]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.el.po
adding the possbility to use dualscreenresolution
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Γιάννης Α. <yannanth@gmail.com>, 2011, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Evropi <yannanth@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1377644119.0\n"
20
21 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
22 #, fuzzy
23 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
24 msgstr "Χρήση: εντολή menu_cmd..., όπου οι δυνατές εντολές είναι:\n"
25
26 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
27 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
28 msgstr ""
29
30 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
31 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
35 msgid "Available options:\n"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
39 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
43 #, c-format
44 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
45 msgstr ""
46
47 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
48 #, c-format
49 msgid "Item %d"
50 msgstr "Αντικείμενο %d"
51
52 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
53 #, c-format
54 msgid "%d (%s)"
55 msgstr "%d (%s)"
56
57 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
58 msgid "custom"
59 msgstr "προσαρμογή"
60
61 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
62 #, c-format
63 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
64 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
65
66 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
68 msgid "???"
69 msgstr ";;;"
70
71 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
72 #, c-format
73 msgid "Level %d: %s"
74 msgstr "Επίπεδο %d:%s"
75
76 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
77 msgid "will be saved to config.cfg"
78 msgstr "θα αποθηκευτεί στο config.cfg"
79
80 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
81 msgid "will not be saved"
82 msgstr "δεν θα αποθηκευτεί"
83
84 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
85 msgid "private"
86 msgstr "προσωπικές"
87
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
89 msgid "engine setting"
90 msgstr "ρύθμιση μηχανής"
91
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
93 msgid "read only"
94 msgstr "μόνο για ανάγνωση"
95
96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
97 msgid "Credits"
98 msgstr "Μνεία"
99
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
111 msgid "OK"
112 msgstr "Εντάξει"
113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
115 msgid "Welcome"
116 msgstr "Καλωσορίσατε"
117
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
119 msgid ""
120 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
121 "player name to get started.  You can change these options later through the "
122 "menu system."
123 msgstr ""
124 "Καλωσορίσατε στο Xonotic, παρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και "
125 "εισάγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα "
126 "μέσω του μενού."
127
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
131 msgid "Name:"
132 msgstr "Όνομα:"
133
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
136 msgid "Text language:"
137 msgstr "Γλώσσα κειμένου:"
138
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
140 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
141 msgstr ""
142 "Θέλετε τα στατιστικά παιχτών να χρησιμοποιούν το όνομά σας στο "
143 "stats.xonotic.org;"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
146 msgid "ALWU2N^Yes"
147 msgstr "ALWU2N^Ναι"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
150 msgid "ALWU2N^No"
151 msgstr "ALWU2N^Όχι"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
154 msgid "ALWU2N^Undecided"
155 msgstr "Αναποφάσιστος/η"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
158 msgid "Save settings"
159 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
162 msgid "Ammo Panel"
163 msgstr "Πίνακας Πυρομαχικών"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
166 msgid "Ammunition display:"
167 msgstr "Προβολή πυρομαχικών:"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
170 msgid "Show only current ammo type"
171 msgstr "Προβολή μόνο του τρέχων πυρομαχικού"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
174 msgid "Align icon:"
175 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίου:"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
183 msgid "Left"
184 msgstr "Αριστερά"
185
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
192 msgid "Right"
193 msgstr "Δεξιά"
194
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
196 msgid "Centerprint"
197 msgstr ""
198
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
200 msgid "Message duration:"
201 msgstr "Διάρκεια μηνυμάτων:"
202
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
204 msgid "Fade time:"
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
208 msgid "Flip messages order"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
212 msgid "Text alignment:"
213 msgstr "Ευθυγράμμιση κειμένου"
214
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
217 msgid "Center"
218 msgstr "Στο κέντρο"
219
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
221 msgid "Font scale:"
222 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
223
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
225 msgid "Chat Panel"
226 msgstr "Πίνακας Ομιλίας"
227
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
229 msgid "Chat entries:"
230 msgstr "Καταχωρήσεις ομιλίας:"
231
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
233 msgid "Chat size:"
234 msgstr "Μέγεθος ομιλίας:"
235
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
237 #, fuzzy
238 msgid "Chat lifetime:"
239 msgstr "Χρόνος λήξης ομιλίας:"
240
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
242 msgid "Chat beep sound"
243 msgstr "Ήχος ομιλίας"
244
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
246 msgid "Engine Info Panel"
247 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών Μηχανής"
248
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
250 msgid "Engine info:"
251 msgstr "Πληροφορίες μηχανής:"
252
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
254 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
255 msgstr ""
256
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
258 msgid "Health/Armor Panel"
259 msgstr "Πίνακας Ζωής/Πανοπλίας"
260
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
263 msgid "Enable status bar"
264 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης"
265
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
268 msgid "Status bar alignment:"
269 msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής καταστάσεως:"
270
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
275 msgid "Inward"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
282 msgid "Outward"
283 msgstr ""
284
285 # Στοίχιση;
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
288 msgid "Icon alignment:"
289 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων:"
290
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
292 msgid "Flip health and armor positions"
293 msgstr "Ανταλλαγή θέσεων ζωής και πανοπλίας"
294
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
296 msgid "Info Messages Panel"
297 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών"
298
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
300 #, fuzzy
301 msgid "Info messages:"
302 msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα:"
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
305 msgid "Flip align"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
309 msgid "Mod Icons Panel"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
313 msgid "Notification Panel"
314 msgstr "Πίνακας Ανακοινώσεων"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
317 msgid "Notifications:"
318 msgstr "Ανακοινώσεις:"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
321 msgid "Also print notifications to the console"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
325 msgid "Flip notify order"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
329 msgid "Entry lifetime:"
330 msgstr "Χρόνος λήψης καταχωρήσεων:"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
333 #, fuzzy
334 msgid "Entry fadetime:"
335 msgstr "Χρόνος πριν εξαφάνιση:"
336
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
338 msgid "Physics Panel"
339 msgstr "Πίνακας Φυσικής"
340
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
344 msgid "Panel disabled"
345 msgstr "Πίνακας απενεργοποιημένος"
346
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
348 msgid "Panel enabled"
349 msgstr "Πίνακας ενεργός"
350
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
352 msgid "Panel enabled even observing"
353 msgstr "Πίνακας ενεργός και στην θέαση"
354
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
356 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
357 msgstr "Πίνακας ενεργός μόνο σε Αγώνα/CTS"
358
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
360 msgid "Status bar"
361 msgstr "Γραμμή κατάστασης"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
365 msgid "Left align"
366 msgstr "Ευθυγράμμιση στα αριστερά"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
370 msgid "Right align"
371 msgstr "Ευθυγράμμιση στα δεξιά"
372
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
374 msgid "Inward align"
375 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα μέσα"
376
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
378 msgid "Outward align"
379 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα έξω"
380
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
382 msgid "Flip speed/acceleration positions"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
387 msgid "Speed:"
388 msgstr "Ταχύτητα"
389
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
391 msgid "Include vertical speed"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
395 msgid "Speed unit:"
396 msgstr "Μονάδα ταχύτητας:"
397
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
399 msgid "qu/s"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
403 msgid "m/s"
404 msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο"
405
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
407 msgid "km/h"
408 msgstr "χλμ/ώρα"
409
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
411 msgid "mph"
412 msgstr "μίλια/ώρα"
413
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
415 msgid "knots"
416 msgstr "κόμβοι"
417
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
419 msgid "Show"
420 msgstr "Εμφάνιση"
421
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
423 msgid "Top speed"
424 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
427 msgid "Acceleration:"
428 msgstr "Επιτάχυνση:"
429
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
431 msgid "Include vertical acceleration"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
435 msgid "Powerups Panel"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
439 msgid "Flip strength and shield positions"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
443 msgid "Pressed Keys Panel"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
447 msgid "Panel enabled when spectating"
448 msgstr "Πίνακας ενεργοποιημένος στην θέαση"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
452 msgid "Panel always enabled"
453 msgstr "Πίνακας πάντα ενεργοποιημένος"
454
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
456 msgid "Forced aspect:"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
460 msgid "Race Timer Panel"
461 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη Αγώνα"
462
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
464 msgid "Radar Panel"
465 msgstr "Πίνακας Ραντάρ"
466
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
468 msgid "Panel enabled in teamgames"
469 msgstr "Πίνακας ενεργός σε ομαδικά παιχνίδια"
470
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
472 msgid "Radar:"
473 msgstr "Ραντάρ:"
474
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
480 msgid "Alpha:"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
484 msgid "Rotation:"
485 msgstr "Περιστροφή:"
486
487 # Don't know the context of this.
