
865
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
867 #, c-format
868 msgid "%d modified settings"
869 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
872 msgid "N/A (can't connect)"
873 msgstr "- (nicht kompatibel)"
874
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
876 msgid "not supported (can't connect)"
877 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
880 msgid "not supported (won't encrypt)"
881 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
882
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
884 msgid "supported (will encrypt)"
885 msgstr "unterstützt (aktiv)"
886
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
888 msgid "supported (won't encrypt)"
889 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
890
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
892 msgid "requested (will encrypt)"
893 msgstr "erwünscht (aktiv)"
894
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
896 msgid "requested (won't encrypt)"
897 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
898
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
900 msgid "required (can't connect)"
901 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
902
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
904 msgid "required (will encrypt)"
905 msgstr "notwendig (aktiv)"
906
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
909 msgid "Players:"
910 msgstr "Spieler:"
911
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
913 msgid "Map:"
914 msgstr "Map:"
915
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
917 msgid "Gameplay:"
918 msgstr "Spielregeln:"
919
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
921 msgid "Bots:"
922 msgstr "Bots:"
923
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
925 msgid "Mod:"
926 msgstr "Mod:"
927
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
929 msgid "Version:"
930 msgstr "Version:"
931
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
933 msgid "Ping:"
934 msgstr "Ping:"
935
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
937 msgid "CA:"
938 msgstr "CA:"
939
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
941 msgid "Key:"
942 msgstr "Schlüssel:"
943
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
945 msgid "Encryption:"
946 msgstr "Krypto:"
947
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
950 msgid "Close"
951 msgstr "Schließen"
952
953 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
954 msgid "VOL^OFF"
955 msgstr "AUS"
956
957 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
958 msgid "VOL^MAX"
959 msgstr "MAX"
960
961 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
962 #, c-format
963 msgid "%s dB"
964 msgstr "%s dB"
965
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
967 msgid "Mutators"
968 msgstr "Mutators"
969
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
971 msgid "All Weapons Arena"
972 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
973
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
975 msgid "Most Weapons Arena"
976 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
977
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
979 #, c-format
980 msgid "%s Arena"
981 msgstr "%s-Arena"
982
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
985 msgid "Dodging"
986 msgstr "Ausweichen"
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
990 msgid "MinstaGib"
991 msgstr "MinstaGib"
992
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
995 msgid "NIX"
996 msgstr "NIX"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1000 msgid "Rocket Flying"
1001 msgstr "Raketen-Fliegen"
1002
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1005 msgid "No start weapons"
1006 msgstr "Ohne Waffen starten"
1007
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1010 msgid "Low gravity"
1011 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1012
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1015 msgid "Cloaked"
1016 msgstr "Tarnung"
1017
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1019 msgid "Hook"
1020 msgstr "Enterhaken"
1021
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1024 msgid "Midair"
1025 msgstr "in der Luft"
1026
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1029 msgid "Vampire"
1030 msgstr "Vampir"
1031
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1034 msgid "Piñata"
1035 msgstr "Piñata"
1036
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1039 msgid "Weapons stay"
1040 msgstr "Waffen bleiben"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1044 msgid "Blood loss"
1045 msgstr "Blutverlust"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1049 msgid "Jet pack"
1050 msgstr "Jetpack"
1051
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1053 msgid "MUT^None"
1054 msgstr "keiner"
1055
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1057 msgid "Gameplay mutators:"
1058 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1059
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1061 msgid "Weapon & item mutators:"
1062 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1063
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1065 msgid "Grappling hook"
1066 msgstr "Enterhaken"
1067
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1069 msgid "Weapon arenas:"
1070 msgstr "Waffen-Arenen"
1071
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1073 msgid "Regular (no arena)"
