French translation by Calinou
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-17 10:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:00+0100        \n"
13 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gamecommand.qc:47
21 #, c-format
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "erreur: le status est %d\n"
24
25 #: gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
28
29 #: gamecommand.qc:66
30 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr "  sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
32
33 #: gamecommand.qc:67
34 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr "  directmenu OBJET - séléctionner un objet de menu comme objet principal\n"
36
37 #: gamecommand.qc:187
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "erreur de création du curl handle"
40
41 #: gamecommand.qc:233
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 msgstr "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd help (dans la console).\n"
44
45 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
46 msgid "Weapons Panel"
47 msgstr "Panneau d'armes"
48
49 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
50 msgid "Fade out after:"
51 msgstr "Effacer après:"
52
53 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
54 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
55 msgid "Never"
56 msgstr "Jamais"
57
58 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
59 #, c-format
60 msgid "%ds"
61 msgstr ""
62
63 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
64 msgid "Fade effect:"
65 msgstr "Effet d'effacement:"
66
67 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
68 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:137 xonotic/dialog_settings_audio.c:167
69 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
70 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
71 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
72 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
73 msgid "None"
74 msgstr "Aucun"
75
76 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
77 msgid "Slide"
78 msgstr ""
79
80 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
81 msgid "Alpha"
82 msgstr "Opacité"
83
84 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
85 msgid "Weapon icons:"
86 msgstr "Icônes d'armes:"
87
88 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
89 msgid "Show weapon ID as:"
90 msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
91
92 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
93 msgid "Number"
94 msgstr "Numéro"
95
96 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
97 msgid "Bind"
98 msgstr "Touche d'accès"
99
100 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
101 msgid "Show Accuracy"
102 msgstr "Monter la précision"
103
104 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
105 msgid "Show Ammo"
106 msgstr "Montrer barre de monitions"
107
108 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
109 msgid "Ammo bar color:"
110 msgstr "Couleur barre de munitions:"
111
112 #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
113 msgid "Ammo bar alpha:"
114 msgstr "Opacité barre de munitions:"
115
116 #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
117 msgid "User defined key bind"
118 msgstr "Touche d'éxécution:"
119
120 #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
121 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
122 msgid "Name:"
123 msgstr "Pseudonyme:"
124
125 #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
126 msgid "Command when pressed:"
127 msgstr "Commande quand touche appuyée:"
128
129 #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
130 msgid "Command when released:"
131 msgstr "Commande quand touche relachée:"
132
133 #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
134 msgid "Save"
135 msgstr "Sauvegarder"
136
137 #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
138 msgid "Cancel"
139 msgstr "Annuler"
140
141 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:4 xonotic/dialog_settings.c:21
142 msgid "Audio"
143 msgstr "Audio"
144
145 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:27
146 msgid "Master:"
147 msgstr "Général:"
148
149 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:33
150 msgid "Music:"
151 msgstr "Musique:"
152
153 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:40 xonotic/dialog_settings_video.c:99
154 msgid "Ambient:"
155 msgstr "Ambience:"
156
157 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:48
158 msgid "Info:"