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
489 msgid "Forward"
490 msgstr "Εμπρός"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
493 msgid "West"
494 msgstr "Δυτικά"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
497 msgid "South"
498 msgstr "Νότια"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
501 msgid "East"
502 msgstr "Ανατολικά"
503
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
505 msgid "North"
506 msgstr "Βόρεια"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
510 msgid "Scale:"
511 msgstr "Κλίμακα:"
512
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
514 msgid "Zoom mode:"
515 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
516
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
518 msgid "Zoomed in"
519 msgstr "Μεγεθυμένο"
520
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
522 msgid "Zoomed out"
523 msgstr "Σμικρυσμένο"
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
526 msgid "Always zoomed"
527 msgstr "Πάντα μεγεθυμένο"
528
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
530 msgid "Never zoomed"
531 msgstr "Ποτέ μεγεθυμένο"
532
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
534 msgid "Score Panel"
535 msgstr "Πίνακας Βαθμολογίας"
536
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
538 msgid "Score:"
539 msgstr "Βαθμολογία:"
540
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
542 msgid "Rankings:"
543 msgstr "Κατατάξεις:"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
546 msgid "Off"
547 msgstr "Ανενεργό"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
550 msgid "And me"
551 msgstr "Και εγώ"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
554 msgid "Pure"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
558 msgid "Timer Panel"
559 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
562 msgid "Timer:"
563 msgstr "Χρονόμετρο:"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
566 #, fuzzy
567 msgid "Show elapsed time"
568 msgstr "Προβολή παρελθόμενου χρόνου"
569
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
571 msgid "Vote Panel"
572 msgstr "Πίνακας Ψήφοφορίας"
573
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
575 msgid "Alpha after voting:"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
579 msgid "Weapons Panel"
580 msgstr "Πίνακας Οπλισμού"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
583 msgid "Fade out after:"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
587 msgid "Never"
588 msgstr "Ποτέ"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
591 #, c-format
592 msgid "%ds"
593 msgstr "%ds"
594
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
596 msgid "Fade effect:"
597 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος"
598
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
600 msgid "EF^None"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
604 msgid "Alpha"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
608 msgid "Slide"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
612 msgid "EF^Both"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
616 msgid "Weapon icons:"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
620 msgid "Show only owned weapons"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
624 msgid "Show weapon ID as:"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
628 msgid "SHOWAS^None"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
632 msgid "Number"
633 msgstr "Αριθμός"
634
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
636 msgid "Bind"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
640 msgid "Show Accuracy"
641 msgstr "Εμφάνιση Ακρίβειας"
642
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
644 msgid "Show Ammo"
645 msgstr "Εμφάνιση Πυρομαχικών"
646
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
648 msgid "Ammo bar color:"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
652 msgid "Ammo bar alpha:"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
656 msgid "Panel HUD Setup"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
660 msgid "Panel background defaults:"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
664 msgid "Background:"
665 msgstr "Φόντο:"
666
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
671 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
672 msgid "Disable"
673 msgstr "Απενεργοποίηση"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
677 msgid "Color:"
678 msgstr "Χρώμα:"
679
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
681 msgid "Border size:"
682 msgstr "Μέγεθος περιθωρίου:"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
686 msgid "Team color:"
687 msgstr "Χρώμα ομάδας:"
688
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
690 msgid "Test team color in configure mode"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
694 msgid "Padding:"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
698 msgid "HUD Dock:"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
702 msgid "DOCK^Disabled"
703 msgstr "DOCK^Απενεργοποιημένο"
704
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
706 msgid "DOCK^Small"
707 msgstr "DOCK^Μικρό"
708
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
710 msgid "DOCK^Medium"
711 msgstr "DOCK^Μεσαίο"
712
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
714 msgid "DOCK^Large"
715 msgstr "DOCK^Μεγάλο"
716
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
718 msgid "Grid settings:"
719 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
720
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
722 msgid "Snap panels to grid"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
726 msgid "Grid size:"
727 msgstr "Μέγεθος πλέγματος:"
728
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
730 msgid "X:"
731 msgstr "Χ:"
732
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
734 msgid "Y:"
735 msgstr "Ψ:"
736
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
738 msgid "Exit setup"
739 msgstr "Έξοδος ρύθμισης"
740
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
742 msgid "Multiplayer"
743 msgstr "Πολλαπλοί παίκτες"
744
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
746 msgid "Servers"
747 msgstr "Διακομιστές"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
751 msgid "Create"
752 msgstr "Δημιουργία"
753
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
755 msgid "Demos"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
760 msgid "Player Setup"
761 msgstr "Ρύθμισεις Παίκτη"
762
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
764 msgid "Game type:"
765 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
768 msgid "Time limit:"
769 msgstr "Χρονικό όριο:"
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
773 msgid "Use map specified default"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
782 msgid "Point limit:"
783 msgstr "Όριο βαθμολογίας:"
784
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
786 msgid "Player slots:"
787 msgstr "Θέσεις παικτών:"
788
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
790 msgid "Number of bots:"
791 msgstr "Αριθμός ρομπότ:"
792
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
794 msgid "Bot skill:"
795 msgstr "Ικανότητα bot:"
796
797 # Ρομποτικό;
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
799 msgid "Botlike"
800 msgstr "Χαζό ρομπότ"
801
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
803 msgid "Beginner"
804 msgstr "Αρχάριο"
805
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
807 msgid "You will win"
808 msgstr "Θα νικήσεις"
809
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
811 msgid "You can win"
812 msgstr "Μπορείς να νικήσεις"
813
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
815 msgid "You might win"
816 msgstr "Θα μπορούσες να νικήσεις"
817
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
819 msgid "Advanced"
820 msgstr "Προχωρημένο"
821
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
823 msgid "Expert"
824 msgstr "Ειδικό"
825
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
827 msgid "Pro"
828 msgstr "Εππαγγελματικό"
829
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
831 msgid "Assassin"
832 msgstr "Δολοφονικό"
833
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
835 msgid "Unhuman"
836 msgstr "Απάνθρωπο"
837
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
839 msgid "Godlike"
840 msgstr "Θεικό"
841
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
843 msgid "Mutators..."
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
848 msgid "Advanced settings..."
849 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
850
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
852 msgid "Map list:"
853 msgstr "Λίστα χάρτων"
854
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
856 msgid "Select all"
857 msgstr "Επιλογή όλων"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
860 msgid "Select none"
861 msgstr "Επιλογή κανενός"
862
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
864 msgid "Start Multiplayer!"
865 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
866
867 # Bit posh... :/
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
869 msgid "Capture limit:"
870 msgstr "Όριο καταλύψεων:"
871
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
873 msgid "Lives:"
874 msgstr "Ζωές"
875
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
877 msgid "Laps:"
878 msgstr "Γύροι:"
879
880 # Unsure of where this goes, but I think this is about right
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
882 msgid "Goals:"
883 msgstr "Στόχοι:"
884
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
886 msgid "Frag limit:"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
890 msgid "Advanced server settings"
891 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
894 msgid "Game settings:"
895 msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδιού:"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
898 msgid "Allow spectating"
899 msgstr "Επιτρέπεται η θέαση"
900
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
902 msgid "Spawn shield:"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
906 msgid "Game speed:"
907 msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
910 msgid "Teamplay settings:"
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
914 #, fuzzy
915 msgid "Friendly fire scale:"
916 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
917
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
919 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
923 msgid "Friendly fire penalty:"
924 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
925
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
927 msgid "Virtual penalty (effect only)"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
931 msgid "Teams:"
932 msgstr "Ομάδες:"
933
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
935 msgid "Map voting:"
936 msgstr "Ψηφοφορία για χάρτη:"
937
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
939 msgid "No voting"
940 msgstr "Χωρίς ψήφοφορία"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
943 msgid "2 choices"
944 msgstr "2 επιλογές"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
947 msgid "3 choices"
948 msgstr "3 επιλογές"
949
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
951 msgid "4 choices"
952 msgstr "4 επιλογές"
953
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
955 msgid "5 choices"
956 msgstr "5 επιλογές"
957
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
959 msgid "6 choices"
960 msgstr "6 επιλογές"
961
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
963 msgid "7 choices"
964 msgstr "7 επιλογές"
965
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
967 msgid "8 choices"
968 msgstr "8 επιλογές"
969
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
971 msgid "9 choices"
972 msgstr "9 επιλογές"
973
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
975 msgid "Simple majority wins vcall"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
979 msgid "Map Information"
980 msgstr "Πληροφορίες Χάρτη"
981
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
983 msgid "Full item placement"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
987 msgid "MinstaGib only"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
991 msgid "Title:"
992 msgstr "Τίτλος"
993
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
995 msgid "Author:"
996 msgstr "Δημιουργός:"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
999 msgid "Features:"
1000 msgstr "Χαρακτηριστικά:"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1003 msgid "Game types:"
1004 msgstr "Τύποι παιχνιδιού:"
1005
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "Κλείσιμο"
1010
1011 # Just doesn't sound right... would prefer a noun rather than a verb
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1013 msgid "MAP^Play"
1014 msgstr "MAP^Παίξε"
1015
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1017 msgid "Mutators"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1021 msgid "All Weapons Arena"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1025 msgid "Most Weapons Arena"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1029 #, c-format
1030 msgid "%s Arena"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1035 msgid "Dodging"
1036 msgstr "Υπεκφυγή"
1037
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1040 msgid "MinstaGib"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1045 msgid "New Toys"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1050 msgid "NIX"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1055 msgid "Rocket Flying"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1060 msgid "Invincible Projectiles"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1065 msgid "No start weapons"
1066 msgstr "Χωρίς όπλα στην αρχή"
1067
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1070 msgid "Low gravity"
1071 msgstr "Χαμηλή βαρύτητα"
1072
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1075 msgid "Cloaked"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1079 msgid "Hook"
1080 msgstr "Γάντζος"
1081
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1084 msgid "Midair"
1085 msgstr "Στον αέρα"
1086
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1089 msgid "Vampire"
1090 msgstr "Βρυκόλακας"
1091
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1094 msgid "Piñata"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1099 msgid "Weapons stay"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1104 msgid "Blood loss"
1105 msgstr "Αιμορραγία"
1106
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1109 msgid "Jet pack"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1113 msgid "No powerups"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1117 msgid "Powerups"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1122 msgid "Touch explode"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1126 msgid "MUT^None"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1130 msgid "Gameplay mutators:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1134 msgid "Weapon & item mutators:"
1135 msgstr ""
1136
1137 # Probably the best possible translation
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Grappling hook"
1141 msgstr "Δαγκάνα"
1142
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1144 msgid "Regular (no arena)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1148 msgid "Weapon arenas:"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1152 msgid "Most weapons"
1153 msgstr "Περισσότερα όπλα"
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1156 msgid "All weapons"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1160 msgid "Special arenas:"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1164 msgid "with laser"
1165 msgstr "με λέιζερ"
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1168 msgid "Demo"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1172 msgid "Automatically record demos while playing"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1177 msgid "Filter:"
1178 msgstr "Φίλτρο:"
1179
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1181 msgid "Timedemo"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1185 msgid "DEMO^Play"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1189 msgid "Join"
1190 msgstr "Σύνδεση"
1191
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1193 msgid "SRVS^Empty"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1197 msgid "SRVS^Full"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1201 msgid "Pause"
1202 msgstr "Παύση"
1203
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1206 msgid "Address:"
1207 msgstr "Διεύθυνση"
1208
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1210 msgid "Info..."
