]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.el.po
Merge remote-tracking branch 'origin/Mario/minstagib_powerups_fix'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Γιάννης Α. <yannanth@gmail.com>, 2011, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:01+0100\n"
11 "Last-Translator: Γιάννης <yannanth@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19
20 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
21 #, fuzzy
22 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
23 msgstr "Χρήση: εντολή menu_cmd..., όπου οι δυνατές εντολές είναι:\n"
24
25 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
26 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
27 msgstr ""
28
29 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
30 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
34 msgid "Available options:\n"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
38 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
42 #, c-format
43 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
47 #, c-format
48 msgid "Item %d"
49 msgstr "Αντικείμενο %d"
50
51 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
52 #, c-format
53 msgid "%d (%s)"
54 msgstr "%d (%s)"
55
56 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
57 msgid "custom"
58 msgstr "προσαρμογή"
59
60 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
61 #, c-format
62 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
63 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
64
65 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
66 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
67 msgid "???"
68 msgstr ";;;"
69
70 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
71 #, c-format
72 msgid "Level %d: %s"
73 msgstr "Επίπεδο %d:%s"
74
75 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
76 msgid "will be saved to config.cfg"
77 msgstr "θα αποθηκευτεί στο config.cfg"
78
79 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
80 msgid "will not be saved"
81 msgstr "δεν θα αποθηκευτεί"
82
83 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
84 msgid "private"
85 msgstr "προσωπικές"
86
87 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
88 msgid "engine setting"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
92 msgid "read only"
93 msgstr "μόνο για ανάγνωση"
94
95 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
96 msgid "Credits"
97 msgstr "Ευχαριστίες"
98
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
110 msgid "OK"
111 msgstr "ΟΚ"
112
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
114 msgid "Welcome"
115 msgstr "Καλώσορίσατε"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
118 msgid ""
119 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
120 "player name to get started.  You can change these options later through the "
121 "menu system."
122 msgstr ""
123 "Καλώσορίσατε στο Xonotic, πάρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και "
124 "είσαγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα "
125 "μέσω του μενού."
126
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
130 msgid "Name:"
131 msgstr "Όνομα:"
132
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
135 msgid "Text language:"
136 msgstr "Γλώσσα κειμένου:"
137
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
139 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
143 msgid "ALWU2N^Yes"
144 msgstr ""
145
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
147 msgid "ALWU2N^No"
148 msgstr ""
149
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
151 msgid "ALWU2N^Undecided"
152 msgstr ""
153
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
155 msgid "Save settings"
156 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
157
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
159 msgid "Ammo Panel"
160 msgstr "Πίνακας Πυρομαχικών"
161
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
163 msgid "Ammunition display:"
164 msgstr "Προβολή πυρομαχικών:"
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
167 msgid "Show only current ammo type"
168 msgstr "Προβολή μόνο του τρέχων πυρομαχικού"
169
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
171 msgid "Align icon:"
172 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίου:"
173
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 msgid "Left"
181 msgstr "Αριστερά"
182
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 msgid "Right"
190 msgstr "Δεξιά"
191
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 msgid "Centerprint"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
197 msgid "Message duration:"
198 msgstr "Διάρκεια μηνυμάτων:"
199
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
201 msgid "Fade time:"
202 msgstr ""
203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Ευθυγράμμιση κειμένου"
211
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
214 msgid "Center"
215 msgstr "Στο κέντρο"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
218 msgid "Font scale:"
219 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
220
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 msgid "Chat Panel"
223 msgstr "Πίνακας Ομιλίας"
224
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
226 msgid "Chat entries:"
227 msgstr ""
228
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 msgid "Chat size:"
231 msgstr "Μέγεθος ομιλίας:"
232
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
234 msgid "Chat lifetime:"
235 msgstr ""
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
238 msgid "Chat beep sound"
239 msgstr "Ήχος ομιλίας"
240
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
242 msgid "Engine Info Panel"
243 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών Μηχανής"
244
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
246 msgid "Engine info:"
247 msgstr "Πληροφορίες μηχανής:"
248
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
250 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
251 msgstr ""
252
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
254 msgid "Health/Armor Panel"
255 msgstr "Πίνακας Ζωής/Πανοπλίας"
256
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
259 msgid "Enable status bar"
260 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
264 msgid "Status bar alignment:"
265 msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής καταστάσεως:"
266
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
271 msgid "Inward"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
278 msgid "Outward"
279 msgstr ""
280
281 # Στοίχιση;
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
284 msgid "Icon alignment:"
285 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων:"
286
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
288 msgid "Flip health and armor positions"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
292 msgid "Info Messages Panel"
293 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών"
294
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
296 #, fuzzy
297 msgid "Info messages:"
298 msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα:"
299
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
301 msgid "Flip align"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
305 msgid "Mod Icons Panel"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
309 msgid "Notification Panel"
310 msgstr "Πίνακας Ανακοινώσεων"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
313 msgid "Notifications:"
314 msgstr "Ανακοινώσεις:"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
317 msgid "Also print notifications to the console"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
321 msgid "Flip notify order"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
325 msgid "Entry lifetime:"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
329 msgid "Entry fadetime:"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
333 msgid "Physics Panel"
334 msgstr "Πίνακας Φυσικής"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
339 msgid "Panel disabled"
340 msgstr "Πίνακας απενεργοποιημένος"
341
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
343 msgid "Panel enabled"
344 msgstr "Πίνακας ενεργός"
345
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
347 msgid "Panel enabled even observing"
348 msgstr "Πίνακας ενεργός και στην θέαση"
349
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
351 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
352 msgstr "Πίνακας ενεργός μόνο σε Αγώνα/CTS"
353
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
355 msgid "Status bar"
356 msgstr "Γραμμή κατάστασης"
357
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
360 msgid "Left align"
361 msgstr "Ευθυγράμμιση στα αριστερά"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
365 msgid "Right align"
366 msgstr "Ευθυγράμμιση στα δεξιά"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
369 msgid "Inward align"
370 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα μέσα"
371
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
373 msgid "Outward align"
374 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα έξω"
375
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
377 msgid "Flip speed/acceleration positions"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
382 msgid "Speed:"
383 msgstr "Ταχύτητα"
384
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
386 msgid "Include vertical speed"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
390 msgid "Speed unit:"
391 msgstr "Μονάδα ταχύτητας:"
392
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
394 msgid "qu/s"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
398 msgid "m/s"
399 msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο"
400
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
402 msgid "km/h"
403 msgstr "χλμ/ώρα"
404
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
406 msgid "mph"
407 msgstr "μίλια/ώρα"
408
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
410 msgid "knots"
411 msgstr "κόμβοι"
412
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
414 msgid "Show"
415 msgstr "Εμφάνιση"
416
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
418 msgid "Top speed"
419 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
420
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
422 msgid "Acceleration:"
423 msgstr "Επιτάχυνση:"
424
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
426 msgid "Include vertical acceleration"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
430 msgid "Powerups Panel"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
434 msgid "Flip strength and shield positions"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
438 msgid "Pressed Keys Panel"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
442 msgid "Panel enabled when spectating"
443 msgstr "Πίνακας ενεργοποιημένος στην θέαση"
444
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
447 msgid "Panel always enabled"
448 msgstr "Πίνακας πάντα ενεργοποιημένος"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
451 msgid "Forced aspect:"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
455 msgid "Race Timer Panel"
456 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη Αγώνα"
457
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
459 msgid "Radar Panel"
460 msgstr "Πίνακας Ραντάρ"
461
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
463 msgid "Panel enabled in teamgames"
464 msgstr "Πίνακας ενεργός σε ομαδικά παιχνίδια"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
467 msgid "Radar:"
468 msgstr "Ραντάρ:"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
475 msgid "Alpha:"
476 msgstr ""
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
479 msgid "Rotation:"
480 msgstr "Περιστροφή:"
481
482 # Don't know the context of this.