159 msgstr "Information:"
160
161 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:57
162 msgid "Items:"
163 msgstr "Objets:"
164
165 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:65
166 msgid "Pain:"
167 msgstr "Douleur:"
168
169 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:73
170 msgid "Player:"
171 msgstr "Joueur:"
172
173 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:81
174 msgid "Shots:"
175 msgstr "Tirs:"
176
177 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:88
178 msgid "Voice:"
179 msgstr "Voix:"
180
181 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:96
182 msgid "Weapons:"
183 msgstr "Armes:"
184
185 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:103 xonotic/dialog_settings_audio.c:161
186 msgid "Frequency:"
187 msgstr "Fréquance:"
188
189 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:105
190 msgid "8 kHz"
191 msgstr "8 kHz"
192
193 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:106
194 msgid "11.025 kHz"
195 msgstr "11.025 kHz"
196
197 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:107
198 msgid "16 kHz"
199 msgstr "16 kHz"
200
201 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:108
202 msgid "22.05 kHz"
203 msgstr "22.05 kHz"
204
205 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:109
206 msgid "24 kHz"
207 msgstr "24 kHz"
208
209 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:110
210 msgid "32 kHz"
211 msgstr "32 kHz"
212
213 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:111
214 msgid "44.1 kHz"
215 msgstr "44.1 kHz"
216
217 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:112
218 msgid "48 kHz"
219 msgstr "48 kHz"
220
221 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:115
222 msgid "Channels:"
223 msgstr "Canaux:"
224
225 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:117
226 msgid "Mono"
227 msgstr "Mono"
228
229 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:118
230 msgid "Stereo"
231 msgstr "Stéréo"
232
233 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:119
234 msgid "2.1"
235 msgstr "2.1"
236
237 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:120
238 msgid "4"
239 msgstr "4"
240
241 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:121
242 msgid "5"
243 msgstr "5"
244
245 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:122
246 msgid "5.1"
247 msgstr "5.1"
248
249 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:123
250 msgid "6.1"
251 msgstr "6.1"
252
253 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:124
254 msgid "7.1"
255 msgstr "7.1"
256
257 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:128
258 msgid "Swap Stereo"
259 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
260
261 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:132
262 msgid "Headphone friendly mode"
263 msgstr "Mode casque audio"
264
265 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:136
266 msgid "Spatial voices:"
267 msgstr "Voix personnages:"
268
269 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:138
270 msgid "Taunts"
271 msgstr "Voix"
272
273 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:139 xonotic/dialog_settings_video.c:69
274 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
275 msgid "All"
276 msgstr "Tout"
277
278 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:142
279 msgid "Taunt range:"
280 msgstr "Distance voix:"
281
282 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:145
283 msgid "Very short"
284 msgstr "Très court"
285
286 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:146
287 msgid "Short"
288 msgstr "Court"
289
290 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:147 xonotic/dialog_settings_effects.c:44
291 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:56 xonotic/dialog_settings_effects.c:76
292 msgid "Normal"
293 msgstr "Normal"
294
295 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:148
296 msgid "Long"
297 msgstr "Long"
298
299 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:149 xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
300 msgid "Full"
301 msgstr "Tout"
302
303 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:156
304 msgid "Automatic taunts"
305 msgstr "Voix automatiques"
306
307 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:165
308 msgid "Time warning:"
309 msgstr "Avertissement temps:"
310
311 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:168
312 msgid "1 minute"
313 msgstr "1 minute"
314
315 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:169