1074 msgstr "Normal (keine Arena)"
1075
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1078 msgid "with laser"
1079 msgstr "mit Laser"
1080
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1082 msgid "Special arenas:"
1083 msgstr "Spezielle Arenen"
1084
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1086 msgid "Most weapons"
1087 msgstr "Viele Waffen"
1088
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1090 msgid "Radar Panel"
1091 msgstr "Radar-Panel"
1092
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1094 msgid "Panel enabled in teamgames"
1095 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
1096
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1098 msgid "Radar:"
1099 msgstr "Radar:"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1102 msgid "Rotation:"
1103 msgstr "Drehung:"
1104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1106 msgid "Forward"
1107 msgstr "Vorwärts"
1108
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1110 msgid "West"
1111 msgstr "West"
1112
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1114 msgid "South"
1115 msgstr "Süd"
1116
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1118 msgid "East"
1119 msgstr "Ost"
1120
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1122 msgid "North"
1123 msgstr "Nord"
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1126 msgid "Scale:"
1127 msgstr "Skalierung:"
1128
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1130 msgid "Zoom mode:"
1131 msgstr "Zoom-Modus:"
1132
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1134 msgid "Zoomed in"
1135 msgstr "vergrößert"
1136
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1138 msgid "Zoomed out"
1139 msgstr "verkleinert"
1140
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1142 msgid "Always zoomed"
1143 msgstr "immer vergrößert"
1144
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1146 msgid "Never zoomed"
1147 msgstr "nie vergrößert"
1148
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1150 msgid "Race Timer Panel"
1151 msgstr "Rundenzeit-Panel"
1152
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1154 msgid "Chat Panel"
1155 msgstr "Chat-Panel"
1156
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1158 msgid "Chat entries:"
1159 msgstr "Chat-Zeilen:"
1160
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1162 msgid "Chat size:"
1163 msgstr "Chat-Größe:"
1164
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1166 msgid "Chat lifetime:"
1167 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
1168
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1170 msgid "Chat beep sound"
1171 msgstr "Chat-Piepton:"
1172
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1175 msgid "Create"
1176 msgstr "Starten"
1177
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1179 msgid "Game type:"
1180 msgstr "Spieltyp"
1181
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1183 msgid "Match settings:"
1184 msgstr "Spieleinstellungen:"
1185
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1187 msgid "Time limit:"
1188 msgstr "Zeitlimit:"
1189
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1192 msgid "Use map specified default"
1193 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
1194
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1202 msgid "Point limit:"
1203 msgstr "Punktelimit"
1204
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1206 msgid "Player slots:"
1207 msgstr "Spielerplätze:"
1208
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1210 msgid "Number of bots:"
1211 msgstr "Anzahl Bots:"
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1214 msgid "Bot skill:"
1215 msgstr "Spielstärke:"
1216
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1218 msgid "Botlike"
1219 msgstr "Bots halt"
1220
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1222 msgid "Beginner"
1223 msgstr "Anfänger"
1224
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1226 msgid "You will win"
1227 msgstr "Gewinnst schon"
1228
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1230 msgid "You can win"
1231 msgstr "Kannst gewinnen"
1232
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1234 msgid "You might win"
1235 msgstr "Könntest gewinnen"
1236
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1238 msgid "Advanced"
1239 msgstr "Fortgeschritten"
1240
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1242 msgid "Expert"
1243 msgstr "Experte"
1244
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1246 msgid "Pro"
1247 msgstr "Profi"
1248
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1250 msgid "Assassin"
1251 msgstr "Mörder"
1252
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1254 msgid "Unhuman"
1255 msgstr "Übermenschlich"
1256
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1258 msgid "Godlike"
1259 msgstr "Gottgleich"
1260
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1262 msgid "Mutators..."
1263 msgstr "Mutators..."
1264
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1266 msgid "Map list:"
1267 msgstr "Mapliste:"
1268
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1270 msgid "Select all"
1271 msgstr "Alle auswählen"
1272
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1274 msgid "Select none"
1275 msgstr "Keine auswählen"
1276
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1278 msgid "Start Multiplayer!"
1279 msgstr "Starten!"