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
484 msgid "Forward"
485 msgstr "Εμπρός"
486
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
488 msgid "West"
489 msgstr "Δυτικά"
490
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
492 msgid "South"
493 msgstr "Νότια"
494
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
496 msgid "East"
497 msgstr "Ανατολικά"
498
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
500 msgid "North"
501 msgstr "Βόρεια"
502
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
505 msgid "Scale:"
506 msgstr "Κλίμακα:"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
509 msgid "Zoom mode:"
510 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
513 msgid "Zoomed in"
514 msgstr "Μεγεθυμένο"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
517 msgid "Zoomed out"
518 msgstr "Σμικρυσμένο"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
521 msgid "Always zoomed"
522 msgstr "Πάντα μεγεθυμένο"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
525 msgid "Never zoomed"
526 msgstr "Ποτέ μεγεθυμένο"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
529 msgid "Score Panel"
530 msgstr "Πίνακας Βαθμολογίας"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
533 msgid "Score:"
534 msgstr "Βαθμολογία:"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
537 msgid "Rankings:"
538 msgstr "Κατατάξεις:"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
541 msgid "Off"
542 msgstr "Ανενεργό"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
545 msgid "And me"
546 msgstr "Και εγώ"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
549 msgid "Pure"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
553 msgid "Timer Panel"
554 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
557 msgid "Timer:"
558 msgstr "Χρονόμετρο:"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
561 #, fuzzy
562 msgid "Show elapsed time"
563 msgstr "Προβολή παρελθόμενου χρόνου"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
566 msgid "Vote Panel"
567 msgstr "Πίνακας Ψήφοφορίας"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
570 msgid "Alpha after voting:"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
574 msgid "Weapons Panel"
575 msgstr "Πίνακας Οπλισμού"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
578 msgid "Fade out after:"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
582 msgid "Never"
583 msgstr "Ποτέ"
584
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
586 #, c-format
587 msgid "%ds"
588 msgstr "%ds"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
591 msgid "Fade effect:"
592 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
595 msgid "EF^None"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
599 msgid "Alpha"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
603 msgid "Slide"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
607 msgid "EF^Both"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
611 msgid "Weapon icons:"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
615 msgid "Show only owned weapons"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
619 msgid "Show weapon ID as:"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
623 msgid "SHOWAS^None"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
627 msgid "Number"
628 msgstr "Αριθμός"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
631 msgid "Bind"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
635 msgid "Show Accuracy"
636 msgstr "Εμφάνιση Ακρίβειας"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
639 msgid "Show Ammo"
640 msgstr "Εμφάνιση Πυρομαχικών"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
643 msgid "Ammo bar color:"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
647 msgid "Ammo bar alpha:"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
651 msgid "Panel HUD Setup"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
655 msgid "Panel background defaults:"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
659 msgid "Background:"
660 msgstr "Φόντο:"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
667 msgid "Disable"
668 msgstr "Απενεργοποίηση"
669
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
672 msgid "Color:"
673 msgstr "Χρώμα:"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
676 msgid "Border size:"
677 msgstr "Μέγεθος περιθωρίου:"
678
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
681 msgid "Team color:"
682 msgstr "Χρώμα ομάδας:"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
685 msgid "Test team color in configure mode"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
689 msgid "Padding:"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
693 msgid "HUD Dock:"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
697 msgid "DOCK^Disabled"
698 msgstr "DOCK^Απενεργοποιημένο"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
701 msgid "DOCK^Small"
702 msgstr "DOCK^Μικρό"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
705 msgid "DOCK^Medium"
706 msgstr "DOCK^Μεσαίο"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
709 msgid "DOCK^Large"
710 msgstr "DOCK^Μεγάλο"
711
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
713 msgid "Grid settings:"
714 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
715
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
717 msgid "Snap panels to grid"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
721 msgid "Grid size:"
722 msgstr "Μέγεθος πλέγματος:"
723
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
725 msgid "X:"
726 msgstr "Χ:"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
729 msgid "Y:"
730 msgstr "Ψ:"
731
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
733 msgid "Exit setup"
734 msgstr "Έξοδος ρύθμισης"
735
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
737 msgid "Multiplayer"
738 msgstr "Πολλαπλοί παίκτες"
739
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
741 msgid "Servers"
742 msgstr "Διακομιστές"
743
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
746 msgid "Create"
747 msgstr "Δημιουργία"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
750 msgid "Demos"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
755 msgid "Player Setup"
756 msgstr "Ρύθμισεις Παίκτη"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
759 msgid "Game type:"
760 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
763 msgid "Time limit:"
764 msgstr "Χρονικό όριο:"
765
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
768 msgid "Use map specified default"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
777 msgid "Point limit:"
778 msgstr "Όριο βαθμολογίας:"
779
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
781 msgid "Player slots:"
782 msgstr "Θέσεις παικτών:"
783
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
785 msgid "Number of bots:"
786 msgstr "Αριθμός ρομπότ:"
787
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
789 msgid "Bot skill:"
790 msgstr "Ικανότητα bot:"
791
792 # Ρομποτικό;
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
794 msgid "Botlike"
795 msgstr "Χαζό ρομπότ"
796
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
798 msgid "Beginner"
799 msgstr "Αρχάριο"
800
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
802 msgid "You will win"
803 msgstr "Θα νικήσεις"
804
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
806 msgid "You can win"
807 msgstr "Μπορείς να νικήσεις"
808
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
810 msgid "You might win"
811 msgstr "Θα μπορούσες να νικήσεις"
812
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
814 msgid "Advanced"
815 msgstr "Προχωρημένο"
816
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
818 msgid "Expert"
819 msgstr "Ειδικό"
820
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
822 msgid "Pro"
823 msgstr "Εππαγγελματικό"
824
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
826 msgid "Assassin"
827 msgstr "Δολοφονικό"
828
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
830 msgid "Unhuman"
831 msgstr "Απάνθρωπο"
832
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
834 msgid "Godlike"
835 msgstr "Θεικό"
836
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
838 msgid "Mutators..."
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
843 msgid "Advanced settings..."
844 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
845
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
847 msgid "Map list:"
848 msgstr "Λίστα χάρτων"
849
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
851 msgid "Select all"
852 msgstr "Επιλογή όλων"
853
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
855 msgid "Select none"
856 msgstr "Επιλογή κανενός"
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
859 msgid "Start Multiplayer!"
860 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
861
862 # Bit posh... :/
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
864 msgid "Capture limit:"
865 msgstr "Όριο καταλύψεων:"
866
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
868 msgid "Lives:"
869 msgstr "Ζωές"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
872 msgid "Laps:"
873 msgstr "Γύροι:"
874
875 # Unsure of where this goes, but I think this is about right
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
877 msgid "Goals:"
878 msgstr "Στόχοι:"
879
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
881 msgid "Frag limit:"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
885 msgid "Advanced server settings"
886 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
887
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
889 msgid "Game settings:"
890 msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδιού:"
891
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
893 msgid "Allow spectating"
894 msgstr "Επιτρέπεται η θέαση"
895
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
897 msgid "Spawn shield:"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
901 msgid "Game speed:"
902 msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού"
903
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
905 msgid "Teamplay settings:"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
909 msgid "Friendly fire scale:"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
913 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
917 msgid "Friendly fire penalty:"
918 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
919
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
921 msgid "Virtual penalty (effect only)"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
925 msgid "Teams:"
926 msgstr "Ομάδες:"
927
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
929 msgid "Map voting:"
930 msgstr "Ψηφοφορία για χάρτη:"
931
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
933 msgid "No voting"
934 msgstr "Χωρίς ψήφοφορία"
935
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
937 msgid "2 choices"
938 msgstr "2 επιλογές"
939
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
941 msgid "3 choices"
942 msgstr "3 επιλογές"
943
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
945 msgid "4 choices"
946 msgstr "4 επιλογές"
947
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
949 msgid "5 choices"
950 msgstr "5 επιλογές"
951
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
953 msgid "6 choices"
954 msgstr "6 επιλογές"
955
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
957 msgid "7 choices"
958 msgstr "7 επιλογές"
959
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
961 msgid "8 choices"
962 msgstr "8 επιλογές"
963
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
965 msgid "9 choices"
966 msgstr "9 επιλογές"
967
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
969 msgid "Simple majority wins vcall"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
973 msgid "Map Information"
974 msgstr "Πληροφορίες Χάρτη"
975
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
977 msgid "Full item placement"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
981 msgid "MinstaGib only"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
985 msgid "Title:"
986 msgstr "Τίτλος"
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
989 msgid "Author:"
990 msgstr "Δημιουργός:"
991
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
993 msgid "Features:"
994 msgstr "Χαρακτηριστικά:"
995
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
997 msgid "Game types:"
998 msgstr "Τύποι παιχνιδιού:"
999
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "Κλείσιμο"
1004
1005 # Just doesn't sound right... would prefer a noun rather than a verb
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1007 msgid "MAP^Play"
1008 msgstr "MAP^Παίξε"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1011 msgid "Mutators"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1015 msgid "All Weapons Arena"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1019 msgid "Most Weapons Arena"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1023 #, c-format
1024 msgid "%s Arena"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1029 msgid "Dodging"
1030 msgstr "Υπεκφυγή"
1031
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1034 msgid "MinstaGib"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1039 msgid "New Toys"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1044 msgid "NIX"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1049 msgid "Rocket Flying"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1054 msgid "Invincible Projectiles"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1059 msgid "No start weapons"
1060 msgstr "Χωρίς όπλα στην αρχή"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1064 msgid "Low gravity"
1065 msgstr "Χαμηλή βαρύτητα"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1069 msgid "Cloaked"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1073 msgid "Hook"
1074 msgstr "Γάντζος"
1075
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1078 msgid "Midair"
1079 msgstr "Στον αέρα"
1080
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1083 msgid "Vampire"
1084 msgstr "Βρυκόλακας"
1085
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1088 msgid "Piñata"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1093 msgid "Weapons stay"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1098 msgid "Blood loss"
1099 msgstr "Αιμορραγία"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1103 msgid "Jet pack"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1107 msgid "No powerups"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1111 msgid "Powerups"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1116 msgid "Touch explode"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1120 msgid "MUT^None"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1124 msgid "Gameplay mutators:"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1128 msgid "Weapon & item mutators:"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1132 msgid "Grappling hook"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1136 msgid "Regular (no arena)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1140 msgid "Weapon arenas:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1144 msgid "Most weapons"
1145 msgstr "Περισσότερα όπλα"
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1148 msgid "All weapons"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1152 msgid "Special arenas:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1156 msgid "with laser"
1157 msgstr "με λέιζερ"
1158
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1160 msgid "Demo"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1164 msgid "Automatically record demos while playing"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1169 msgid "Filter:"
1170 msgstr "Φίλτρο:"
1171
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1173 msgid "Timedemo"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1177 msgid "DEMO^Play"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1181 msgid "Join"
1182 msgstr "Σύνδεση"
1183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1185 msgid "SRVS^Empty"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1189 msgid "SRVS^Full"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1193 msgid "Pause"
1194 msgstr "Παύση"
1195
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1198 msgid "Address:"
1199 msgstr "Διεύθυνση"
1200
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1202 msgid "Info..."