316 msgid "5 minutes"
317 msgstr "5 minutes"
318
319 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:170
320 msgid "Both"
321 msgstr "Les deux"
322
323 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:173
324 msgid "Hit indicator"
325 msgstr "Son tir réussi"
326
327 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:175
328 msgid "Menu sounds"
329 msgstr "Sons du menu"
330
331 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:178 xonotic/dialog_settings_effects.c:193
332 #: xonotic/dialog_settings_video.c:106
333 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193
334 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:30
335 msgid "Apply immediately"
336 msgstr "Appliquer maintenant"
337
338 #: xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
339 msgid "Score Panel"
340 msgstr "Tableau des scores"
341
342 #: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
343 msgid "Winner"
344 msgstr "Gagné"
345
346 #: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
347 #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
348 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
349 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
350 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
351 #: xonotic/dialog_credits.c:21
352 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
353 msgid "OK"
354 msgstr "OK"
355
356 #: xonotic/util.qc:263
357 #, c-format
358 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
359 msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
360
361 #: xonotic/util.qc:278
362 #, c-format
363 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
364 msgstr "error pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
365
366 #: xonotic/util.qc:283
367 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
368 msgstr "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
369
370 #: xonotic/util.qc:288
371 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
372 msgstr ""
373
374 #: xonotic/util.qc:309
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Update can be downloaded at:\n"
378 "%s\n"
379 msgstr ""
380 "La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
381 "%s\n"
382
383 #: xonotic/util.qc:330
384 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
385 msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
386
387 #: xonotic/util.qc:502
388 msgid ""
389 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
390 "^1Expect visual problems.\n"
391 msgstr ""
392 "^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
393 "^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
394
395 #: xonotic/util.qc:524
396 msgid "Arena"
397 msgstr "Arène Duel"
398
399 #: xonotic/util.qc:525
400 msgid "Assault"
401 msgstr "Assaut"
402
403 #: xonotic/util.qc:526
404 msgid "Capture The Flag"
405 msgstr "Capture Du Drapeau"
406
407 #: xonotic/util.qc:527
408 msgid "Clan Arena"
409 msgstr "Arène Équipes"
410
411 #: xonotic/util.qc:528
412 msgid "Deathmatch"
413 msgstr "Match à Mort"
414
415 #: xonotic/util.qc:529
416 msgid "Domination"
417 msgstr "Domination"
418
419 #: xonotic/util.qc:530
420 msgid "Freeze Tag"
421 msgstr "Freeze Tag"
422
423 #: xonotic/util.qc:531
424 msgid "Keepaway"
425 msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
426
427 #: xonotic/util.qc:532
428 msgid "Key Hunt"
429 msgstr "Chasse aux Clés"
430
431 #: xonotic/util.qc:533
432 msgid "Last Man Standing"
433 msgstr "Dernier Survivant"
434
435 #: xonotic/util.qc:534
436 msgid "Nexball"
437 msgstr "Nexball"
438
439 #: xonotic/util.qc:535
440 msgid "Onslaught"
441 msgstr "Onslaught"
442
443 #: xonotic/util.qc:536
444 msgid "Race"
445 msgstr "Course"
446
447 #: xonotic/util.qc:537
448 msgid "Race CTS"
449 msgstr "Course CTS"
450
451 #: xonotic/util.qc:538
452 msgid "Runematch"
453 msgstr "Runematch"
454
455 #: xonotic/util.qc:539
456 msgid "Team Deathmatch"
457 msgstr "Match à Mort Équipe"
458
459 #: xonotic/util.qc:558
460 #, c-format
461 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
462 msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
463
464 #: xonotic/util.qc:592
465 msgid "Background:"
466 msgstr "Arrière-plan:"
467
468 #: xonotic/util.qc:594 xonotic/util.qc:610 xonotic/util.qc:619
469 #: xonotic/util.qc:627 xonotic/util.qc:639
470 msgid "Default"
471 msgstr "Par défaut"
472
473 #: xonotic/util.qc:595 xonotic/util.qc:611 xonotic/util.qc:628
474 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
475 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