1211 msgstr "Πληροφορίες..."
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1215 msgid "Join!"
1216 msgstr "Σύνδεση!"
1217
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1219 msgid "Server Information"
1220 msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή"
1221
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1226 msgid "N/A"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1230 #, c-format
1231 #, c-format, fuzzy
1232 msgid "%s (%s)"
1233 msgstr "%d (%s)"
1234
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1236 #, c-format
1237 msgid "%d/%d"
1238 msgstr "%d/%d"
1239
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1244 msgid "Default"
1245 msgstr "Προεπιλογή"
1246
1247 # I would seriously prefer "Default settings" for this... official makes it sound as if they will work for certain.
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1249 msgid "Official"
1250 msgstr "Επίσημες ρυθμίσεις"
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1253 #, c-format
1254 msgid "%d modified"
1255 msgstr "%d τροποποιημένες ρυθμίσεις"
1256
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1258 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1262 msgid "N/A (auth library missing)"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1266 msgid "Not supported (can't connect)"
1267 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν συνδέεται)"
1268
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1270 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1271 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφείζεται)"
1272
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1274 msgid "Supported (will encrypt)"
1275 msgstr "υποστηρίζεται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1276
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1278 msgid "Supported (won't encrypt)"
1279 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
1280
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1282 msgid "Requested (will encrypt)"
1283 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1284
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1286 msgid "Requested (won't encrypt)"
1287 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
1288
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1290 msgid "Required (can't connect)"
1291 msgstr "απαιτήται (δεν συνδέεται)"
1292
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1294 msgid "Required (will encrypt)"
1295 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1296
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1298 msgid "Hostname:"
1299 msgstr "Όνομα διακομιστή:"
1300
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1302 msgid "Gametype:"
1303 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
1304
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1306 msgid "Map:"
1307 msgstr "Χάρτης:"
1308
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1310 msgid "Mod:"
1311 msgstr "Τροποποίηση:"
1312
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1314 msgid "Version:"
1315 msgstr "Έκδοση:"
1316
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1318 msgid "Settings:"
1319 msgstr "Ρυθμίσεις:"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1323 msgid "Players:"
1324 msgstr "Παίκτες:"
1325
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1327 msgid "Bots:"
1328 msgstr "Ρομπότ:"
1329
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1331 msgid "Free slots:"
1332 msgstr "Ελεύθερες θέσεις:"
1333
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1335 msgid "Encryption:"
1336 msgstr "Κρυπτογράφηση:"
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1339 msgid "ID:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1343 msgid "Key:"
1344 msgstr "Κωδικός:"
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1348 msgid "Model:"
1349 msgstr "Μοντέλο:"
1350
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1352 msgid "Glowing color:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1356 msgid "Detail color:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1360 msgid "No crosshair"
1361 msgstr "Χωρίς στόχαστρο"
1362
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1364 msgid "Per weapon crosshair"
1365 msgstr "Ανά όπλο"
1366
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1368 msgid "Custom crosshair"
1369 msgstr "Προσαρμοσμένο στόχαστρο"
1370
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1372 msgid "Crosshair size:"
1373 msgstr "Μέγεθος στόχαστρου"
1374
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1376 msgid "Crosshair alpha:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1380 msgid "Crosshair color:"
1381 msgstr "Χρώμα στόχαστρου:"
1382
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1384 msgid "Per weapon"
1385 msgstr "Ανά όπλο"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1388 msgid "By health"
1389 msgstr "Ανάλογα με ζωή"
1390
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Προσαρμογή"
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1397 msgid "Other crosshair settings"
1398 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις στόχαστρου"
1399
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1402 msgid "Model settings"
1403 msgstr "Ρυθμίσεις μοντέλων"
1404
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1407 msgid "View settings"
1408 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
1409
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1412 msgid "Weapon settings"
1413 msgstr "Ρυθμίσεις όπλων"
1414
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1417 msgid "HUD settings"
1418 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1426 msgid "Apply immediately"
1427 msgstr "Άμεση εφαρμογή"
1428
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1430 msgid "Crosshair settings"
1431 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
1432
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1434 msgid "Enable center crosshair dot"
1435 msgstr "Ενεργοποίηση κεντρικής κουκκίδας στοχασμού"
1436
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1438 msgid "Dot size:"
1439 msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:"
1440
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1442 msgid "Dot alpha:"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1446 msgid "Dot color:"
1447 msgstr "Χρώμα κουκκίδας:"
1448
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1450 msgid "Use normal crosshair color"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1454 msgid "Crosshair animations:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1458 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1462 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1466 msgid "Hit testing:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1470 msgid "HTTST^Disabled"
1471 msgstr "HTTST^Απενεργοποιημένο"
1472
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1474 msgid "HTTST^TrueAim"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1478 msgid "HTTST^Enemies"
1479 msgstr "HTTST^Εχθροί"
1480
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1482 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1486 msgid "Animate when hitting an enemy"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1490 msgid "Animate when picking up an item"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1494 msgid "Damage:"
1495 msgstr "Ζημιά:"
1496
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1498 msgid "Overlay:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Factor:"
1504 msgstr "Συντελεστής μεγέθυνσης:"
1505
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1507 msgid "Fade rate:"
1508 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος:"
1509
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1511 msgid "Waypoints"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1515 msgid "Edge offset:"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1519 msgid "Show names above players"
1520 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων πάνω από τους παίκτες"
1521
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1523 msgid "Only when near crosshair"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1527 msgid "Display health and armor"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1532 msgid "Enter HUD editor"
1533 msgstr "Έναρξη επεγεργασίας HUD"
1534
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1536 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1540 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1544 msgid "HDCNFRM^Yes"
1545 msgstr "HDCNFRM^Ναι"
1546
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1548 msgid "HDCNFRM^No"
1549 msgstr "HDCNFRM^Όχι"
1550
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1552 msgid "Body fading:"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1556 msgid "Gibs:"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1560 msgid "GIBS^None"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1564 msgid "GIBS^Few"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1568 msgid "GIBS^Many"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1572 msgid "GIBS^Lots"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1576 msgid "Force player models to mine"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1580 msgid "Force player colors to mine"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1584 msgid "Field of view:"
1585 msgstr "Οπτικό πεδίο:"
1586
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1588 msgid "Zoom:"
1589 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
1590
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1592 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1593 msgstr "Πλήρης οθόνη"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1596 msgid "RETICLE^With reticle"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1600 msgid "ZOOM^Factor:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1604 msgid "ZOOM^Speed:"
1605 msgstr "ZOOM^Ταχύτητα"
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1608 msgid "ZOOM^Instant"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1612 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1613 msgstr "ZOOM^Ευαισθησία:"
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1616 msgid "Velocity zoom:"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1620 msgid "VZOOM^Disabled"
1621 msgstr "VZOOM^Απενεργοποιημένο"
1622
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1624 msgid "VZOOM^Forward only"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1628 msgid "VZOOM^All directions"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1632 #, fuzzy
1633 msgid "VZOOM^Speed"
1634 msgstr "ZOOM^Ταχύτητα"
1635
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1637 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1641 msgid "1st person perspective"
1642 msgstr "Προοπτική 1ου προσώπου"
1643
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1645 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1649 msgid "Smooth the view while crouching"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1653 msgid "View waving while idle"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1657 msgid "View bobbing while walking around"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1661 msgid "3rd person perspective"
1662 msgstr "Προοπτική 3ου προσώπου"
1663
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1665 msgid "Back distance"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1669 msgid "Up distance"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1673 msgid "Weapon priority list:"
1674 msgstr ""
1675
1676 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1678 msgid "Up"
1679 msgstr "Πάνω"
1680
1681 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1683 msgid "Down"
1684 msgstr "Κάτω"
1685
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1687 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1691 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1695 msgid "Draw 1st person weapon model"
1696 msgstr "Εμφάνιση όπλου σε πρώτο πρόσωπο"
1697
1698 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Gun model swaying"
1702 msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου"
1703
1704 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Gun model bobbing"
1708 msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου"
1709
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1711 msgid "Quit"
1712 msgstr "Έξοδος"
1713
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1715 msgid "Are you sure you want to quit?"