1280
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1282 msgid "Capture limit:"
1283 msgstr "Capture-Limit:"
1284
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1286 msgid "Lives:"
1287 msgstr "Leben:"
1288
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1290 msgid "Laps:"
1291 msgstr "Runden:"
1292
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1294 msgid "Goals:"
1295 msgstr "Tore:"
1296
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1298 msgid "Frag limit:"
1299 msgstr "Punktelimit:"
1300
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1302 msgid "Winner"
1303 msgstr "Gewinner"
1304
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1306 msgid "User defined key bind"
1307 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
1308
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1310 msgid "Command when pressed:"
1311 msgstr "Befehl beim Drücken:"
1312
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1314 msgid "Command when released:"
1315 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
1316
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1318 msgid "Save"
1319 msgstr "Speichern"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1322 msgid "Cancel"
1323 msgstr "Abbrechen"
1324
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1327 msgid "Player Setup"
1328 msgstr "Spieler-Einstellungen"
1329
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1331 msgid "Model:"
1332 msgstr "Modell:"
1333
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1335 msgid "Field of view:"
1336 msgstr "Sichtfeld:"
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1339 msgid "View bobbing:"
1340 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1343 msgid "Zoom factor:"
1344 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1347 msgid "Zoom speed:"
1348 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1351 msgid "Weapon settings..."
1352 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1355 msgid "Crosshair:"
1356 msgstr "Fadenkreuz:"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1360 msgid "Per weapon"
1361 msgstr "pro Waffe"
1362
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1364 msgid "Crosshair size:"
1365 msgstr "Größe:"
1366
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1368 msgid "Crosshair alpha:"
1369 msgstr "Alpha:"
1370
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1372 msgid "Crosshair color:"
1373 msgstr "Farbe:"
1374
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1376 msgid "Enable center dot"
1377 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1378
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1380 msgid "Size:"
1381 msgstr "Größe:"
1382
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1384 msgid "Hit test:"
1385 msgstr "Treffer-Test:"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1388 msgid "HTST^None"
1389 msgstr "Aus"
1390
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1392 msgid "TrueAim"
1393 msgstr "TrueAim"
1394
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1396 msgid "Enemies"
1397 msgstr "Gegner"
1398
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1400 msgid "Waypoints setup..."
1401 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1402
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1404 msgid "Enter HUD editor"
1405 msgstr "HUD-Editor starten"
1406
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1408 msgid "Force models:"
1409 msgstr "Modell erzwingen:"
1410
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1412 msgid "MDL^None"
1413 msgstr "keine"
1414
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1416 msgid "MDL^Custom"
1417 msgstr "inoffizielle"
1418
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1420 msgid "MDL^All"
1421 msgstr "alle"
1422
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1424 msgid "Disable gore effects"
1425 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1426
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1428 msgid "Gibs:"
1429 msgstr "Fleischteile:"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1432 msgid "GIBS^None"
1433 msgstr "Aus"
1434
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1436 msgid "GIBS^Few"
1437 msgstr "Wenige"
1438
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1440 msgid "GIBS^Many"
1441 msgstr "Einige"
1442
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1444 msgid "GIBS^Lots"
1445 msgstr "Viele"
1446
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1448 msgid "Damage splash:"
1449 msgstr "Schadenseffekt:"
1450
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1452 msgid "will be saved to config.cfg"
1453 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
1454
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1456 msgid "will not be saved"
1457 msgstr "wird nicht gespeichert"
1458
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1460 msgid "private"
1461 msgstr "privat"
1462
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1464 msgid "engine setting"
1465 msgstr "Engine-Einstellung"
1466
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1468 msgid "read only"
1469 msgstr "nur lesen"
1470
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1472 msgid "Score Panel"
1473 msgstr "Punkte-Panel"
1474
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1476 msgid "Timer Panel"
1477 msgstr "Zeit-Panel"
1478
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1480 msgid "Timer:"
1481 msgstr "Zeit:"
1482
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1484 msgid "Show elapsed time"
1485 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
1486
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1488 msgid "Map Information"
1489 msgstr "Map-Information"
1490
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1492 msgid "Full item placement"
1493 msgstr "mit Waffen"
1494
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1496 msgid "MinstaGib only"
1497 msgstr "nur MinstaGib"
1498
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1500 msgid "Title:"
1501 msgstr "Titel:"
1502
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1504 msgid "Author:"
1505 msgstr "Autor:"
1506
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1508 msgid "Features:"
1509 msgstr "Features:"
1510
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1512 msgid "Game types:"
1513 msgstr "Spieltyp:"
1514
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1517 msgid "Play"
1518 msgstr "Start"
1519
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1521 msgid "Advanced server settings"
1522 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
1523
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1525 msgid "Game settings:"
1526 msgstr "Spieleinstellungen"
1527
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1529 msgid "Allow spectating"
1530 msgstr "Zuschauer erlauben"
1531
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1533 msgid "Spawn shield:"
1534 msgstr "Startschutz:"
1535
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1537 msgid "Game speed:"
1538 msgstr "Spieltempo:"
1539
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1541 msgid "Teamplay settings:"
1542 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
1543
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1545 msgid "Friendly fire scale:"
1546 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
1547
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1549 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1550 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