476 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
477 msgid "Disable"
478 msgstr "Désactiver"
479
480 #: xonotic/util.qc:600 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
481 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
482 msgid "Color:"
483 msgstr "Couleur:"
484
485 #: xonotic/util.qc:605
486 msgid "Use default"
487 msgstr "Par défaut"
488
489 #: xonotic/util.qc:608 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
490 msgid "Border size:"
491 msgstr "Taille des bords:"
492
493 #: xonotic/util.qc:617 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150
494 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
495 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
496 msgid "Alpha:"
497 msgstr "Opacité:"
498
499 #: xonotic/util.qc:625
500 msgid "Team Color:"
501 msgstr "Couleur d'équipe:"
502
503 #: xonotic/util.qc:634 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
504 msgid "Test team color in configure mode"
505 msgstr "Affichier la couleur d'équipe en mode configuration"
506
507 #: xonotic/util.qc:637 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
508 msgid "Padding:"
509 msgstr "Ajustement:"
510
511 #: xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
512 msgid "Race Timer Panel"
513 msgstr "Chronomètre Course"
514
515 #: xonotic/playermodel.c:174
516 msgid "<no model found>"
517 msgstr "<modèle non trouvé>"
518
519 #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
520 msgid "Advanced settings"
521 msgstr "Paramètres avancés"
522
523 #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
524 msgid "Cvar filter:"
525 msgstr "Recherche de commandes:"
526
527 #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 xonotic/dialog_settings_input.c:41
528 #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
529 msgid "Clear"
530 msgstr "Effacer"
531
532 #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
533 msgid "Setting:"
534 msgstr "Paramètre:"
535
536 #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
537 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
538 msgid "Type:"
539 msgstr "Type:"
540
541 #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
542 msgid "Value:"
543 msgstr "Valeur:"
544
545 #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
546 msgid "Description:"
547 msgstr "Description:"
548
549 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
550 msgid "Map Information"
551 msgstr "Information carte:"
552
553 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
554 msgid "Full item placement"
555 msgstr "Objets présents"
556
557 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
558 msgid "MinstaGib only"
559 msgstr "MinstaGib seulement"
560
561 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
562 msgid "Title:"
563 msgstr "Titre:"
564
565 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
566 msgid "Author:"
567 msgstr "Auteur:"
568
569 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
570 msgid "Features:"
571 msgstr "Fonctions:"
572
573 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
574 msgid "Game types:"
575 msgstr "Modes de jeux:"
576
577 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
578 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
579 msgid "Close"
580 msgstr "Fermer"
581
582 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
583 #: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
584 msgid "Play"
585 msgstr "Jouer"
586
587 #: xonotic/dialog_settings_network.c:4 xonotic/dialog_settings.c:22
588 msgid "Network"
589 msgstr "Réseau"
590
591 #: xonotic/dialog_settings_network.c:26
592 msgid "Client-side movement prediction"
593 msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
594
595 #: xonotic/dialog_settings_network.c:30
596 msgid "Show netgraph"
597 msgstr "Montrer le netgraphe"
598
599 #: xonotic/dialog_settings_network.c:33
600 msgid "Network speed:"
601 msgstr "Vitesse réseau:"
602
603 #: xonotic/dialog_settings_network.c:35
604 msgid "56k"
605 msgstr "56k"
606
607 #: xonotic/dialog_settings_network.c:36
608 msgid "ISDN"
609 msgstr "ISDN"
610
611 #: xonotic/dialog_settings_network.c:37
612 msgid "Slow ADSL"
613 msgstr "ADSL lent"
614
615 #: xonotic/dialog_settings_network.c:38
616 msgid "Fast ADSL"
617 msgstr "ADSL rapide"
618
619 #: xonotic/dialog_settings_network.c:39
620 msgid "Broadband"
621 msgstr "Câble/Fibre optique"
622
623 #: xonotic/dialog_settings_network.c:42
624 msgid "Input packets/s:"
625 msgstr "Paquets entrants/seconde:"
626
627 #: xonotic/dialog_settings_network.c:46