1716 msgstr "Είσαι σίγουρος-η ότι θες να βγεις από το παιχνίδι;"
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1719 msgid "Yes"
1720 msgstr "Ναι"
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1723 msgid "No"
1724 msgstr "Όχι"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1727 msgid "Sandbox Tools"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1731 msgid "Spawn"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1735 msgid "Remove *"
1736 msgstr "Αφαίρεση *"
1737
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1739 msgid "Copy *"
1740 msgstr "Αντίγραφή *"
1741
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1743 msgid "Paste"
1744 msgstr "Επικόλληση"
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1747 msgid "Bone:"
1748 msgstr "Κόκκαλο:"
1749
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1751 msgid "Set * as child"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1755 msgid "Attach to *"
1756 msgstr "Επισύναψη στο *"
1757
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1759 msgid "Detach from *"
1760 msgstr "Αποσύναψη απο *"
1761
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1763 msgid "Visual object properties for *:"
1764 msgstr ""
1765
1766 # It's good, but is it good enough?
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1768 msgid "Set skin:"
1769 msgstr "Ορισμός σχεδίου μενού:"
1770
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1772 msgid "Set alpha:"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1776 msgid "Set color main:"
1777 msgstr "Ορισμός κυρίου χρώματος:"
1778
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Set color glow:"
1782 msgstr "Ορισμός λάμψης χρώματος:"
1783
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1785 msgid "Set frame:"
1786 msgstr "Ορισμός πλαισίου:"
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1789 msgid "Physical object properties for *:"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1793 msgid "Set material:"
1794 msgstr "Ορισμός υλικού:"
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1797 msgid "Set solidity:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1801 msgid "Non-solid"
1802 msgstr "Μη συμπαγές"
1803
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1805 msgid "Solid"
1806 msgstr "Συμπαγές"
1807
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1809 msgid "Set physics:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1813 msgid "Static"
1814 msgstr "Στατικό"
1815
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1817 msgid "Movable"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1821 msgid "Physical"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1825 msgid "Set scale:"
1826 msgstr "Ορισμός μεγέθους:"
1827
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1829 msgid "Set force:"
1830 msgstr "Ορισμός ισχύης:"
1831
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1833 msgid "Claim *"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1837 msgid "* object info"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1841 msgid "* mesh info"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1845 msgid "* attachment info"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1849 msgid "Show help"
1850 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1853 msgid "* is the object you are facing"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1857 msgid "Settings"
1858 msgstr "Ρυθμίσεις"
1859
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1862 msgid "Input"
1863 msgstr "Εισαγωγή"
1864
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1867 msgid "Video"
1868 msgstr "Βίντεο"
1869
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1872 msgid "Effects"
1873 msgstr "Εφέ"
1874
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1877 msgid "Audio"
1878 msgstr "Ήχος"
1879
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1882 msgid "User"
1883 msgstr "Χρήστης"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1887 msgid "Misc"
1888 msgstr "Λοιπά"
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1891 msgid "Master:"
1892 msgstr "Κύρια ένταση ήχου:"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1895 msgid "Music:"
1896 msgstr "Μουσική"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1899 msgid "VOL^Ambient:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1903 msgid "Info:"
1904 msgstr "Πληροφορίες:"
1905
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1907 msgid "Items:"
1908 msgstr "Αντικείμενα:"
1909
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1911 msgid "Pain:"
1912 msgstr "Πόνος:"
1913
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1915 msgid "Player:"
1916 msgstr "Παίκτης:"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1919 msgid "Shots:"
1920 msgstr "Πυροβολισμοί:"
1921
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1923 msgid "Voice:"
1924 msgstr "Φωνή:"
1925
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1927 msgid "Weapons:"
1928 msgstr "Όπλα:"
1929
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
1931 msgid "New style sound attenuation"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1935 msgid "Mute sounds when not active"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1940 msgid "Frequency:"
1941 msgstr "Συχνότητα:"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1944 msgid "8 kHz"
1945 msgstr "8 kHz"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1948 msgid "11.025 kHz"
1949 msgstr "11.025 kHz"
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1952 msgid "16 kHz"
1953 msgstr "16 kHz"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1956 msgid "22.05 kHz"
1957 msgstr "22.05 kHz"
1958
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1960 msgid "24 kHz"
1961 msgstr "24 kHz"
1962
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1964 msgid "32 kHz"
1965 msgstr "32 kHz"
1966
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1968 msgid "44.1 kHz"
1969 msgstr "44.1 kHz"
1970
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1972 msgid "48 kHz"
1973 msgstr "48 kHz"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1976 msgid "Channels:"
1977 msgstr "Κανάλια:"
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1980 msgid "Mono"
1981 msgstr "Μονοφωνικό"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1984 msgid "Stereo"
1985 msgstr "Στερεφωνικό"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1988 msgid "2.1"
1989 msgstr "2.1"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1992 msgid "4"
1993 msgstr "4"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1996 msgid "5"
1997 msgstr "5"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2000 msgid "5.1"
2001 msgstr "5.1"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2004 msgid "6.1"
2005 msgstr "6.1"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2008 msgid "7.1"
2009 msgstr "7.1"
2010
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2012 msgid "Swap Stereo"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Headphone friendly mode"
2018 msgstr "Λειτουργία με ακουστικά"
2019
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2021 msgid "Hit indication sound"
2022 msgstr "Ένδειξη χτυπήματος"
2023
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2025 msgid "Chat message sound"
2026 msgstr "Ήχος ομιλίας"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2029 msgid "Menu sounds"
2030 msgstr "Ήχοι μενού"
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2033 msgid "Time announcer:"
2034 msgstr "Προειδοποίηση χρόνου:"
2035
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2037 msgid "WRN^Disabled"
2038 msgstr "WRN^Απενεργοποιημένο"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2041 msgid "1 minute"
2042 msgstr "1 λεπτό"
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2045 msgid "5 minutes"
2046 msgstr "5 λεπτά"
2047
2048 # ???
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
2050 msgid "WRN^Both"
2051 msgstr "WRN^Και οι δυο"
2052
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
2054 msgid "Automatic taunts"
2055 msgstr "Αυτόματες κοροϊδίες"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2058 msgid "Debug info about sounds"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2062 msgid "Quality preset:"
2063 msgstr "Προκαθορισμένη ποιότητα:"
2064
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2066 msgid "PRE^OMG!"
2067 msgstr "PRE^Όπα!"
2068
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2070 msgid "PRE^Low"
2071 msgstr "PRE^Χαμηλή"
2072
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2074 msgid "PRE^Medium"
2075 msgstr "PRE^Μεσαία"
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2078 msgid "PRE^Normal"
2079 msgstr "PRE^Κανονική"
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2082 msgid "PRE^High"
2083 msgstr "PRE^Υψηλή"
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2086 msgid "PRE^Ultra"
2087 msgstr "PRE^Ακραία"
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2090 msgid "PRE^Ultimate"
2091 msgstr "PRE^Μέγιστη"
2092
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2094 msgid "Geometry detail:"
2095 msgstr "Γεομετρική λεπτομέρεια:"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2098 msgid "DET^Lowest"
2099 msgstr "DET^Χαμηλότατη"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2102 msgid "DET^Low"
2103 msgstr "DET^Χαμηλή"
2104
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2106 msgid "DET^Normal"
2107 msgstr "DET^"
2108
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2110 msgid "DET^Good"
2111 msgstr "DET^Καλή"
2112
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2114 msgid "DET^Best"
2115 msgstr "DET^Καλύτερη"
2116
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2118 msgid "DET^Insane"
2119 msgstr "DET^Τρομερή"
2120
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2122 msgid "Player detail:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2126 msgid "Texture resolution:"
2127 msgstr "Ανάλυση υφής:"
2128
2129 # Taking the piss a bit...
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2131 msgid "RES^Leet"
2132 msgstr "RES^Ακραίος χαμηλή"
2133
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2135 msgid "RES^Lowest"
2136 msgstr "RES^Χαμηλότερή"
2137
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2139 msgid "RES^Very low"
2140 msgstr "RES^Πολύ χαμηλή"
2141
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2143 msgid "RES^Low"
2144 msgstr "RES^Χαμηλή"
2145
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2147 msgid "RES^Normal"
2148 msgstr "RES^Κανονική"
2149
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2151 msgid "RES^Good"
2152 msgstr "RES^Καλή"
2153
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
2155 msgid "RES^Best"
2156 msgstr "RES^Καλύτερη"
2157
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2161 msgid "Avoid lossy texture compression"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2165 msgid "Show surfaces"
2166 msgstr "Προβολή επιφανειών"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2169 msgid "Use lightmaps"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2173 msgid "Deluxe mapping"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2177 msgid "Gloss"
2178 msgstr "Γυαλάδα"
2179
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2181 msgid "Offset mapping"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2185 msgid "Relief mapping"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2189 msgid "Reflections:"
2190 msgstr "Αντανακλάσεις:"
2191
2192 # Masculine/feminine?