1551
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1553 msgid "Friendly fire penalty:"
1554 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
1555
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1557 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1558 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
1559
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1561 msgid "Teams:"
1562 msgstr "Teams:"
1563
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1565 msgid "Map voting:"
1566 msgstr "Map-Abstimmung:"
1567
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1569 msgid "No voting"
1570 msgstr "Keine Abstimmung"
1571
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1573 msgid "2 choices"
1574 msgstr "2 Optionen"
1575
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1577 msgid "3 choices"
1578 msgstr "3 Optionen"
1579
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1581 msgid "4 choices"
1582 msgstr "4 Optionen"
1583
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1585 msgid "5 choices"
1586 msgstr "5 Optionen"
1587
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1589 msgid "6 choices"
1590 msgstr "6 Optionen"
1591
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1593 msgid "7 choices"
1594 msgstr "7 Optionen"
1595
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1597 msgid "8 choices"
1598 msgstr "8 Optionen"
1599
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1601 msgid "9 choices"
1602 msgstr "9 Optionen"
1603
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1605 msgid "Simple majority wins vcall"
1606 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1607
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1609 #, c-format
1610 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1611 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
1612
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1614 #, c-format
1615 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1616 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1619 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1620 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1623 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1624 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
1625
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "Update can be downloaded at:\n"
1630 "%s\n"
1631 msgstr ""
1632 "Das Update kann bei:\n"
1633 "%s\n"
1634 "heruntergeladen werden.\n"
1635
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1637 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1638 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
1639
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1641 #, c-format
1642 msgid "Update to %s now!"
1643 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
1644
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1646 msgid ""
1647 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1648 "^1Expect visual problems.\n"
1649 msgstr ""
1650 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
1651 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
1652
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1654 msgid "Arena"
1655 msgstr "Arena"
1656
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1658 msgid "Assault"
1659 msgstr "Assault"
1660
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1662 msgid "Capture The Flag"
1663 msgstr "Capture The Flag"
1664
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1666 msgid "Clan Arena"
1667 msgstr "Clan Arena"
1668
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1670 msgid "Deathmatch"
1671 msgstr "Deathmatch"
1672
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1674 msgid "Domination"
1675 msgstr "Domination"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1678 msgid "Freeze Tag"
1679 msgstr "Freeze Tag"
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1682 msgid "Keepaway"
1683 msgstr "Keepaway"
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1686 msgid "Key Hunt"
1687 msgstr "Key Hunt"
1688
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1690 msgid "Last Man Standing"
1691 msgstr "Last Man Standing"
1692
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1694 msgid "Nexball"
1695 msgstr "Nexball"
1696
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1698 msgid "Onslaught"
1699 msgstr "Onslaught"
1700
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1702 msgid "Race"
1703 msgstr "Race"
1704
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1706 msgid "Race CTS"
1707 msgstr "Race CTS"
1708
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1710 msgid "Runematch"
1711 msgstr "Runematch"
1712
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1714 msgid "Team Deathmatch"
1715 msgstr "Team Deathmatch"
1716
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1718 #, c-format
1719 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1720 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1723 msgid "Background:"
1724 msgstr "Hintergrund:"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1729 msgid "Default"
1730 msgstr "Standard"
1731
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1733 msgid "Use default"
1734 msgstr "Standard verwenden"
1735
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1737 msgid "Team Color:"
1738 msgstr "Teamfarbe:"
1739
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1741 msgid "<no model found>"
1742 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
1743
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1745 msgid "Ammo Panel"
1746 msgstr "Munitons-Panel"
1747
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1749 msgid "Ammunition display:"
1750 msgstr "Munitionsanzeige:"
1751
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1753 msgid "Show only current ammo type"
1754 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
1755
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1761 msgid "Left"
1762 msgstr "Links"
1763
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1769 msgid "Right"
1770 msgstr "Rechts"
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1773 msgid "Weapon settings"
1774 msgstr "Waffeneinstellungen"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1777 msgid "Weapon priority list:"
1778 msgstr "Waffenreihenfolge"
1779
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1781 msgid "Up"
1782 msgstr "Hoch"
1783
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1785 msgid "Down"
1786 msgstr "Runter"
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1789 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1790 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1791
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1793 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1794 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1797 msgid "Draw 1st person weapon model"
1798 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1799
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1801 msgid "Left align"
1802 msgstr "Links"
1803
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1805 msgid "Right align"
1806 msgstr "Rechts"
1807
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1809 msgid "Flip view horizontally"
1810 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1811
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1813 msgid "Quality preset:"
1814 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1815
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1817 msgid "PRE^OMG!"