1203 msgstr "Πληροφορίες..."
1204
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1207 msgid "Join!"
1208 msgstr "Σύνδεση!"
1209
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1211 msgid "Server Information"
1212 msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή"
1213
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1218 msgid "N/A"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1222 #, c-format
1223 msgid "%s (%s)"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1227 #, c-format
1228 msgid "%d/%d"
1229 msgstr "%d/%d"
1230
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1235 msgid "Default"
1236 msgstr "Προεπιλογή"
1237
1238 # I would seriously prefer "Default settings" for this... official makes it sound as if they will work for certain.
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1240 msgid "Official"
1241 msgstr "Επίσημες ρυθμίσεις"
1242
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1244 #, c-format
1245 msgid "%d modified"
1246 msgstr "%d τροποποιημένες ρυθμίσεις"
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1249 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1253 msgid "N/A (auth library missing)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1257 msgid "Not supported (can't connect)"
1258 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν συνδέεται)"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1261 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1262 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφείζεται)"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1265 msgid "Supported (will encrypt)"
1266 msgstr "υποστηρίζεται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1269 msgid "Supported (won't encrypt)"
1270 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1273 msgid "Requested (will encrypt)"
1274 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1277 msgid "Requested (won't encrypt)"
1278 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1281 msgid "Required (can't connect)"
1282 msgstr "απαιτήται (δεν συνδέεται)"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1285 msgid "Required (will encrypt)"
1286 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1289 msgid "Hostname:"
1290 msgstr "Όνομα διακομιστή:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1293 msgid "Gametype:"
1294 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1297 msgid "Map:"
1298 msgstr "Χάρτης:"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1301 msgid "Mod:"
1302 msgstr "Τροποποίηση:"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1305 msgid "Version:"
1306 msgstr "Έκδοση:"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1309 msgid "Settings:"
1310 msgstr "Ρυθμίσεις:"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1314 msgid "Players:"
1315 msgstr "Παίκτες:"
1316
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1318 msgid "Bots:"
1319 msgstr "Ρομπότ:"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1322 msgid "Free slots:"
1323 msgstr "Ελεύθερες θέσεις:"
1324
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1326 msgid "Encryption:"
1327 msgstr "Κρυπτογράφηση:"
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1330 msgid "ID:"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1334 msgid "Key:"
1335 msgstr "Κωδικός:"
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1339 msgid "Model:"
1340 msgstr "Μοντέλο:"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1343 msgid "Glowing color:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1347 msgid "Detail color:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1351 msgid "No crosshair"
1352 msgstr "Χωρίς στόχαστρο"
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1355 msgid "Per weapon crosshair"
1356 msgstr "Ανά όπλο"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1359 msgid "Custom crosshair"
1360 msgstr "Προσαρμοσμένο στόχαστρο"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1363 msgid "Crosshair size:"
1364 msgstr "Μέγεθος στόχαστρου"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1367 msgid "Crosshair alpha:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1371 msgid "Crosshair color:"
1372 msgstr "Χρώμα στόχαστρου:"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1375 msgid "Per weapon"
1376 msgstr "Ανά όπλο"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1379 msgid "By health"
1380 msgstr "Ανάλογα με ζωή"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Προσαρμογή"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1388 msgid "Other crosshair settings"
1389 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις στόχαστρου"
1390
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1393 msgid "Model settings"
1394 msgstr "Ρυθμίσεις μοντέλων"
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1398 msgid "View settings"
1399 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
1400
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1403 msgid "Weapon settings"
1404 msgstr "Ρυθμίσεις όπλων"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1408 msgid "HUD settings"
1409 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
1410
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1417 msgid "Apply immediately"
1418 msgstr "Άμεση εφαρμογή"
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1421 msgid "Crosshair settings"
1422 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
1423
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1425 msgid "Enable center crosshair dot"
1426 msgstr "Ενεργοποίηση κεντρικής κουκκίδας στοχασμού"
1427
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1429 msgid "Dot size:"
1430 msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:"
1431
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1433 msgid "Dot alpha:"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1437 msgid "Dot color:"
1438 msgstr "Χρώμα κουκκίδας:"
1439
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1441 msgid "Use normal crosshair color"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1445 msgid "Crosshair animations:"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1449 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1453 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1457 msgid "Hit testing:"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1461 msgid "HTTST^Disabled"
1462 msgstr "HTTST^Απενεργοποιημένο"
1463
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1465 msgid "HTTST^TrueAim"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1469 msgid "HTTST^Enemies"
1470 msgstr "HTTST^Εχθροί"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1473 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1477 msgid "Animate when hitting an enemy"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1481 msgid "Animate when picking up an item"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1485 msgid "Damage:"
1486 msgstr "Ζημιά:"
1487
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1489 msgid "Overlay:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Factor:"
1495 msgstr "Συντελεστής μεγέθυνσης:"
1496
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1498 msgid "Fade rate:"
1499 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος:"
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1502 msgid "Waypoints"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1506 msgid "Edge offset:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1510 msgid "Show names above players"
1511 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων πάνω από τους παίκτες"
1512
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1514 msgid "Only when near crosshair"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1518 msgid "Display health and armor"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1523 msgid "Enter HUD editor"
1524 msgstr "Έναρξη επεγεργασίας HUD"
1525
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1527 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1531 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1535 msgid "HDCNFRM^Yes"
1536 msgstr "HDCNFRM^Ναι"
1537
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1539 msgid "HDCNFRM^No"
1540 msgstr "HDCNFRM^Όχι"
1541
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1543 msgid "Body fading:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1547 msgid "Gibs:"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1551 msgid "GIBS^None"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1555 msgid "GIBS^Few"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1559 msgid "GIBS^Many"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1563 msgid "GIBS^Lots"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1567 msgid "Force player models to mine"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1571 msgid "Force player colors to mine"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1575 msgid "Field of view:"
1576 msgstr "Οπτικό πεδίο:"
1577
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1579 msgid "Zoom:"
1580 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
1581
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1583 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1584 msgstr "Πλήρης οθόνη"
1585
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1587 msgid "RETICLE^With reticle"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1591 msgid "ZOOM^Factor:"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1595 msgid "ZOOM^Speed:"
1596 msgstr "ZOOM^Ταχύτητα"
1597
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1599 msgid "ZOOM^Instant"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1603 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1604 msgstr "ZOOM^Ευαισθησία:"
1605
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1607 msgid "Velocity zoom:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1611 msgid "VZOOM^Disabled"
1612 msgstr "VZOOM^Απενεργοποιημένο"
1613
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1615 msgid "VZOOM^Forward only"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1619 msgid "VZOOM^All directions"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1623 msgid "VZOOM^Speed"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1627 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1631 msgid "1st person perspective"
1632 msgstr "Προοπτική 1ου προσώπου"
1633
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1635 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1639 msgid "Smooth the view while crouching"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1643 msgid "View waving while idle"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1647 msgid "View bobbing while walking around"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1651 msgid "3rd person perspective"
1652 msgstr "Προοπτική 3ου προσώπου"
1653
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1655 msgid "Back distance"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1659 msgid "Up distance"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1663 msgid "Weapon priority list:"
1664 msgstr ""
1665
1666 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1668 msgid "Up"
1669 msgstr "Πάνω"
1670
1671 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1673 msgid "Down"
1674 msgstr "Κάτω"
1675
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1677 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1681 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1685 msgid "Draw 1st person weapon model"
1686 msgstr "Εμφάνιση όπλου σε πρώτο πρόσωπο"
1687
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1689 msgid "Gun model swaying"
1690 msgstr ""
1691
1692 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Gun model bobbing"
1696 msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου"
1697
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1699 msgid "Quit"
1700 msgstr "Έξοδος"
1701
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1703 msgid "Are you sure you want to quit?"