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
2194 msgid "Blurred"
2195 msgstr "Θολομένο"
2196
2197 # Masculine/feminine?
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
2199 msgid "REFL^Good"
2200 msgstr "REFL^Καλό"
2201
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Sharp"
2205 msgstr "Οξύτητα"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
2208 msgid "Particles quality:"
2209 msgstr "Ποιότητα σωματιδίων:"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2212 msgid "Particles distance:"
2213 msgstr "Απόσταση σωματιδίων:"
2214
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
2216 msgid "Damage effects:"
2217 msgstr "Εφέ τραυματισμού:"
2218
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2220 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2221 msgstr "DMGPRTCLS^Απενεργοποιημένο"
2222
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2224 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2228 msgid "DMGPRTCLS^All"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2232 msgid "Particle effects for spawnpoints"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
2236 msgid "No dynamic lighting"
2237 msgstr "Χωρίς δυναμικό φωτισμό"
2238
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2240 msgid "Fake corona lighting"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2244 msgid "Realtime dynamic lighting"
2245 msgstr "Δυναμικός φώτισμος σε πραγματικό χρόνο"
2246
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2249 msgid "Shadows"
2250 msgstr "Σκιές"
2251
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
2253 msgid "Realtime world lighting"
2254 msgstr "Φωτισμός κόσμου σε πραγματικό χρόνο"
2255
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2257 msgid "Use normal maps"
2258 msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών"
2259
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2261 msgid "Soft shadows"
2262 msgstr "Μαλακές σκιές"
2263
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2265 msgid "Fade corona according to visibility"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2269 msgid "Bloom"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
2273 msgid "Extra postprocessing effects"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2277 msgid "Motion blur:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
2281 msgid "Decals"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2285 msgid "Decals on models"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
2289 msgid "Distance:"
2290 msgstr "Απόσταση:"
2291
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
2293 msgid "Time:"
2294 msgstr "Χρόνος:"
2295
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2297 msgid "Key bindings:"
2298 msgstr "Διαμόρφωση πλήκτρων:"
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2301 msgid "Change key..."
2302 msgstr "Αλλαγή πλήκτρου..."
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2305 msgid "Edit..."
2306 msgstr "Επεξεργασία..."
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2309 msgid "Clear"
2310 msgstr "Εκκαθάριση"
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2313 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2317 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2323 msgid "Use joystick input"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2327 msgid "Mouse:"
2328 msgstr "Ποντίκι:"
2329
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2331 msgid "Sensitivity:"
2332 msgstr "Ταχύτητα δείκτη:"
2333
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2335 msgid "Smooth aiming"
2336 msgstr "Ομαλός στοχασμός"
2337
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2339 msgid "Invert aiming"
2340 msgstr "Ανάτρεψη ποντικιού"
2341
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2345 msgid "Disable system mouse acceleration"
2346 msgstr "Απενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από λειτουργικό σύστημα"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2349 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2350 msgstr "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από το Xonotic"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2353 msgid "User defined key bind"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2357 msgid "Command when pressed:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2361 msgid "Command when released:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2365 msgid "Save"
2366 msgstr "Αποθήκευση"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2369 msgid "Cancel"
2370 msgstr "Ακύρωση"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2373 msgid "Network:"
2374 msgstr "Δίκτυο:"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2377 msgid "56k"
2378 msgstr "56k"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2381 msgid "ISDN"
2382 msgstr "ISDN"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2385 msgid "Slow ADSL"
2386 msgstr "Αργό ADSL"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2389 msgid "Fast ADSL"
2390 msgstr "Γρήγορο ADSL"
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2393 msgid "Broadband"
2394 msgstr "Ευρής ζώνης"
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2397 msgid "Input packets/s:"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2401 msgid "Local latency:"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2405 msgid "Client UDP port:"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2409 msgid "Show netgraph"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2413 msgid "Client-side movement prediction"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2417 msgid "Movement error compensation"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2421 msgid "Downloads:"
2422 msgstr "Λήψεις:"
2423
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2426 msgid "Maximum:"
2427 msgstr "Μέγιστο:"
2428
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2430 msgid "Speed (kB/s):"
2431 msgstr "Ταχύτητα (kB/s):"
2432
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Framerate:"
2436 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
2437
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2439 msgid "MAXFPS^5 fps"
2440 msgstr "MAXFPS^5 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2441
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2443 msgid "MAXFPS^10 fps"
2444 msgstr "MAXFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2445
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2447 msgid "MAXFPS^20 fps"
2448 msgstr "MAXFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2449
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2451 msgid "MAXFPS^30 fps"
2452 msgstr "MAXFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2453
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2455 msgid "MAXFPS^40 fps"
2456 msgstr "MAXFPS^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2457
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2459 msgid "MAXFPS^50 fps"
2460 msgstr "MAXFPS^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2461
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2463 msgid "MAXFPS^60 fps"
2464 msgstr "MAXFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2465
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2467 msgid "MAXFPS^70 fps"
2468 msgstr "MAXFPS^70 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2469
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2471 msgid "MAXFPS^100 fps"
2472 msgstr "MAXFPS^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2473
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2475 msgid "MAXFPS^125 fps"
2476 msgstr "MAXFPS^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2477
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2479 msgid "MAXFPS^200 fps"
2480 msgstr "MAXFPS^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2481
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2483 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2484 msgstr "MAXFPS^Απεριόριστος"
2485
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2487 msgid "Target:"
2488 msgstr "Στόχος:"
2489
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2491 msgid "TRGT^Disabled"
2492 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
2493
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2495 msgid "TRGT^30 fps"
2496 msgstr "TRGT^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2497
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2499 msgid "TRGT^40 fps"
2500 msgstr "TRGT^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2501
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2503 msgid "TRGT^50 fps"
2504 msgstr "TRGT^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2505
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2507 msgid "TRGT^60 fps"
2508 msgstr "TRGT^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2509
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2511 msgid "TRGT^100 fps"
2512 msgstr "TRGT^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2513
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2515 msgid "TRGT^125 fps"
2516 msgstr "TRGT^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2517
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2519 msgid "TRGT^200 fps"
2520 msgstr "TRGT^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2521
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2523 msgid "Idle limit:"
2524 msgstr "Χρονικό όριο:"
2525
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2527 msgid "IDLFPS^10 fps"
2528 msgstr "IDLFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2529
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2531 msgid "IDLFPS^20 fps"
2532 msgstr "IDLFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2533
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2535 msgid "IDLFPS^30 fps"
2536 msgstr "IDLFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2537
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2539 msgid "IDLFPS^60 fps"
2540 msgstr "IDLFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2541
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2543 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2544 msgstr "IDLFPS^Απεριόριστα"
2545
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2547 msgid "Show frames per second"
2548 msgstr "Εμφάνιση καρέ ανα δευτερόλεπτο"
2549
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2551 msgid "Save processing time for other apps"
2552 msgstr ""
2553
2554 # It's good, but is it good enough?
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2556 msgid "Menu tooltips:"
2557 msgstr "Σχέδια μενού:"
2558
2559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2560 msgid "TLTIP^Disabled"
2561 msgstr "TLTIP^Απενεργοποιημένο"
2562
2563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2564 msgid "TLTIP^Standard"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2568 msgid "TLTIP^Advanced"
2569 msgstr "TLTIP^Προχωρημένο"
2570
2571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2572 msgid "Show current time"
2573 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ώρας"
2574
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2576 msgid "Show current date"
2577 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ημερομηνίας"
2578
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2580 msgid "Enable developer mode"
2581 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργία προγραμματιστή"
2582
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2584 msgid "Advanced settings"
2585 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις:"
2586
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Cvar filter:"
2590 msgstr "Φίλτρο cvar:"
2591
2592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2593 msgid "Setting:"
2594 msgstr "Ρύθμιση:"
2595
2596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2597 msgid "Type:"
2598 msgstr "Τύπος:"
2599
2600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2601 msgid "Value:"
2602 msgstr "Τιμή:"
2603
2604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2605 msgid "Description:"
2606 msgstr "Περιγραφή:"
2607
2608 # It's good, but is it good enough?
2609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Menu skins:"
2612 msgstr "Σχέδια μενού:"
2613
2614 # It's good, but is it good enough?
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Set skin"
2618 msgstr "Εφαρμογή σχεδίου"
2619
2620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2621 msgid "Set language"
2622 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
2623
2624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2625 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2626 msgstr "Απενεργοποίηση αιματηρών εφέ"
2627
2628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2629 msgid "Allow player statistics to track your client"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2633 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2637 msgid "Resolution:"
2638 msgstr "Ανάλυση:"
2639
2640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Font/UI size:"
2643 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς/διεπαφής:"
2644
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2646 msgid "SZ^Unreadable"
2647 msgstr "SZ^Αδιάβαστο"
2648
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2650 msgid "SZ^Tiny"
2651 msgstr "SZ^Μικροσκοπικό"
2652
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2654 msgid "SZ^Little"
2655 msgstr "SZ^Μικρούτσικο"
2656
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2658 msgid "SZ^Small"
2659 msgstr "SZ^Μικρό"
2660
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2662 msgid "SZ^Medium"
2663 msgstr "SZ^Μεσαίο"
2664
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2666 msgid "SZ^Large"
2667 msgstr "SZ^Μεγάλο"
2668
2669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2670 msgid "SZ^Huge"
2671 msgstr "SZ^Τεράστιο"
2672
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2674 msgid "SZ^Gigantic"
2675 msgstr "SZ^Γιγάντιο"
2676
2677 # Maybe τιτανικό (titanic) would be better, this may be associated with the Colosseum in Rome...