1818 msgstr "OMG!"
1819
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1821 msgid "PRE^Low"
1822 msgstr "Niedrig"
1823
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1825 msgid "PRE^Medium"
1826 msgstr "Mittel"
1827
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1829 msgid "PRE^Normal"
1830 msgstr "Normal"
1831
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1833 msgid "PRE^High"
1834 msgstr "Hoch"
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1837 msgid "PRE^Ultra"
1838 msgstr "Ultra"
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1841 msgid "PRE^Ultimate"
1842 msgstr "Ultimativ"
1843
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1845 msgid "Geometry detail:"
1846 msgstr "Geometrie-Detail:"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1849 msgid "DET^Lowest"
1850 msgstr "Sehr niedrig"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1853 msgid "DET^Low"
1854 msgstr "Niedrig"
1855
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1857 msgid "DET^Normal"
1858 msgstr "Normal"
1859
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1861 msgid "DET^Good"
1862 msgstr "Gut"
1863
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1865 msgid "DET^Best"
1866 msgstr "Sehr gut"
1867
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1869 msgid "DET^Insane"
1870 msgstr "Wahnsinnig"
1871
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1873 msgid "Antialiasing:"
1874 msgstr "Kantenglättung:"
1875
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1877 msgid "AA^Disabled"
1878 msgstr "Aus"
1879
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1882 msgid "2x"
1883 msgstr "2x"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1887 msgid "4x"
1888 msgstr "4x"
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1891 msgid "Texture resolution:"
1892 msgstr "Texturauflösung:"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1895 msgid "RES^Leet"
1896 msgstr "Leet"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1899 msgid "RES^Lowest"
1900 msgstr "Sehr niedrig"
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1903 msgid "RES^Low"
1904 msgstr "Niedrig"
1905
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1907 msgid "RES^Normal"
1908 msgstr "Normal"
1909
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1911 msgid "RES^Good"
1912 msgstr "Gut"
1913
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1915 msgid "RES^Best"
1916 msgstr "Sehr gut"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1920 msgid "Avoid lossy texture compression"
1921 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1922
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1924 msgid "Anisotropy:"
1925 msgstr "Anisotropie:"
1926
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1928 msgid "ANISO^Disabled"
1929 msgstr "Aus"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1932 msgid "8x"
1933 msgstr "8x"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1936 msgid "16x"
1937 msgstr "16x"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1940 msgid "Particle quality:"
1941 msgstr "Partikelqualität:"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1944 msgid "Particle distance:"
1945 msgstr "Partikeldistanz:"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1948 msgid "Decals"
1949 msgstr "Einschusslöcher"
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1952 msgid "Distance:"
1953 msgstr "Distanz:"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1956 msgid "Time:"
1957 msgstr "Zeit:"
1958
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1960 msgid "Use lightmaps"
1961 msgstr "Lightmaps verwenden"
1962
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1964 msgid "Deluxe mapping"
1965 msgstr "Deluxemapping"
1966
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1968 msgid "Gloss"
1969 msgstr "Glanz"
1970
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1972 msgid "Offset mapping"
1973 msgstr "Offsetmapping"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1976 msgid "Relief mapping"
1977 msgstr "Reliefmapping"
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1980 msgid "Reflections:"
1981 msgstr "Reflexionen:"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1984 msgid "Blurred"
1985 msgstr "Schwammig"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1988 msgid "REFL^Good"
1989 msgstr "Gut"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1992 msgid "Sharp"
1993 msgstr "Scharf"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1996 msgid "Show surfaces"
1997 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2000 msgid "No dynamic lighting"
2001 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2004 msgid "Flash blend approximation"
2005 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2008 msgid "Realtime dynamic lighting"
2009 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2010
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2013 msgid "Shadows"
2014 msgstr "Schatten"
2015
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2017 msgid "Realtime world lighting"