1704 msgstr "Είσαι σίγουρος-η ότι θες να βγεις από το παιχνίδι;"
1705
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1707 msgid "Yes"
1708 msgstr "Ναι"
1709
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1711 msgid "No"
1712 msgstr "Όχι"
1713
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1715 msgid "Sandbox Tools"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1719 msgid "Spawn"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1723 msgid "Remove *"
1724 msgstr "Αφαίρεση *"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1727 msgid "Copy *"
1728 msgstr "Αντίγραφή *"
1729
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1731 msgid "Paste"
1732 msgstr "Επικόλληση"
1733
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1735 msgid "Bone:"
1736 msgstr "Κόκκαλο:"
1737
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1739 msgid "Set * as child"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1743 msgid "Attach to *"
1744 msgstr "Επισύναψη στο *"
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1747 msgid "Detach from *"
1748 msgstr "Αποσύναψη απο *"
1749
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1751 msgid "Visual object properties for *:"
1752 msgstr ""
1753
1754 # It's good, but is it good enough?
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1756 msgid "Set skin:"
1757 msgstr "Ορισμός σχεδίου μενού:"
1758
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1760 msgid "Set alpha:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1764 msgid "Set color main:"
1765 msgstr "Ορισμός κυρίου χρώματος:"
1766
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Set color glow:"
1770 msgstr "Ορισμός λάμψης χρώματος:"
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1773 msgid "Set frame:"
1774 msgstr "Ορισμός πλαισίου:"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1777 msgid "Physical object properties for *:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1781 msgid "Set material:"
1782 msgstr "Ορισμός υλικού:"
1783
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1785 msgid "Set solidity:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1789 msgid "Non-solid"
1790 msgstr "Μη συμπαγές"
1791
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1793 msgid "Solid"
1794 msgstr "Συμπαγές"
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1797 msgid "Set physics:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1801 msgid "Static"
1802 msgstr "Στατικό"
1803
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1805 msgid "Movable"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1809 msgid "Physical"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1813 msgid "Set scale:"
1814 msgstr "Ορισμός μεγέθους:"
1815
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1817 msgid "Set force:"
1818 msgstr "Ορισμός ισχύης:"
1819
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1821 msgid "Claim *"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1825 msgid "* object info"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1829 msgid "* mesh info"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1833 msgid "* attachment info"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1837 msgid "Show help"
1838 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1841 msgid "* is the object you are facing"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1845 msgid "Settings"
1846 msgstr "Ρυθμίσεις"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1850 msgid "Input"
1851 msgstr "Εισαγωγή"
1852
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1855 msgid "Video"
1856 msgstr "Βίντεο"
1857
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1860 msgid "Effects"
1861 msgstr "Εφέ"
1862
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1865 msgid "Audio"
1866 msgstr "Ήχος"
1867
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1870 msgid "User"
1871 msgstr "Χρήστης"
1872
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1875 msgid "Misc"
1876 msgstr "Λοιπά"
1877
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1879 msgid "Master:"
1880 msgstr "Κύρια ένταση ήχου:"
1881
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1883 msgid "Music:"
1884 msgstr "Μουσική"
1885
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1887 msgid "VOL^Ambient:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1891 msgid "Info:"
1892 msgstr "Πληροφορίες:"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1895 msgid "Items:"
1896 msgstr "Αντικείμενα:"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1899 msgid "Pain:"
1900 msgstr "Πόνος:"
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1903 msgid "Player:"
1904 msgstr "Παίκτης:"
1905
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1907 msgid "Shots:"
1908 msgstr "Πυροβολισμοί:"
1909
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1911 msgid "Voice:"
1912 msgstr "Φωνή:"
1913
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1915 msgid "Weapons:"
1916 msgstr "Όπλα:"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1919 msgid "New style sound attenuation"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1923 msgid "Mute sounds when not active"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1928 msgid "Frequency:"
1929 msgstr "Συχνότητα:"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1932 msgid "8 kHz"
1933 msgstr "8 kHz"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1936 msgid "11.025 kHz"
1937 msgstr "11.025 kHz"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1940 msgid "16 kHz"
1941 msgstr "16 kHz"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1944 msgid "22.05 kHz"
1945 msgstr "22.05 kHz"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1948 msgid "24 kHz"
1949 msgstr "24 kHz"
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1952 msgid "32 kHz"
1953 msgstr "32 kHz"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1956 msgid "44.1 kHz"
1957 msgstr "44.1 kHz"
1958
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1960 msgid "48 kHz"
1961 msgstr "48 kHz"
1962
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1964 msgid "Channels:"
1965 msgstr "Κανάλια:"
1966
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1968 msgid "Mono"
1969 msgstr "Μονοφωνικό"
1970
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1972 msgid "Stereo"
1973 msgstr "Στερεφωνικό"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1976 msgid "2.1"
1977 msgstr "2.1"
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1980 msgid "4"
1981 msgstr "4"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1984 msgid "5"
1985 msgstr "5"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1988 msgid "5.1"
1989 msgstr "5.1"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1992 msgid "6.1"
1993 msgstr "6.1"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1996 msgid "7.1"
1997 msgstr "7.1"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2000 msgid "Swap Stereo"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Headphone friendly mode"
2006 msgstr "Λειτουργία με ακουστικά"
2007
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
2009 msgid "Hit indication sound"
2010 msgstr "Ένδειξη χτυπήματος"
2011
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
2013 msgid "Chat message sound"
2014 msgstr "Ήχος ομιλίας"
2015
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2017 msgid "Menu sounds"
2018 msgstr "Ήχοι μενού"
2019
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2021 msgid "Time announcer:"
2022 msgstr "Προειδοποίηση χρόνου:"
2023
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2025 msgid "WRN^Disabled"
2026 msgstr "WRN^Απενεργοποιημένο"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2029 msgid "1 minute"
2030 msgstr "1 λεπτό"
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2033 msgid "5 minutes"
2034 msgstr "5 λεπτά"
2035
2036 # ???
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2038 msgid "WRN^Both"
2039 msgstr "WRN^Και οι δυο"
2040
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2042 msgid "Automatic taunts"
2043 msgstr "Αυτόματες κοροϊδίες"
2044
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2046 msgid "Debug info about sounds"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2050 msgid "Quality preset:"
2051 msgstr "Προκαθορισμένη ποιότητα:"
2052
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2054 msgid "PRE^OMG!"
2055 msgstr "PRE^Όπα!"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2058 msgid "PRE^Low"
2059 msgstr "PRE^Χαμηλή"
2060
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2062 msgid "PRE^Medium"
2063 msgstr "PRE^Μεσαία"
2064
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2066 msgid "PRE^Normal"
2067 msgstr "PRE^Κανονική"
2068
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2070 msgid "PRE^High"
2071 msgstr "PRE^Υψηλή"
2072
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2074 msgid "PRE^Ultra"
2075 msgstr "PRE^Ακραία"
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2078 msgid "PRE^Ultimate"
2079 msgstr "PRE^Μέγιστη"
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2082 msgid "Geometry detail:"
2083 msgstr "Γεομετρική λεπτομέρεια:"
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2086 msgid "DET^Lowest"
2087 msgstr "DET^Χαμηλότατη"
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2090 msgid "DET^Low"
2091 msgstr "DET^Χαμηλή"
2092
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2094 msgid "DET^Normal"
2095 msgstr "DET^"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2098 msgid "DET^Good"
2099 msgstr "DET^Καλή"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2102 msgid "DET^Best"
2103 msgstr "DET^Καλύτερη"
2104
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2106 msgid "DET^Insane"
2107 msgstr "DET^Τρομερή"
2108
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Playermodel LOD:"
2112 msgstr "LOD μοντέλου παίκτη:"
2113
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2115 msgid "Texture resolution:"
2116 msgstr "Ανάλυση υφής:"
2117
2118 # Taking the piss a bit...