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2679 #, fuzzy
2680 msgid "SZ^Colossal"
2681 msgstr "SZ^Κολοσσαίο"
2682
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2684 msgid "Color depth:"
2685 msgstr "Βάθος χρώματος:"
2686
2687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2688 msgid "16bit"
2689 msgstr "16bit"
2690
2691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2692 msgid "32bit"
2693 msgstr "32bit"
2694
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2696 msgid "Full screen"
2697 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2698
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2700 msgid "Vertical Synchronization"
2701 msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
2702
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2704 msgid "Anisotropy:"
2705 msgstr "Ανισοτροπία:"
2706
2707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2708 msgid "ANISO^Disabled"
2709 msgstr "ANISO^Απενεργοποίηση"
2710
2711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2713 msgid "2x"
2714 msgstr "2x"
2715
2716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2718 msgid "4x"
2719 msgstr "4x"
2720
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2722 msgid "8x"
2723 msgstr "8x"
2724
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2726 msgid "16x"
2727 msgstr "16x"
2728
2729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2730 msgid "Antialiasing:"
2731 msgstr "Εξομάλυνση:"
2732
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2734 msgid "AA^Disabled"
2735 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
2736
2737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2738 msgid "High-quality frame buffer"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2742 msgid "Depth first:"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2746 #, fuzzy
2747 msgid "DF^Disabled"
2748 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
2749
2750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2751 msgid "DF^World"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2755 msgid "DF^All"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2759 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2763 msgid "VBO^Off"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2767 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2771 msgid "Vertices"
2772 msgstr "Κορυφές"
2773
2774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2775 msgid "Vertices and Triangles"
2776 msgstr "Κορυφές και Τρίγωνα"
2777
2778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2779 msgid "Brightness:"
2780 msgstr "Φωτεινότητα:"
2781
2782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2783 msgid "Contrast:"
2784 msgstr "Αντίθεση:"
2785
2786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2787 msgid "Gamma:"
2788 msgstr "Γάμα:"
2789
2790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2791 msgid "Contrast boost:"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2795 msgid "Saturation:"
2796 msgstr "Κορεσμός:"
2797
2798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2799 msgid "LIT^Ambient:"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2803 msgid "Intensity:"
2804 msgstr "Ένταση:"
2805
2806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2807 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2811 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2812 msgstr "Χρήση σκιών (shaders) OpenGL 2.0 (GLSL)"
2813
2814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2815 msgid "Use GLSL to handle color control"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2819 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2823 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2827 msgid "Flip view horizontally"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Singleplayer"
2833 msgstr "Μονό"
2834
2835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2836 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2837 msgstr "Άμεση δράση! (τυχαίος χάρτης με ρομπότ)"
2838
2839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2840 msgid "Campaign Difficulty:"
2841 msgstr "Δυσκολία Εκστρατείας:"
2842
2843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2844 msgid "CSKL^Easy"
2845 msgstr "CSKL^Εύκολο"
2846
2847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2848 msgid "CSKL^Medium"
2849 msgstr "CSKL^Μεσαίο"
2850
2851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2852 msgid "CSKL^Hard"
2853 msgstr "CSKL^Δύσκολο"
2854
2855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2856 msgid "Start Singleplayer!"
2857 msgstr "Έναρξη παιχνιδιού ενός παίκτη!"
2858
2859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2860 msgid "Winner"
2861 msgstr "Νικητής"
2862
2863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2864 msgid "Team Selection"
2865 msgstr "Επιλογή Ομαδάς"
2866
2867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2868 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2869 msgstr "μπες στην «καλύτερη» ομάδα (αυτόματη επιλογή)"
2870
2871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2872 msgid "red"
2873 msgstr "κόκκινο"
2874
2875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2876 msgid "blue"
2877 msgstr "μπλε"
2878
2879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2880 msgid "yellow"
2881 msgstr "κίτρινο"
2882
2883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2884 msgid "pink"
2885 msgstr "ροζ"
2886
2887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2888 msgid "spectate"
2889 msgstr "θέαση"
2890
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2892 msgid "Do not press this button again!"
2893 msgstr "Μην ξαναπατήσεις αυτό το κουμπί!"
2894
2895 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2896 msgid ""
2897 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2901 #, c-format
2902 msgid "%s's Xonotic Server"
2903 msgstr "Διακομιστής Xonotic του %s"
2904
2905 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2906 msgid ""
2907 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2908 "again.\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2912 msgid "spectator"
2913 msgstr "θεατής"
2914
2915 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
2916 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2917 msgid "<no model found>"
2918 msgstr "<μοντέλο δεν βρέθηκε>"
2919
2920 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2921 msgid "Remove"
2922 msgstr "Αφαίρεση"
2923
2924 # I don't know the context of this.
2925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2926 msgid "Bookmark"
2927 msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
2928
2929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Ping"
2932 msgstr "ροζ"
2933
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2935 msgid "Host name"
2936 msgstr "Όνομα διακομιστή"
2937
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2939 msgid "Map"
2940 msgstr "Χάρτης"
2941
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2943 msgid "Type"
2944 msgstr "Τύπος"
2945
2946 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2947 msgid "Players"
2948 msgstr "Παίκτες"
2949
2950 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2951 msgid "<TITLE>"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2955 msgid "<AUTHOR>"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104
2959 #, c-format
2960 msgid "%s: %s"
2961 msgstr "%s: %s"
2962
2963 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
2964 #, fuzzy
2965 msgid "VOL^MAX"
2966 msgstr "VOL^Τέρμα"
2967
2968 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
2969 msgid "VOL^OFF"
2970 msgstr "VOL^Σίγαση"
2971
2972 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
2973 #, c-format
2974 msgid "%d %%"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
2978 #, c-format
2979 msgid "%.1f"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
2983 #, c-format
2984 msgid "%.2f %%"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
2988 #, c-format
2989 msgid "%s dB"
2990 msgstr "%s dB"
2991
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2993 #, c-format
2994 msgid "%dx%d"
2995 msgstr "%dx%d"
2996
2997 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2998 #, c-format
2999 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
3003 #, c-format
3004 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3005 msgstr "σφάλμα κατά λήψη είδοποίηση ενημέρωσης: κατάσταση είναι %d\n"
3006
3007 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
3008 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
3012 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 "Update can be downloaded at:\n"
3019 "%s\n"
3020 msgstr ""
3021 "Μπορεί να γίνει λήψη της αναβάθμισης στις:\n"
3022 "%s\n"
3023
3024 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
3025 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
3029 #, c-format
3030 msgid "^1%s TEST BUILD"
3031 msgstr "^1%s ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ"
3032
3033 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
3034 #, c-format
3035 msgid "Update to %s now!"
3036 msgstr "Αναβαθμίστε στην έκδοση %s τώρα!"