628 msgid "HTTP downloads:"
629 msgstr "Téléchargements:"
630
631 #: xonotic/dialog_settings_network.c:49
632 msgid "Downloads:"
633 msgstr "Téléchargements simultanés:"
634
635 #: xonotic/dialog_settings_network.c:53
636 msgid "Speed (kB/s):"
637 msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
638
639 #: xonotic/dialog_settings_network.c:57
640 msgid "Client UDP port:"
641 msgstr "Port UDP client:"
642
643 #: xonotic/dialog_multiplayer.c:4
644 msgid "Multiplayer"
645 msgstr "Multijoueur"
646
647 #: xonotic/dialog_multiplayer.c:18
648 msgid "Servers"
649 msgstr "Serveurs"
650
651 #: xonotic/dialog_multiplayer.c:20 xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
652 msgid "Create"
653 msgstr "Créer"
654
655 #: xonotic/dialog_multiplayer.c:22
656 msgid "Demos"
657 msgstr "Vidéos"
658
659 #: xonotic/dialog_multiplayer.c:23 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
660 msgid "Player Setup"
661 msgstr "Paramètres Joueur"
662
663 #: xonotic/dialog_settings.c:4
664 msgid "Settings"
665 msgstr "Préférences"
666
667 #: xonotic/dialog_settings.c:18 xonotic/dialog_settings_input.c:4
668 msgid "Input"
669 msgstr "Contrôles"
670
671 #: xonotic/dialog_settings.c:19 xonotic/dialog_settings_video.c:4
672 msgid "Video"
673 msgstr "Vidéo"
674
675 #: xonotic/dialog_settings.c:20 xonotic/dialog_settings_effects.c:4
676 msgid "Effects"
677 msgstr "Graphiques"
678
679 #: xonotic/dialog_settings.c:23 xonotic/dialog_settings_misc.c:4
680 msgid "Misc"
681 msgstr "Autres"
682
683 #: xonotic/dialog_singleplayer.c:4
684 msgid "Singleplayer"
685 msgstr "Monojoueur"
686
687 #: xonotic/dialog_singleplayer.c:59
688 msgid "Instant action! (random map with bots)"
689 msgstr "Instant action! (map aléactoire avec bots)"
690
691 #: xonotic/dialog_singleplayer.c:66 xonotic/campaign.c:284
692 msgid "???"
693 msgstr "???"
694
695 #: xonotic/dialog_singleplayer.c:80
696 msgid "Start Singleplayer!"
697 msgstr "Démarrer!"
698
699 #: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
700 msgid "Timer Panel"
701 msgstr "Chronomètre"
702
703 #: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
704 msgid "Timer:"
705 msgstr "Chronomètre:"
706
707 #: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
708 msgid "Show elapsed time"
709 msgstr "Montrer temps passé"
710
711 #: xonotic/slider_resolution.c:65
712 #, c-format
713 msgid "%dx%d"
714 msgstr "%dx%d"
715
716 #: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
717 msgid "Vote Panel"
718 msgstr "Panneau de Vote"
719
720 #: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
721 msgid "Alpha after voting:"
722 msgstr "Opacité après vote:"
723
724 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
725 msgid "Health/Armor Panel"
726 msgstr "Panneau Santé/Armure"
727
728 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
729 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
730 msgid "Enable status bar"
731 msgstr "Activer jauges"
732
733 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
734 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
735 msgid "Status bar alignment:"
736 msgstr "Alignement jauges:"
737
738 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
739 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
740 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
741 msgid "Left"
742 msgstr "Gauche"
743
744 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
745 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
746 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
747 msgid "Right"
748 msgstr "Droite"
749
750 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
751 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
752 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
753 msgid "Inward"
754 msgstr "Intérieur"
755
756 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
757 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
758 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
759 msgid "Outward"
760 msgstr "Extérieur"
761
762 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
763 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
764 msgid "Icon alignment:"
765 msgstr "Alignement icônes:"
766
767 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
768 msgid "Flip health and armor positions"
769 msgstr "Échanger positions Santé/Armure"
770
771 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:38
772 msgid "Quality preset:"
773 msgstr ""
774
775 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:41
776 msgid "OMG!"
777 msgstr "OMG!"