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2120 msgid "RES^Leet"
2121 msgstr "RES^Ακραίος χαμηλή"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2124 msgid "RES^Lowest"
2125 msgstr "RES^Χαμηλότερή"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2128 msgid "RES^Very low"
2129 msgstr "RES^Πολύ χαμηλή"
2130
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2132 msgid "RES^Low"
2133 msgstr "RES^Χαμηλή"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2136 msgid "RES^Normal"
2137 msgstr "RES^Κανονική"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2140 msgid "RES^Good"
2141 msgstr "RES^Καλή"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2144 msgid "RES^Best"
2145 msgstr "RES^Καλύτερη"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2149 msgid "Avoid lossy texture compression"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2153 msgid "Use lightmaps"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2157 msgid "Deluxe mapping"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2161 msgid "Gloss"
2162 msgstr "Γυαλάδα"
2163
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2165 msgid "Particles quality:"
2166 msgstr "Ποιότητα σωματιδίων:"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2169 msgid "Particles distance:"
2170 msgstr "Απόσταση σωματιδίων:"
2171
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2173 msgid "Damage effects:"
2174 msgstr "Εφέ τραυματισμού:"
2175
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2177 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2178 msgstr "DMGPRTCLS^Απενεργοποιημένο"
2179
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2181 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2185 msgid "DMGPRTCLS^All"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2189 msgid "Decals"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2193 msgid "Decals on models"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2197 msgid "Distance:"
2198 msgstr "Απόσταση:"
2199
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2201 msgid "Time:"
2202 msgstr "Χρόνος:"
2203
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2205 msgid "Coronas"
2206 msgstr "Στέμματα"
2207
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2209 msgid "Use Occlusion Queries"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2213 msgid "No dynamic lighting"
2214 msgstr "Χωρίς δυναμικό φωτισμό"
2215
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2217 msgid "Fake corona lighting"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2221 msgid "Realtime dynamic lighting"
2222 msgstr "Δυναμικός φώτισμος σε πραγματικό χρόνο"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2226 msgid "Shadows"
2227 msgstr "Σκιές"
2228
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2230 msgid "Realtime world lighting"
2231 msgstr "Φωτισμός κόσμου σε πραγματικό χρόνο"
2232
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2234 msgid "Use normal maps"
2235 msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών"
2236
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2238 msgid "Soft shadows"
2239 msgstr "Μαλακές σκιές"
2240
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2242 msgid "Show surfaces"
2243 msgstr "Προβολή επιφανειών"
2244
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2246 msgid "Offset mapping"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2250 msgid "Relief mapping"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2254 msgid "LOD"
2255 msgstr "LOD"
2256
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2258 msgid "Bloom"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2262 msgid "Reflections:"
2263 msgstr "Αντανακλάσεις:"
2264
2265 # Masculine/feminine?
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2267 msgid "Blurred"
2268 msgstr "Θολομένο"
2269
2270 # Masculine/feminine?
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2272 msgid "REFL^Good"
2273 msgstr "REFL^Καλό"
2274
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Sharp"
2278 msgstr "Οξύτητα"
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2281 msgid "Motion blur:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2285 msgid "Extra postprocessing effects"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2289 msgid "Key bindings:"
2290 msgstr "Διαμόρφωση πλήκτρων:"
2291
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2293 msgid "Change key..."
2294 msgstr "Αλλαγή πλήκτρου..."
2295
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2297 msgid "Edit..."
2298 msgstr "Επεξεργασία..."
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2301 msgid "Clear"
2302 msgstr "Εκκαθάριση"
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2305 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2309 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2315 msgid "Use joystick input"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2319 msgid "Mouse:"
2320 msgstr "Ποντίκι:"
2321
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2323 msgid "Sensitivity:"
2324 msgstr "Ταχύτητα δείκτη:"
2325
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2327 msgid "Smooth aiming"
2328 msgstr "Ομαλός στοχασμός"
2329
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2331 msgid "Invert aiming"
2332 msgstr "Ανάτρεψη ποντικιού"
2333
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2337 msgid "Disable system mouse acceleration"
2338 msgstr "Απενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από λειτουργικό σύστημα"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2341 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2342 msgstr "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από το Xonotic"
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2345 msgid "User defined key bind"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2349 msgid "Command when pressed:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2353 msgid "Command when released:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2357 msgid "Save"
2358 msgstr "Αποθήκευση"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2361 msgid "Cancel"
2362 msgstr "Ακύρωση"
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2365 msgid "Network:"
2366 msgstr "Δίκτυο:"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2369 msgid "56k"
2370 msgstr "56k"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2373 msgid "ISDN"
2374 msgstr "ISDN"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2377 msgid "Slow ADSL"
2378 msgstr "Αργό ADSL"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2381 msgid "Fast ADSL"
2382 msgstr "Γρήγορο ADSL"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2385 msgid "Broadband"
2386 msgstr "Ευρής ζώνης"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2389 msgid "Input packets/s:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2393 msgid "Local latency:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2397 msgid "Client UDP port:"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2401 msgid "Show netgraph"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2405 msgid "Client-side movement prediction"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2409 msgid "Movement error compensation"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2413 msgid "Downloads:"
2414 msgstr "Λήψεις:"
2415
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2418 msgid "Maximum:"
2419 msgstr "Μέγιστο:"
2420
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2422 msgid "Speed (kB/s):"
2423 msgstr "Ταχύτητα (kB/s):"
2424
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Framerate:"
2428 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
2429
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2431 msgid "MAXFPS^5 fps"
2432 msgstr "MAXFPS^5 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2433
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2435 msgid "MAXFPS^10 fps"
2436 msgstr "MAXFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2437
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2439 msgid "MAXFPS^20 fps"
2440 msgstr "MAXFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2441
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2443 msgid "MAXFPS^30 fps"
2444 msgstr "MAXFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2445
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2447 msgid "MAXFPS^40 fps"
2448 msgstr "MAXFPS^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2449
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2451 msgid "MAXFPS^50 fps"
2452 msgstr "MAXFPS^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2453
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2455 msgid "MAXFPS^60 fps"
2456 msgstr "MAXFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2457
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2459 msgid "MAXFPS^70 fps"
2460 msgstr "MAXFPS^70 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2461
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2463 msgid "MAXFPS^100 fps"
2464 msgstr "MAXFPS^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2465
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2467 msgid "MAXFPS^125 fps"
2468 msgstr "MAXFPS^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2469
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2471 msgid "MAXFPS^200 fps"
2472 msgstr "MAXFPS^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2473
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2475 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2476 msgstr "MAXFPS^Απεριόριστος"
2477
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2479 msgid "Target:"
2480 msgstr "Στόχος:"
2481
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2483 msgid "TRGT^Disabled"
2484 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
2485
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2487 msgid "TRGT^30 fps"
2488 msgstr "TRGT^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2489
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2491 msgid "TRGT^40 fps"
2492 msgstr "TRGT^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2493
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2495 msgid "TRGT^50 fps"
2496 msgstr "TRGT^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2497
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2499 msgid "TRGT^60 fps"
2500 msgstr "TRGT^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2501
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2503 msgid "TRGT^100 fps"
2504 msgstr "TRGT^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2505
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2507 msgid "TRGT^125 fps"
2508 msgstr "TRGT^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2509
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2511 msgid "TRGT^200 fps"
2512 msgstr "TRGT^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2513
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2515 msgid "Idle limit:"
2516 msgstr "Χρονικό όριο:"
2517
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2519 msgid "IDLFPS^10 fps"
2520 msgstr "IDLFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2521
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2523 msgid "IDLFPS^20 fps"
2524 msgstr "IDLFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2525
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2527 msgid "IDLFPS^30 fps"
2528 msgstr "IDLFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2529
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2531 msgid "IDLFPS^60 fps"
2532 msgstr "IDLFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2533
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2535 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2536 msgstr "IDLFPS^Απεριόριστα"
2537
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2539 msgid "Show frames per second"
2540 msgstr "Εμφάνιση καρέ ανα δευτερόλεπτο"
2541
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2543 msgid "Save processing time for other apps"
2544 msgstr ""
2545
2546 # It's good, but is it good enough?
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2548 msgid "Menu tooltips:"
2549 msgstr "Σχέδια μενού:"
2550
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2552 msgid "TLTIP^Disabled"
2553 msgstr "TLTIP^Απενεργοποιημένο"
2554
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2556 msgid "TLTIP^Standard"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2560 msgid "TLTIP^Advanced"
2561 msgstr "TLTIP^Προχωρημένο"
2562
2563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2564 msgid "Show current time"
2565 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ώρας"
2566
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2568 msgid "Show current date"
2569 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ημερομηνίας"
2570
2571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2572 msgid "Enable developer mode"
2573 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργία προγραμματιστή"
2574
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2576 msgid "Advanced settings"
2577 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις:"
2578
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Cvar filter:"
2582 msgstr "Φίλτρο cvar:"
2583
2584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2585 msgid "Setting:"
2586 msgstr "Ρύθμιση:"
2587
2588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2589 msgid "Type:"
2590 msgstr "Τύπος:"
2591
2592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2593 msgid "Value:"
2594 msgstr "Τιμή:"
2595
2596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2597 msgid "Description:"
2598 msgstr "Περιγραφή:"
2599
2600 # It's good, but is it good enough?
2601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Menu skins:"
2604 msgstr "Σχέδια μενού:"
2605
2606 # It's good, but is it good enough?