2018 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2019
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2021 msgid "Use normal maps"
2022 msgstr "Normalmaps verwenden"
2023
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2025 msgid "Soft shadows"
2026 msgstr "Weiche Schatten"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2029 msgid "Coronas"
2030 msgstr "Koronas"
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2033 msgid "Bloom"
2034 msgstr "Überstrahlung"
2035
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2037 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2038 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2041 msgid "Motion blur:"
2042 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2045 msgid "Damage blur:"
2046 msgstr "Schadensunschärfe:"
2047
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2049 msgid "Client-side movement prediction"
2050 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2053 msgid "Show netgraph"
2054 msgstr "Netgraph anzeigen"
2055
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2057 msgid "Network speed:"
2058 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2059
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2061 msgid "56k"
2062 msgstr "Modem"
2063
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2065 msgid "ISDN"
2066 msgstr "ISDN"
2067
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2069 msgid "Slow ADSL"
2070 msgstr "ADSL (langsam)"
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2073 msgid "Fast ADSL"
2074 msgstr "ADSL (schnell)"
2075
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2077 msgid "Broadband"
2078 msgstr "Breitband"
2079
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2081 msgid "Input packets/s:"
2082 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2083
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2085 msgid "HTTP downloads:"
2086 msgstr "HTTP-Downloads:"
2087
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2089 msgid "Downloads:"
2090 msgstr "Downloads:"
2091
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2093 msgid "Speed (kB/s):"
2094 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2095
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2097 msgid "Client UDP port:"
2098 msgstr "Client-UDP-Port:"
2099
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2101 msgid "Remove"
2102 msgstr "Vergessen"
2103
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2105 msgid "Bookmark"
2106 msgstr "Speichern"
2107
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2109 msgid "Ping"
2110 msgstr "Ping"
2111
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2113 msgid "Host name"
2114 msgstr "Servername"
2115
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2117 msgid "Map"
2118 msgstr "Map"
2119
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2121 msgid "Type"
2122 msgstr "Typ"
2123
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2125 msgid "Players"
2126 msgstr "Spieler"
2127
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2129 msgid ""
2130 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2131 msgstr ""
2132 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2133
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2135 #, c-format
2136 msgid "%s's Xonotic Server"
2137 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2140 msgid ""
2141 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2142 "again.\n"
2143 msgstr ""
2144 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2145 "gefiltert.\n"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2148 msgid "Demo"
2149 msgstr "Demo"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2152 msgid "Record demos while playing"
2153 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2156 msgid "Timedemo"
2157 msgstr "Timedemo"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2160 msgid "Powerups Panel"
2161 msgstr "Bonus-Panel"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2165 msgid "Enable status bar"
2166 msgstr "Statusleiste anzeigen"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2170 msgid "Status bar alignment:"
2171 msgstr "Statusleistenausrichtung"
2172
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2177 msgid "Inward"
2178 msgstr "Innen"
2179
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2184 msgid "Outward"
2185 msgstr "Außen"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2189 msgid "Icon alignment:"
2190 msgstr "Iconausrichtung:"
2191
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2193 msgid "Flip strength and shield positions"
2194 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
2195
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2197 msgid "Master:"
2198 msgstr "Master:"
2199
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2201 msgid "Music:"
2202 msgstr "Musik:"
2203
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2205 msgid "VOL^Ambient:"
2206 msgstr "Umgebung:"
2207
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2209 msgid "Info:"
2210 msgstr "Info:"
2211