3037
3038 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
3039 msgid ""
3040 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3041 "^1Expect visual problems.\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
3045 msgid "Use default"
3046 msgstr "Χρήση προεπιλογής"
3047
3048 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
3049 msgid "Team Color:"
3050 msgstr "Χρώμα Ομαδάς:"
3051
3052 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
3053 msgid "Enable panel"
3054 msgstr "Ενεργοποίηση πίνακα"
3055
3056 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3057 #, c-format
3058 msgid "%s (mutator weapon)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3062 #, c-format
3063 msgid "error: status is %d\n"
3064 msgstr "σφάλμα: η κατατάσταση είναι %δ\n"
3065
3066 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3067 msgid "error creating curl handle\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3071 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3075 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3079 #, c-format
3080 msgid "CI_DEC^%s years"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3084 #, c-format
3085 msgid "CI_ZER^%d years"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3089 #, c-format
3090 msgid "CI_FIR^%d year"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3094 #, c-format
3095 msgid "CI_SEC^%d years"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3099 #, c-format
3100 msgid "CI_THI^%d years"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3104 #, c-format
3105 msgid "CI_MUL^%d years"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3109 #, c-format
3110 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3114 #, c-format
3115 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3119 #, c-format
3120 msgid "CI_FIR^%d week"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3124 #, c-format
3125 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3129 #, c-format
3130 msgid "CI_THI^%d weeks"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3134 #, c-format
3135 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3139 #, c-format
3140 msgid "CI_DEC^%s days"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3144 #, c-format
3145 msgid "CI_ZER^%d days"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3149 #, c-format
3150 msgid "CI_FIR^%d day"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3154 #, c-format
3155 msgid "CI_SEC^%d days"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3159 #, c-format
3160 msgid "CI_THI^%d days"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3164 #, c-format
3165 msgid "CI_MUL^%d days"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3169 #, c-format
3170 msgid "CI_DEC^%s hours"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3174 #, c-format
3175 msgid "CI_ZER^%d hours"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3179 #, c-format
3180 msgid "CI_FIR^%d hour"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3184 #, c-format
3185 msgid "CI_SEC^%d hours"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3189 #, c-format
3190 msgid "CI_THI^%d hours"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3194 #, c-format
3195 msgid "CI_MUL^%d hours"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3199 #, c-format
3200 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3204 #, c-format
3205 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3209 #, c-format
3210 msgid "CI_FIR^%d minute"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3214 #, c-format
3215 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3219 #, c-format
3220 msgid "CI_THI^%d minutes"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3224 #, c-format
3225 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3229 #, c-format
3230 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3234 #, c-format
3235 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3239 #, c-format
3240 msgid "CI_FIR^%d second"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3244 #, c-format
3245 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3249 #, c-format
3250 msgid "CI_THI^%d seconds"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3254 #, c-format
3255 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3259 #, c-format
3260 #, c-format, fuzzy
3261 msgid "%dst"
3262 msgstr "%ds"
3263
3264 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3265 #, c-format
3266 msgid "%dnd"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3270 #, c-format
3271 msgid "%drd"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3275 #, c-format
3276 msgid "%dth"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3280 #, c-format
3281 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3285 msgid "Deathmatch"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3289 msgid "Last Man Standing"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3293 msgid "Arena"
3294 msgstr "Αρένα"
3295
3296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3297 msgid "Race"
3298 msgstr "Αγώνας"
3299
3300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3301 msgid "Race CTS"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3305 msgid "Team Deathmatch"
3306 msgstr ""
3307
3308 # Bit posh... :/
3309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3310 msgid "Capture the Flag"
3311 msgstr "Κατάλυψη Σημαίας"
3312
3313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3314 msgid "Clan Arena"
3315 msgstr ""
3316
3317 # About as cool as I could make it sound
3318 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3319 msgid "Domination"
3320 msgstr "Κυριαρχία"
3321
3322 # Could be improved
3323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3324 msgid "Key Hunt"
3325 msgstr "Κυνήγι για κλειδιά"
3326
3327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3328 msgid "Assault"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3332 msgid "Onslaught"
3333 msgstr ""
3334
3335 # See comments on "Nex"
3336 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3337 msgid "Nexball"
3338 msgstr "Θανατόμπαλα"
3339
3340 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3341 msgid "Freeze Tag"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3345 msgid "Keepaway"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3349 msgid "^1Server notices:"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3353 #, c-format
3354 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3366 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3378 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3382 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3386 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3390 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3394 msgid ""
3395 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3396 "base\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3403 "itself\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3407 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3411 #, c-format
3412 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3456 #, c-format
3457 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3461 #, c-format
3462 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3466 #, c-format
3467 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3486 #, c-format
3487 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3769 #, c-format
3770 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3774 #, c-format
3775 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3779 #, c-format
3780 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3784 #, c-format
3785 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3789 #, c-format
3790 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3794 #, c-format
3795 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3799 #, c-format
3800 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3804 #, c-format
3805 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3809 #, c-format
3810 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3814 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3818 #, c-format
3819 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3823 msgid "^BGRound tied\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3827 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3831 #, c-format
3832 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3836 #, c-format
3837 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3841 #, c-format
3842 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3846 #, c-format
3847 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3851 #, c-format
3852 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3856 #, c-format
3857 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3861 #, c-format
3862 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3866 #, c-format
3867 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3871 #, c-format
3872 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3876 #, c-format
3877 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3881 #, c-format
3882 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3886 #, c-format
3887 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3891 #, c-format
3892 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3896 #, c-format
3897 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3901 #, c-format
3902 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3906 #, c-format
3907 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3911 #, c-format
3912 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3916 #, c-format
3917 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3921 #, c-format
3922 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3926 #, c-format
3927 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3931 #, c-format
3932 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3936 #, c-format
3937 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3941 #, c-format
3942 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3946 #, c-format
3947 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3951 #, c-format
3952 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3956 msgid ""
3957 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3958 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3962 #, c-format
3963 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3967 #, c-format
3968 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3972 #, c-format
3973 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3977 #, c-format
3978 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3982 #, c-format
3983 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3987 #, c-format
3988 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3992 #, c-format
3993 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
4000 "and will be lost.\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
4004 #, c-format
4005 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
4009 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
4016 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
4020 #, c-format
4021 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
4028 "^F2Xonotic %s\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
4041 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
4045 #, c-format
4046 #, c-format, fuzzy
4047 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
4048 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
4057 #, c-format
4058 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4062 #, c-format
4063 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4067 #, c-format
4068 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4072 #, c-format
4073 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4077 #, c-format
4078 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4082 #, c-format
4083 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4087 #, c-format
4088 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4092 #, c-format
4093 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4097 #, c-format
4098 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4102 #, c-format
4103 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4107 #, c-format
4108 #, c-format, fuzzy
4109 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4110 msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4113 #, c-format
4114 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4118 #, c-format
4119 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4123 #, c-format
4124 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4128 #, c-format
4129 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4133 #, c-format
4134 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4138 #, c-format
4139 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4143 #, c-format
4144 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4154 #, c-format
4155 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4159 #, c-format
4160 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4164 #, c-format
4165 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4169 #, c-format
4170 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4174 #, c-format
4175 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4179 #, c-format
4180 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4184 #, c-format
4185 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4189 #, c-format
4190 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4194 #, c-format
4195 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4199 #, c-format
4200 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4204 #, c-format
4205 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4209 #, c-format
4210 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4214 #, c-format
4215 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4219 #, c-format
4220 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4224 #, c-format
4225 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4229 #, c-format
4230 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4234 #, c-format
4235 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4239 #, c-format
4240 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4244 #, c-format
4245 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4249 #, c-format
4250 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4254 #, c-format
4255 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4259 #, c-format
4260 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4264 #, c-format
4265 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4269 #, c-format
4270 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4274 #, c-format
4275 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
4279 #, c-format
4280 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4284 #, c-format
4285 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4289 #, c-format
4290 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4294 msgid "^BGYou are attacking!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4298 msgid "^BGYou are defending!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4302 msgid "^F4Begin!"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4306 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4310 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4314 msgid "^F4Round cannot start"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4318 msgid "^BGRound tied"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4322 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4326 msgid "^F2Don't camp!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4330 msgid ""
4331 "^BGYou are now free.\n"
4332 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4333 "^BGif you think you will succeed."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4337 msgid ""
4338 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4339 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4340 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4344 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4348 #, c-format
4349 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4353 #, c-format
4354 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4358 #, c-format
4359 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4363 #, c-format
4364 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4368 #, c-format
4369 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4373 #, c-format
4374 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4378 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4382 #, c-format
4383 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4387 #, c-format
4388 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4392 #, c-format
4393 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4397 #, c-format
4398 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4402 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4406 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4410 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4414 #, c-format
4415 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4419 #, c-format
4420 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4424 #, c-format
4425 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4429 #, c-format
4430 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4434 #, c-format
4435 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4439 #, c-format
4440 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4444 #, c-format
4445 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4449 #, c-format
4450 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4454 #, c-format
4455 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4459 #, c-format
4460 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4464 #, c-format
4465 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4469 #, c-format
4470 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4474 #, c-format
4475 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4479 #, c-format
4480 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4484 #, c-format
4485 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4489 #, c-format