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Set skin"
2610 msgstr "Εφαρμογή σχεδίου"
2611
2612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2613 msgid "Set language"
2614 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
2615
2616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2617 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2618 msgstr "Απενεργοποίηση αιματηρών εφέ"
2619
2620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2621 msgid "Allow player statistics to track your client"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2625 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2629 msgid "Resolution:"
2630 msgstr "Ανάλυση:"
2631
2632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Font/UI size:"
2635 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς/διεπαφής:"
2636
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2638 msgid "SZ^Unreadable"
2639 msgstr "SZ^Αδιάβαστο"
2640
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2642 msgid "SZ^Tiny"
2643 msgstr "SZ^Μικροσκοπικό"
2644
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2646 msgid "SZ^Little"
2647 msgstr "SZ^Μικρούτσικο"
2648
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2650 msgid "SZ^Small"
2651 msgstr "SZ^Μικρό"
2652
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2654 msgid "SZ^Medium"
2655 msgstr "SZ^Μεσαίο"
2656
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2658 msgid "SZ^Large"
2659 msgstr "SZ^Μεγάλο"
2660
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2662 msgid "SZ^Huge"
2663 msgstr "SZ^Τεράστιο"
2664
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2666 msgid "SZ^Gigantic"
2667 msgstr "SZ^Γιγάντιο"
2668
2669 # Maybe τιτανικό (titanic) would be better, this may be associated with the Colosseum in Rome...
2670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2671 #, fuzzy
2672 msgid "SZ^Colossal"
2673 msgstr "SZ^Κολοσσαίο"
2674
2675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2676 msgid "Color depth:"
2677 msgstr "Βάθος χρώματος:"
2678
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2680 msgid "16bit"
2681 msgstr "16bit"
2682
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2684 msgid "32bit"
2685 msgstr "32bit"
2686
2687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2688 msgid "Full screen"
2689 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2690
2691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2692 msgid "Vertical Synchronization"
2693 msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
2694
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2696 msgid "Anisotropy:"
2697 msgstr "Ανισοτροπία:"
2698
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2700 msgid "ANISO^Disabled"
2701 msgstr "ANISO^Απενεργοποίηση"
2702
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2705 msgid "2x"
2706 msgstr "2x"
2707
2708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2710 msgid "4x"
2711 msgstr "4x"
2712
2713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2714 msgid "8x"
2715 msgstr "8x"
2716
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2718 msgid "16x"
2719 msgstr "16x"
2720
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2722 msgid "Antialiasing:"
2723 msgstr "Εξομάλυνση:"
2724
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2726 msgid "AA^Disabled"
2727 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
2728
2729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2730 msgid "High-quality frame buffer"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2734 msgid "Depth first:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2738 msgid "DF^Disabled"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2742 msgid "DF^World"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2746 msgid "DF^All"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2750 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2754 msgid "VBO^Off"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2758 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2762 msgid "Vertices"
2763 msgstr "Κορυφές"
2764
2765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2766 msgid "Vertices and Triangles"
2767 msgstr "Κορυφές και Τρίγωνα"
2768
2769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2770 msgid "Brightness:"
2771 msgstr "Φωτεινότητα:"
2772
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2774 msgid "Contrast:"
2775 msgstr "Αντίθεση:"
2776
2777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2778 msgid "Gamma:"
2779 msgstr "Γάμα:"
2780
2781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2782 msgid "Contrast boost:"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2786 msgid "Saturation:"
2787 msgstr "Κορεσμός:"
2788
2789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2790 msgid "LIT^Ambient:"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2794 msgid "Intensity:"
2795 msgstr "Ένταση:"
2796
2797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2798 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2802 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2803 msgstr "Χρήση σκιών (shaders) OpenGL 2.0 (GLSL)"
2804
2805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2806 msgid "Use GLSL to handle color control"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2810 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2814 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2818 msgid "Flip view horizontally"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Singleplayer"
2824 msgstr "Μονό"
2825
2826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2827 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2828 msgstr "Άμεση δράση! (τυχαίος χάρτης με ρομπότ)"
2829
2830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2831 msgid "Campaign Difficulty:"
2832 msgstr "Δυσκολία Εκστρατείας:"
2833
2834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2835 msgid "CSKL^Easy"
2836 msgstr "CSKL^Εύκολο"
2837
2838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2839 msgid "CSKL^Medium"
2840 msgstr "CSKL^Μεσαίο"
2841
2842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2843 msgid "CSKL^Hard"
2844 msgstr "CSKL^Δύσκολο"
2845
2846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2847 msgid "Start Singleplayer!"
2848 msgstr "Έναρξη παιχνιδιού ενός παίκτη!"
2849
2850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2851 msgid "Winner"
2852 msgstr "Νικητής"
2853
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2855 msgid "Team Selection"
2856 msgstr "Επιλογή Ομαδάς"
2857
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2859 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2860 msgstr "μπες στην «καλύτερη» ομάδα (αυτόματη επιλογή)"
2861
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2863 msgid "red"
2864 msgstr "κόκκινο"
2865
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2867 msgid "blue"
2868 msgstr "μπλε"
2869
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2871 msgid "yellow"
2872 msgstr "κίτρινο"
2873
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2875 msgid "pink"
2876 msgstr "ροζ"
2877
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2879 msgid "spectate"
2880 msgstr "θέαση"
2881
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2883 msgid "Do not press this button again!"
2884 msgstr "Μην ξαναπατήσεις αυτό το κουμπί!"
2885
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2887 msgid ""
2888 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2892 #, c-format
2893 msgid "%s's Xonotic Server"
2894 msgstr "Διακομιστής Xonotic του %s"
2895
2896 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2897 msgid ""
2898 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2899 "again.\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2903 msgid "spectator"
2904 msgstr "θεατής"
2905
2906 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
2907 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2908 msgid "<no model found>"
2909 msgstr "<μοντέλο δεν βρέθηκε>"
2910
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2912 msgid "Remove"
2913 msgstr "Αφαίρεση"
2914
2915 # I don't know the context of this.
2916 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2917 msgid "Bookmark"
2918 msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
2919
2920 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2921 msgid "Ping"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2925 msgid "Host name"
2926 msgstr "Όνομα διακομιστή"
2927
2928 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2929 msgid "Map"
2930 msgstr "Χάρτης"
2931
2932 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2933 msgid "Type"
2934 msgstr "Τύπος"
2935
2936 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2937 msgid "Players"
2938 msgstr "Παίκτες"
2939
2940 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2941 msgid "<TITLE>"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2945 msgid "<AUTHOR>"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2949 #, c-format
2950 msgid "%s: %s"
2951 msgstr "%s: %s"
2952
2953 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2954 #, fuzzy
2955 msgid "VOL^MAX"
2956 msgstr "VOL^Τέρμα"
2957
2958 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2959 msgid "VOL^OFF"
2960 msgstr "VOL^Σίγαση"
2961
2962 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2963 #, c-format
2964 msgid "%s dB"
2965 msgstr "%s dB"
2966
2967 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2968 #, c-format
2969 msgid "%dx%d"
2970 msgstr "%dx%d"
2971
2972 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2973 #, c-format
2974 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2978 #, c-format
2979 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2980 msgstr "σφάλμα κατά λήψη είδοποίηση ενημέρωσης: κατάσταση είναι %d\n"
2981
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2983 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2987 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Update can be downloaded at:\n"
2994 "%s\n"
2995 msgstr ""
2996 "Μπορεί να γίνει λήψη της αναβάθμισης στις:\n"
2997 "%s\n"
2998
2999 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
3000 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
3004 #, c-format
3005 msgid "^1%s TEST BUILD"
3006 msgstr "^1%s ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ"
3007
3008 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
3009 #, c-format
3010 msgid "Update to %s now!"
3011 msgstr "Αναβαθμίστε στην έκδοση %s τώρα!"