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2213 msgid "Items:"
2214 msgstr "Gegenstände:"
2215
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2217 msgid "Pain:"
2218 msgstr "Schmerz:"
2219
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2221 msgid "Player:"
2222 msgstr "Spieler:"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2225 msgid "Shots:"
2226 msgstr "Schüsse:"
2227
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2229 msgid "Voice:"
2230 msgstr "Stimme:"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2233 msgid "Weapons:"
2234 msgstr "Waffen:"
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2238 msgid "Frequency:"
2239 msgstr "Frequenz:"
2240
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2242 msgid "8 kHz"
2243 msgstr "8 kHz"
2244
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2246 msgid "11.025 kHz"
2247 msgstr "11,025 kHz"
2248
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2250 msgid "16 kHz"
2251 msgstr "16 kHz"
2252
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2254 msgid "22.05 kHz"
2255 msgstr "22,05 kHz"
2256
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2258 msgid "24 kHz"
2259 msgstr "24 kHz"
2260
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2262 msgid "32 kHz"
2263 msgstr "32 kHz"
2264
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2266 msgid "44.1 kHz"
2267 msgstr "44,1 kHz"
2268
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2270 msgid "48 kHz"
2271 msgstr "48 kHz"
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2274 msgid "Channels:"
2275 msgstr "Kanäle"
2276
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2278 msgid "Mono"
2279 msgstr "Mono"
2280
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2282 msgid "Stereo"
2283 msgstr "Stereo"
2284
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2286 msgid "2.1"
2287 msgstr "2.1"
2288
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2290 msgid "4"
2291 msgstr "4"
2292
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2294 msgid "5"
2295 msgstr "5"
2296
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2298 msgid "5.1"
2299 msgstr "5.1"
2300
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2302 msgid "6.1"
2303 msgstr "6.1"
2304
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2306 msgid "7.1"
2307 msgstr "7.1"
2308
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2310 msgid "Swap Stereo"
2311 msgstr "Stereokanäle tauschen"
2312
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2314 msgid "Headphone friendly mode"
2315 msgstr "Kopfhörer-Modus"
2316
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2318 msgid "Spatial voices:"
2319 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
2320
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2322 msgid "VOCS^None"
2323 msgstr "keine"
2324
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2326 msgid "VOCS^Taunts"
2327 msgstr "nur Spott"
2328
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2330 msgid "VOCS^All"
2331 msgstr "alle"
2332
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2334 msgid "Taunt range:"
2335 msgstr "Spott-Radius:"
2336
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2338 msgid "RNG^Very short"
2339 msgstr "Sehr klein"
2340
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2342 msgid "RNG^Short"
2343 msgstr "Klein"
2344
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2346 msgid "RNG^Normal"
2347 msgstr "Normal"
2348
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2350 msgid "RNG^Long"
2351 msgstr "Groß"
2352
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2354 msgid "RNG^Full"
2355 msgstr "Sehr groß"
2356
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2358 msgid "Automatic taunts"
2359 msgstr "Automatischer Spott"
2360
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2362 msgid "Time warning:"
2363 msgstr "Zeitwarnung:"
2364
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2366 msgid "WRN^None"
2367 msgstr "keine"
2368
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2370 msgid "1 minute"
2371 msgstr "1 Minute"
2372
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2374 msgid "5 minutes"
2375 msgstr "5 Minuten"
2376
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2378 msgid "WRN^Both"
2379 msgstr "beide"
2380
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2382 msgid "Hit indicator"
2383 msgstr "Treffer-Indikator"
2384
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2386 msgid "Menu sounds"
2387 msgstr "Menü-Sounds"
2388
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2390 msgid "Multiplayer"
2391 msgstr "Mehrspieler"
2392
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2394 msgid "Servers"
2395 msgstr "Server"
2396
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2398 msgid "Demos"
2399 msgstr "Demos"
2400
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2402 msgid "Health/Armor Panel"
2403 msgstr "Health/Armor-Panel"
2404
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2406 msgid "Flip health and armor positions"
2407 msgstr "Health und Armor tauschen"