4490 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4494 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4501 "You are now on: %s"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4505 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4509 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4513 msgid "^K1Die camper!"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4517 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4521 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4525 #, c-format
4526 msgid "^K1You were %s"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4530 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4534 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4538 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4542 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4546 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4550 msgid "^K1You need to be more careful!"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4554 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4558 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4562 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4566 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4570 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4574 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4578 msgid "^K1You need to preserve your health"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4582 msgid "^K1You became a shooting star!"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4586 msgid "^K1You melted away in slime!"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4590 msgid "^K1You committed suicide!"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4594 msgid "^K1You ended it all!"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4598 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4602 #, c-format
4603 msgid "^BGYou are now on: %s"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4607 msgid "^K1You died in an accident!"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4611 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4615 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4619 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4623 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4627 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4631 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4635 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4639 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4643 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4647 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4651 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4655 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4659 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4663 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4667 msgid "^K1Watch your step!"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4671 #, c-format
4672 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4676 #, c-format
4677 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4681 #, c-format
4682 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4686 #, c-format
4687 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4691 msgid ""
4692 "^K1Stop idling!\n"
4693 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4697 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4701 #, c-format
4702 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4706 #, c-format
4707 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4711 #, c-format
4712 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4716 msgid "^K3You revived yourself"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4720 #, c-format
4721 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4725 #, c-format
4726 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4730 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4734 #, c-format
4735 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4739 msgid "^K1You froze yourself"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4743 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4747 #, c-format
4748 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4752 #, c-format
4753 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4757 #, c-format
4758 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4762 #, c-format
4763 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4767 #, c-format
4768 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4772 #, c-format
4773 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4777 msgid ""
4778 "^K1No spawnpoints available!\n"
4779 "Hope your team can fix it..."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4783 msgid ""
4784 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4785 "The player limit reached maximum capacity."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4789 #, c-format
4790 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4794 #, c-format
4795 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
4799 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
4803 msgid ""
4804 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4805 "Help the key carriers to meet!"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4809 msgid ""
4810 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4811 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4815 msgid ""
4816 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4817 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4821 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4825 msgid "^BGScanning frequency range..."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4829 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
4833 #, c-format
4834 msgid ""
4835 "^BGWaiting for players to join...\n"
4836 "Need active players for: %s"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4840 #, c-format
4841 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4845 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4849 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4853 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4857 #, c-format
4858 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4862 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4866 #, c-format
4867 msgid "^BG%s"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4871 #, c-format
4872 msgid ""
4873 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4874 "Next weapon: ^F1%s"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4878 #, c-format
4879 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4883 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4887 msgid ""
4888 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4889 "Keep fragging until we have a winner!"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4893 msgid ""
4894 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4895 "Keep scoring until we have a winner!"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4902 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4906 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4910 msgid "^F2Shield has worn off"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4914 msgid "^F2Speed has worn off"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4918 msgid "^F2Strength has worn off"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4922 msgid "^F2You are invisible"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4926 msgid "^F2Shield surrounds you"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4930 msgid "^F2You are on speed"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4934 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4938 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4942 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4946 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
4950 msgid "^F2You now have a superweapon"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
4954 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
4958 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
4962 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
4966 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
4970 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
4974 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
4978 #, c-format
4979 msgid " (near %s)"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
4983 msgid "secondary"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
4987 msgid "primary"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4991 #, c-format
4992 msgid " ^F1(Press %s)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4996 #, c-format
4997 msgid " with %s"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
5001 msgid "TRIPLE FRAG! "
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
5005 #, c-format
5006 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
5010 #, c-format
5011 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
5015 msgid "RAGE! "
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
5019 #, c-format
5020 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
5024 #, c-format
5025 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
5029 msgid "MASSACRE! "
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
5033 #, c-format
5034 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
5038 #, c-format
5039 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5043 msgid "MAYHEM! "
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5047 #, c-format
5048 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5052 #, c-format
5053 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
5057 msgid "BERSERKER! "
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
5061 #, c-format
5062 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
5066 #, c-format
5067 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5071 msgid "CARNAGE! "
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5075 #, c-format
5076 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5080 #, c-format
5081 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
5085 msgid "ARMAGEDDON! "
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
5089 #, c-format
5090 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
5094 #, c-format
5095 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/notifications.qh:846
5099 #, c-format
5100 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/notifications.qh:848
5104 #, c-format
5105 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/notifications.qh:854
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "\n"
5112 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/notifications.qh:856
5116 #, c-format
5117 msgid ""
5118 "\n"
5119 "(^F4Dead^BG)%s"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
5123 #, c-format
5124 msgid "%d score spree! "
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/notifications.qh:905
5128 #, c-format
5129 msgid "%d frag spree! "
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
5133 msgid "First blood! "
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
5137 msgid "First score! "
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
5141 msgid "First victim! "
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
5145 msgid "First casualty! "
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/notifications.qh:963
5149 #, c-format
5150 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
5154 #, c-format
5155 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/notifications.qh:982
5159 #, c-format
5160 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/notifications.qh:983
5164 #, c-format
5165 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
5169 #, c-format
5170 msgid ", ending their %d frag spree"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
5174 #, c-format
5175 msgid ", ending their %d score spree"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/notifications.qh:1014
5179 #, c-format
5180 msgid ", losing their %d frag spree"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
5184 #, c-format
5185 msgid ", losing their %d score spree"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5189 msgid "Red"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Blue"
5195 msgstr "μπλε"
5196
5197 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Yellow"
5200 msgstr "κίτρινο"
5201
5202 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Pink"
5205 msgstr "ροζ"
5206
5207 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5208 msgid "Team"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5212 msgid "Neutral"
5213 msgstr ""
5214
5215 #, fuzzy
5216 #~ msgid "Playermodel LOD:"
5217 #~ msgstr "LOD μοντέλου παίκτη:"
5218
5219 #~ msgid "Coronas"
5220 #~ msgstr "Στέμματα"
5221
5222 #~ msgid "LOD"
5223 #~ msgstr "LOD"
5224
5225 #~ msgid "Browser not initialized!"
5226 #~ msgstr "Ο περιηγητής δεν έχει αρχίσει!"
5227
5228 #~ msgid "News"
5229 #~ msgstr "Νέα"
5230
5231 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5232 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5233
5234 #~ msgid "Rifle"
5235 #~ msgstr "Τουφέκι"
5236
5237 #~ msgid "Machine Gun"
5238 #~ msgstr "Πολυβόλο"
5239
5240 #~ msgid "Rocket Launcher"
5241 #~ msgstr "Ρουκετοεκτοξευτήρας"
5242
5243 # Probably the best possible translation
5244 #~ msgid "Grappling Hook"
5245 #~ msgstr "Δαγκάνα"
5246
5247 #~ msgid "Laser"
5248 #~ msgstr "Λέιζερ"
5249
5250 #~ msgid "Shotgun"
5251 #~ msgstr "Καραμπίνα"
5252
5253 # Tried to make it sound as bad-ass as I could...
5254 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5255 #~ msgstr "Εξειδικευμένο Βαρύ Πυροβόλο Λείζερ"
5256
5257 # Somewhat archaic in my opinion, not cool enough for Xonotic (it starts with an X for God's sake!)
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid "Mortar"
5260 #~ msgstr "Ολμοβόλο"
5261
5262 #~ msgid "Fireball"
5263 #~ msgstr "Φλογοβολίδα"
5264
5265 #~ msgid "Mine Layer"
5266 #~ msgstr "Ναρκοθέτης"
5267
5268 # Presumably "Nex" comes from the Latin word which means violent death
5269 #~ msgid "Nex"
5270 #~ msgstr "Θάνατος"
5271
5272 #~ msgid "Show names:"
5273 #~ msgstr "Εμφάνιση ονομάτων:"
5274
5275 #~ msgid "All players"
5276 #~ msgstr "Όλοι οι παίκτες"
5277
5278 #~ msgid "UI mouse speed:"
5279 #~ msgstr "Ταχύτητα δείκτη στην διεπαφή:"
5280
5281 #~ msgid "Zoom speed:"
5282 #~ msgstr "Ταχύτητα ζουμ:"
5283
5284 #~ msgid "Weapon settings..."
5285 #~ msgstr "Ρυθμίσεις όπλων..."
5286
5287 #~ msgid "Size:"
5288 #~ msgstr "Μέγεθος:"
5289
5290 #~ msgid "Network speed:"
5291 #~ msgstr "Τάχυτητα δικτύου:"
5292
5293 #~ msgid "HTTP downloads:"
5294 #~ msgstr "Λήψεις HTTP:"
5295
5296 #~ msgid "Taunt range:"
5297 #~ msgstr "Εμβέλεια κοροϊδίας"
5298
5299 #~ msgid "RNG^Very short"
5300 #~ msgstr "RNG^Πολύ μικρή"
5301
5302 #~ msgid "RNG^Short"
5303 #~ msgstr "RNG^Μικρή"
5304
5305 #~ msgid "RNG^Normal"
5306 #~ msgstr "RNG^Μεσαία"
5307
5308 #~ msgid "RNG^Long"
5309 #~ msgstr "RNG^Μακριά"
5310
5311 #~ msgid "RNG^Full"
5312 #~ msgstr "RNG^Πλήρη"
5313
5314 #~ msgid "WRN^None"
5315 #~ msgstr "WRN^Καμιά"
5316
5317 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5318 #~ msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
5319
5320 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5321 #~ msgstr "ο %s δεν μπορούσε να κρυφτεί από την φλογοβολίδα του %s"
5322
5323 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5324 #~ msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s"
5325
5326 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5327 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
5328
5329 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5330 #~ msgstr "ο %s γεύστηκε τη φλόγα του %s "
5331
5332 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5333 #~ msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s"
5334
5335 #~ msgid "%s played with plasma"
5336 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με πλάσμα"
5337
5338 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5339 #~ msgstr "ο %s μόλις πρόσεξε τη μπλε μπάλα του %s"
5340
5341 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5342 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ"
5343
5344 #~ msgid "%s did the impossible"
5345 #~ msgstr "ο %s έκανε το απίθανο"
5346
5347 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5348 #~ msgstr "ο %s ένιωσε τον %s να κάνει το απίθανο σ'αυτόν"
5349
5350 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5351 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες"
5352
5353 #~ msgid "%s exploded"
5354 #~ msgstr "ο %s εκκράγη"
5355
5356 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5357 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ"
5358
5359 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5360 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη ρουκέτα του %s"
5361
5362 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5363 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s"
5364
5365 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5366 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη νάρκη του %s"
5367
5368 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5369 #~ msgstr "ο %s πάτησε τη νάρκη του %s"
5370
5371 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5372 #~ msgstr "ο %s δοκίμασε την ίδια του τη χειροβομβίδα"
5373
5374 #~ msgid "%s detonated"
5375 #~ msgstr "ο %s ανατινάχθηκε"
5376
5377 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5378 #~ msgstr "ο %s δεν είδε τη χειροβομβίδα του %s"
5379
5380 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5381 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη χειροβομβίδα του %s"
5382
5383 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5384 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη χειροβομβίδα του %s"
5385
5386 # Might just mean other people playing with you, literally (official definition) "co-players"
5387 #~ msgid "Teammates"
5388 #~ msgstr "Συμπαίκτες"
5389
5390 # Too long.
5391 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5392 #~ msgstr "ο %s έλπιζε ότι οι πύραυλοι του %s δεν θα αναπηδούσε"
5393
5394 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5395 #~ msgstr "ο %s πέθανε στο χάλαζι σφερών του %s"