3012
3013 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
3014 msgid ""
3015 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3016 "^1Expect visual problems.\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
3020 msgid "Use default"
3021 msgstr "Χρήση προεπιλογής"
3022
3023 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
3024 msgid "Team Color:"
3025 msgstr "Χρώμα Ομαδάς:"
3026
3027 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
3028 msgid "Enable panel"
3029 msgstr "Ενεργοποίηση πίνακα"
3030
3031 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3032 #, c-format
3033 msgid "%s (mutator weapon)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3037 #, c-format
3038 msgid "error: status is %d\n"
3039 msgstr "σφάλμα: η κατατάσταση είναι %δ\n"
3040
3041 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3042 msgid "error creating curl handle\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3046 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3050 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3054 #, c-format
3055 msgid "CI_DEC^%s years"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3059 #, c-format
3060 msgid "CI_ZER^%d years"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3064 #, c-format
3065 msgid "CI_FIR^%d year"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3069 #, c-format
3070 msgid "CI_SEC^%d years"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3074 #, c-format
3075 msgid "CI_THI^%d years"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3079 #, c-format
3080 msgid "CI_MUL^%d years"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3084 #, c-format
3085 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3089 #, c-format
3090 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3094 #, c-format
3095 msgid "CI_FIR^%d week"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3099 #, c-format
3100 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3104 #, c-format
3105 msgid "CI_THI^%d weeks"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3109 #, c-format
3110 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3114 #, c-format
3115 msgid "CI_DEC^%s days"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3119 #, c-format
3120 msgid "CI_ZER^%d days"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3124 #, c-format
3125 msgid "CI_FIR^%d day"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3129 #, c-format
3130 msgid "CI_SEC^%d days"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3134 #, c-format
3135 msgid "CI_THI^%d days"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3139 #, c-format
3140 msgid "CI_MUL^%d days"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3144 #, c-format
3145 msgid "CI_DEC^%s hours"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3149 #, c-format
3150 msgid "CI_ZER^%d hours"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3154 #, c-format
3155 msgid "CI_FIR^%d hour"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3159 #, c-format
3160 msgid "CI_SEC^%d hours"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3164 #, c-format
3165 msgid "CI_THI^%d hours"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3169 #, c-format
3170 msgid "CI_MUL^%d hours"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3174 #, c-format
3175 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3179 #, c-format
3180 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3184 #, c-format
3185 msgid "CI_FIR^%d minute"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3189 #, c-format
3190 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3194 #, c-format
3195 msgid "CI_THI^%d minutes"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3199 #, c-format
3200 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3204 #, c-format
3205 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3209 #, c-format
3210 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3214 #, c-format
3215 msgid "CI_FIR^%d second"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3219 #, c-format
3220 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3224 #, c-format
3225 msgid "CI_THI^%d seconds"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3229 #, c-format
3230 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3234 #, c-format
3235 msgid "%dst"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3239 #, c-format
3240 msgid "%dnd"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3244 #, c-format
3245 msgid "%drd"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3249 #, c-format
3250 msgid "%dth"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3254 #, c-format
3255 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3259 msgid "Deathmatch"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3263 msgid "Last Man Standing"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3267 msgid "Arena"
3268 msgstr "Αρένα"
3269
3270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3271 msgid "Race"
3272 msgstr "Αγώνας"
3273
3274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3275 msgid "Race CTS"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3279 msgid "Team Deathmatch"
3280 msgstr ""
3281
3282 # Bit posh... :/
3283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3284 msgid "Capture the Flag"
3285 msgstr "Κατάλυψη Σημαίας"
3286
3287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3288 msgid "Clan Arena"
3289 msgstr ""
3290
3291 # About as cool as I could make it sound
3292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3293 msgid "Domination"
3294 msgstr "Κυριαρχία"
3295
3296 # Could be improved
3297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3298 msgid "Key Hunt"
3299 msgstr "Κυνήγι για κλειδιά"
3300
3301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3302 msgid "Assault"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3306 msgid "Onslaught"
3307 msgstr ""
3308
3309 # See comments on "Nex"
3310 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3311 msgid "Nexball"
3312 msgstr "Θανατόμπαλα"
3313
3314 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3315 msgid "Freeze Tag"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3319 msgid "Keepaway"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3323 msgid "^1Server notices:"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3327 #, c-format
3328 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3340 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3352 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3356 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3360 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3364 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3368 msgid ""
3369 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3370 "base\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3377 "itself\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3381 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3466 #, c-format
3467 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3688 #, c-format
3689 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3698 #, c-format
3699 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3713 #, c-format
3714 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3718 #, c-format
3719 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3723 #, c-format
3724 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3728 #, c-format
3729 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3733 #, c-format
3734 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3738 #, c-format
3739 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3743 #, c-format
3744 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3748 #, c-format
3749 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3753 #, c-format
3754 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3758 #, c-format
3759 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3763 #, c-format
3764 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3768 #, c-format
3769 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3773 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3782 msgid "^BGRound tied\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3786 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3790 #, c-format
3791 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3795 #, c-format
3796 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3805 #, c-format
3806 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3810 #, c-format
3811 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3815 #, c-format
3816 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3820 #, c-format
3821 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3825 #, c-format
3826 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3830 #, c-format
3831 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3835 #, c-format
3836 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3840 #, c-format
3841 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3845 #, c-format
3846 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3850 #, c-format
3851 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3855 #, c-format
3856 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3860 #, c-format
3861 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3865 #, c-format
3866 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3870 #, c-format
3871 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3875 #, c-format
3876 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3880 #, c-format
3881 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3885 #, c-format
3886 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3890 #, c-format
3891 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3895 #, c-format
3896 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3900 #, c-format
3901 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3905 #, c-format
3906 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3910 #, c-format
3911 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3915 msgid ""
3916 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3917 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3921 #, c-format
3922 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3926 #, c-format
3927 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3931 #, c-format
3932 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3936 #, c-format
3937 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3941 #, c-format
3942 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3946 #, c-format
3947 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3951 #, c-format
3952 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3959 "and will be lost.\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3963 #, c-format
3964 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3968 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3975 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3979 #, c-format
3980 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3987 "^F2Xonotic %s\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
4000 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
4004 #, c-format
4005 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
4009 #, c-format
4010 msgid ""
4011 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
4015 #, c-format
4016 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
4020 #, c-format
4021 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
4025 #, c-format
4026 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
4030 #, c-format
4031 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4035 #, c-format
4036 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4040 #, c-format
4041 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4045 #, c-format
4046 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4050 #, c-format
4051 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4055 #, c-format
4056 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4060 #, c-format
4061 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4065 #, c-format
4066 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4070 #, c-format
4071 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4075 #, c-format
4076 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4080 #, c-format
4081 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4085 #, c-format
4086 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4090 #, c-format
4091 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4095 #, c-format
4096 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4100 #, c-format
4101 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4111 #, c-format
4112 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4116 #, c-format
4117 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4121 #, c-format
4122 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4126 #, c-format
4127 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4131 #, c-format
4132 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4136 #, c-format
4137 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4141 #, c-format
4142 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4146 #, c-format
4147 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4151 #, c-format
4152 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4156 #, c-format
4157 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4161 #, c-format
4162 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4166 #, c-format
4167 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4171 #, c-format
4172 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4176 #, c-format
4177 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4181 #, c-format
4182 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4186 #, c-format
4187 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4191 #, c-format
4192 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4196 #, c-format
4197 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4201 #, c-format
4202 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4206 #, c-format
4207 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4211 #, c-format
4212 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4216 #, c-format
4217 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4221 #, c-format
4222 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4226 #, c-format
4227 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4231 #, c-format
4232 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4236 #, c-format
4237 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4241 #, c-format
4242 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4246 #, c-format
4247 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4251 msgid "^BGYou are attacking!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4255 msgid "^BGYou are defending!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4259 msgid "^F4Begin!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4263 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4267 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4271 msgid "^F4Round cannot start"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4275 msgid "^BGRound tied"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4279 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4283 msgid ""
4284 "^BGYou are now free.\n"
4285 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4286 "^BGif you think you will succeed."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4290 msgid ""
4291 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4292 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4293 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4297 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4301 #, c-format
4302 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4306 #, c-format
4307 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4311 #, c-format
4312 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4316 #, c-format
4317 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4321 #, c-format
4322 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4326 #, c-format
4327 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4331 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4335 #, c-format
4336 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4340 #, c-format
4341 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4345 #, c-format
4346 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4350 #, c-format
4351 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4355 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4359 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4363 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4367 #, c-format
4368 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4372 #, c-format
4373 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4377 #, c-format
4378 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4382 #, c-format
4383 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4387 #, c-format
4388 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4392 #, c-format
4393 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4397 #, c-format
4398 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4402 #, c-format
4403 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4407 #, c-format
4408 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4412 #, c-format
4413 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4417 #, c-format
4418 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4422 #, c-format
4423 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4427 #, c-format
4428 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4432 #, c-format
4433 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4437 #, c-format
4438 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4442 #, c-format
4443 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4450 "You are now on: %s"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4454 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4458 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4462 msgid "^K1Die camper!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4466 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4470 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4474 #, c-format
4475 msgid "^K1You were %s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4479 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4483 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4487 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4491 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4495 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4499 msgid "^K1You need to be more careful!"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4503 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4507 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4511 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4515 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4519 msgid "^K1You need to preserve your health"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4523 msgid "^K1You became a shooting star!"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4527 msgid "^K1You melted away in slime!"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4531 msgid "^K1You committed suicide!"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4535 msgid "^K1You ended it all!"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4539 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4543 #, c-format
4544 msgid "^BGYou are now on: %s"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4548 msgid "^K1You died in an accident!"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4552 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4556 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4560 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4564 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4568 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4572 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4576 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4580 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4584 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4588 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4592 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4596 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4600 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4604 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4608 msgid "^K1Watch your step!"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4612 #, c-format
4613 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4617 #, c-format
4618 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4622 #, c-format
4623 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4627 #, c-format
4628 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4632 msgid ""
4633 "^K1Stop idling!\n"
4634 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4638 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4642 #, c-format
4643 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4647 #, c-format
4648 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4652 #, c-format
4653 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4657 #, c-format
4658 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4662 #, c-format
4663 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4667 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4671 #, c-format
4672 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4676 msgid "^K1You froze yourself"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4680 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4684 #, c-format
4685 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4689 #, c-format
4690 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4694 #, c-format
4695 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4699 #, c-format
4700 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4704 #, c-format
4705 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4709 #, c-format
4710 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4714 msgid ""
4715 "^K1No spawnpoints available!\n"
4716 "Hope your team can fix it..."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4720 msgid ""
4721 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4722 "The player limit reached maximum capacity."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4726 #, c-format
4727 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4731 #, c-format
4732 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4736 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4740 msgid ""
4741 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4742 "Help the key carriers to meet!"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4746 msgid ""
4747 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4748 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4752 msgid ""
4753 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4754 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4758 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4762 msgid "^BGScanning frequency range..."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4766 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "^BGWaiting for players to join...\n"
4773 "Need active players for: %s"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4777 #, c-format
4778 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4782 msgid "^F2Don't camp!"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4786 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4790 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4794 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4798 #, c-format
4799 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4803 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4807 #, c-format
4808 msgid "^BG%s"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4815 "Next weapon: ^F1%s"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4819 #, c-format
4820 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4824 msgid ""
4825 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4826 "Keep fragging until we have a winner!"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4830 msgid ""
4831 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4832 "Keep scoring until we have a winner!"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4839 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4843 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4847 msgid "^F2Shield has worn off"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4851 msgid "^F2Speed has worn off"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4855 msgid "^F2Strength has worn off"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4859 msgid "^F2You are invisible"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4863 msgid "^F2Shield surrounds you"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4867 msgid "^F2You are on speed"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4871 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4875 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4879 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4883 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4887 msgid "^F2You now have a superweapon"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4891 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4895 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4899 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4903 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4907 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4911 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4915 #, c-format
4916 msgid " (near %s)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4920 msgid "secondary"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4924 msgid "primary"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4928 #, c-format
4929 msgid " ^F1(Press %s)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4933 #, c-format
4934 msgid " with %s"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4938 msgid "TRIPLE FRAG! "
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4942 #, c-format
4943 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4947 #, c-format
4948 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4952 msgid "RAGE! "
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4956 #, c-format
4957 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4961 #, c-format
4962 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4966 msgid "MASSACRE! "
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4970 #, c-format
4971 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4975 #, c-format
4976 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4980 msgid "MAYHEM! "
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4984 #, c-format
4985 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4989 #, c-format
4990 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4994 msgid "BERSERKER! "
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4998 #, c-format
4999 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
5003 #, c-format
5004 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5008 msgid "CARNAGE! "
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5012 #, c-format
5013 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5017 #, c-format
5018 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5022 msgid "ARMAGEDDON! "
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5026 #, c-format
5027 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5031 #, c-format
5032 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5036 #, c-format
5037 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5041 #, c-format
5042 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "\n"
5049 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "\n"
5056 "(^F4Dead^BG)%s"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5060 #, c-format
5061 msgid "%d score spree! "
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5065 #, c-format
5066 msgid "%d frag spree! "
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5070 msgid "First blood! "
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5074 msgid "First score! "
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5078 msgid "First victim! "
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5082 msgid "First casualty! "
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5086 #, c-format
5087 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5091 #, c-format
5092 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5096 #, c-format
5097 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5101 #, c-format
5102 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5106 #, c-format
5107 msgid ", ending their %d frag spree"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5111 #, c-format
5112 msgid ", ending their %d score spree"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5116 #, c-format
5117 msgid ", losing their %d frag spree"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5121 #, c-format
5122 msgid ", losing their %d score spree"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5126 msgid "Red"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5130 msgid "Blue"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5134 msgid "Yellow"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5138 msgid "Pink"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5142 msgid "Team"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5146 msgid "Neutral"
5147 msgstr ""
5148
5149 #~ msgid "Browser not initialized!"
5150 #~ msgstr "Ο περιηγητής δεν έχει αρχίσει!"
5151
5152 #~ msgid "News"
5153 #~ msgstr "Νέα"
5154
5155 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5156 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5157
5158 #~ msgid "Rifle"
5159 #~ msgstr "Τουφέκι"
5160
5161 #~ msgid "Machine Gun"
5162 #~ msgstr "Πολυβόλο"
5163
5164 #~ msgid "Rocket Launcher"
5165 #~ msgstr "Ρουκετοεκτοξευτήρας"
5166
5167 # Probably the best possible translation
5168 #~ msgid "Grappling Hook"
5169 #~ msgstr "Δαγκάνα"
5170
5171 #~ msgid "Laser"
5172 #~ msgstr "Λέιζερ"
5173
5174 #~ msgid "Shotgun"
5175 #~ msgstr "Καραμπίνα"
5176
5177 # Tried to make it sound as bad-ass as I could...
5178 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5179 #~ msgstr "Εξειδικευμένο Βαρύ Πυροβόλο Λείζερ"
5180
5181 # Somewhat archaic in my opinion, not cool enough for Xonotic (it starts with an X for God's sake!)
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "Mortar"
5184 #~ msgstr "Ολμοβόλο"
5185
5186 #~ msgid "Fireball"
5187 #~ msgstr "Φλογοβολίδα"
5188
5189 #~ msgid "Mine Layer"
5190 #~ msgstr "Ναρκοθέτης"
5191
5192 # Presumably "Nex" comes from the Latin word which means violent death
5193 #~ msgid "Nex"
5194 #~ msgstr "Θάνατος"
5195
5196 #~ msgid "Show names:"
5197 #~ msgstr "Εμφάνιση ονομάτων:"
5198
5199 #~ msgid "All players"
5200 #~ msgstr "Όλοι οι παίκτες"
5201
5202 #~ msgid "UI mouse speed:"
5203 #~ msgstr "Ταχύτητα δείκτη στην διεπαφή:"
5204
5205 #~ msgid "Zoom speed:"
5206 #~ msgstr "Ταχύτητα ζουμ:"
5207
5208 #~ msgid "Weapon settings..."
5209 #~ msgstr "Ρυθμίσεις όπλων..."
5210
5211 #~ msgid "Size:"
5212 #~ msgstr "Μέγεθος:"
5213
5214 #~ msgid "Network speed:"
5215 #~ msgstr "Τάχυτητα δικτύου:"
5216
5217 #~ msgid "HTTP downloads:"
5218 #~ msgstr "Λήψεις HTTP:"
5219
5220 #~ msgid "Taunt range:"
5221 #~ msgstr "Εμβέλεια κοροϊδίας"
5222
5223 #~ msgid "RNG^Very short"
5224 #~ msgstr "RNG^Πολύ μικρή"
5225
5226 #~ msgid "RNG^Short"
5227 #~ msgstr "RNG^Μικρή"
5228
5229 #~ msgid "RNG^Normal"
5230 #~ msgstr "RNG^Μεσαία"
5231
5232 #~ msgid "RNG^Long"
5233 #~ msgstr "RNG^Μακριά"
5234
5235 #~ msgid "RNG^Full"
5236 #~ msgstr "RNG^Πλήρη"
5237
5238 #~ msgid "WRN^None"
5239 #~ msgstr "WRN^Καμιά"
5240
5241 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5242 #~ msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
5243
5244 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5245 #~ msgstr "ο %s δεν μπορούσε να κρυφτεί από την φλογοβολίδα του %s"
5246
5247 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5248 #~ msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s"
5249
5250 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5251 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
5252
5253 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5254 #~ msgstr "ο %s γεύστηκε τη φλόγα του %s "
5255
5256 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5257 #~ msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s"
5258
5259 #~ msgid "%s played with plasma"
5260 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με πλάσμα"
5261
5262 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5263 #~ msgstr "ο %s μόλις πρόσεξε τη μπλε μπάλα του %s"
5264
5265 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5266 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ"
5267
5268 #~ msgid "%s did the impossible"
5269 #~ msgstr "ο %s έκανε το απίθανο"
5270
5271 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5272 #~ msgstr "ο %s ένιωσε τον %s να κάνει το απίθανο σ'αυτόν"
5273
5274 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5275 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες"
5276
5277 #~ msgid "%s exploded"
5278 #~ msgstr "ο %s εκκράγη"
5279
5280 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5281 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ"
5282
5283 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5284 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη ρουκέτα του %s"
5285
5286 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5287 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s"
5288
5289 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5290 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη νάρκη του %s"
5291
5292 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5293 #~ msgstr "ο %s πάτησε τη νάρκη του %s"
5294
5295 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5296 #~ msgstr "ο %s δοκίμασε την ίδια του τη χειροβομβίδα"
5297
5298 #~ msgid "%s detonated"
5299 #~ msgstr "ο %s ανατινάχθηκε"
5300
5301 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5302 #~ msgstr "ο %s δεν είδε τη χειροβομβίδα του %s"
5303
5304 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5305 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη χειροβομβίδα του %s"
5306
5307 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5308 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη χειροβομβίδα του %s"
5309
5310 # Might just mean other people playing with you, literally (official definition) "co-players"
5311 #~ msgid "Teammates"
5312 #~ msgstr "Συμπαίκτες"
5313
5314 # Too long.
5315 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5316 #~ msgstr "ο %s έλπιζε ότι οι πύραυλοι του %s δεν θα αναπηδούσε"
5317
5318 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5319 #~ msgstr "ο %s πέθανε στο χάλαζι σφερών του %s"