778
779 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:42 xonotic/dialog_settings_effects.c:55
780 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:75
781 msgid "Low"
782 msgstr "Bas"
783
784 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:43 xonotic/dialog_settings_video.c:35
785 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
786 msgid "Medium"
787 msgstr "Moyen"
788
789 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:45
790 msgid "High"
791 msgstr "Élevé"
792
793 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:46
794 msgid "Ultra"
795 msgstr "Très Élevé"
796
797 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:48
798 msgid "Ultimate"
799 msgstr "Ultime"
800
801 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:52
802 msgid "Geometry detail:"
803 msgstr "Détail géométrie:"
804
805 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:54 xonotic/dialog_settings_effects.c:74
806 msgid "Lowest"
807 msgstr "Très Bas"
808
809 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:57 xonotic/dialog_settings_effects.c:77
810 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:147
811 msgid "Good"
812 msgstr "Bon"
813
814 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:58 xonotic/dialog_settings_effects.c:78
815 msgid "Best"
816 msgstr "Élevé"
817
818 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:59
819 msgid "Insane"
820 msgstr "Extrême"
821
822 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:62
823 msgid "Antialiasing:"
824 msgstr "Anticrénélage:"
825
826 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:64 xonotic/dialog_settings_effects.c:102
827 #: xonotic/dialog_settings_video.c:67
828 msgid "Disabled"
829 msgstr "Désactivé"
830
831 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:65 xonotic/dialog_settings_effects.c:103
832 msgid "2x"
833 msgstr "2x"
834
835 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:66 xonotic/dialog_settings_effects.c:104
836 msgid "4x"
837 msgstr "4x"
838
839 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:70
840 msgid "Texture resolution:"
841 msgstr "Qualité textures:"
842
843 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:73
844 msgid "Leet"
845 msgstr "Leet"
846
847 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:91 xonotic/dialog_settings_effects.c:94
848 msgid "Avoid lossy texture compression"
849 msgstr "Éviter la compression rapide"
850
851 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:100
852 msgid "Anisotropy:"
853 msgstr "Filtrage Anistrope:"
854
855 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:105
856 msgid "8x"
857 msgstr "8x"
858
859 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:106
860 msgid "16x"
861 msgstr "16x"
862
863 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:110
864 msgid "Particle quality:"
865 msgstr "Qualité particules:"
866
867 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:113
868 msgid "Particle distance:"
869 msgstr "Distance max. particules:"
870
871 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:117
872 msgid "Decals"
873 msgstr "Marques impacts"
874
875 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:120
876 msgid "Distance:"
877 msgstr "Distance max.:"
878
879 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:126
880 msgid "Time:"
881 msgstr "Temps:"
882
883 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:132
884 msgid "Use lightmaps"
885 msgstr "Utiliser les lightmaps"
886
887 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:133
888 msgid "Deluxe mapping"
889 msgstr "Textures Deluxe"
890
891 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:135
892 msgid "Gloss"
893 msgstr "Réflection textures"
894
895 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:138
896 msgid "Offset mapping"
897 msgstr "Textures relief"
898
899 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:140
900 msgid "Relief mapping"
901 msgstr "Textures relief avancé"
902
903 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:143
904 msgid "Reflections:"
905 msgstr "Réflections:"
906
907 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:146
908 msgid "Blurred"
909 msgstr "Flou"
910
911 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:148
912 msgid "Sharp"
913 msgstr "Net"
914
915 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:153
916 msgid "Show surfaces"
917 msgstr ""
918
919 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:155
920 msgid "No dynamic lighting"
921 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
922
923 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:157
924 msgid "Flash blend approximation"
925 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
926
927 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:159
928 msgid "Realtime dynamic lighting"
929 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
930
931 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:160 xonotic/dialog_settings_effects.c:164
932 msgid "Shadows"
933 msgstr "Ombres"
934
935 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:163
936 msgid "Realtime world lighting"
937 msgstr "Lumières carte en temps réel"
938
939 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:168
940 msgid "Use normal maps"
941 msgstr "Lumières Deluxe"
942
943 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:170
944 msgid "Soft shadows"
945 msgstr "Ombres avancées"
946
947 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:173
948 msgid "Coronas"
949 msgstr ""
950
951 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:175
952 msgid "Bloom"
953 msgstr "Effets d'Éblouissement"
954
955 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:177
956 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
957 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
958
959 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:181
960 msgid "Motion blur:"
961 msgstr "Flou de vitesse:"
962
963 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:187
964 msgid "Damage blur:"
965 msgstr "Flou de dégâts:"
966
967 #: xonotic/cvarlist.c:84
968 msgid "will be saved to config.cfg"
969 msgstr "sera sauvegardé"
970
971 #: xonotic/cvarlist.c:86
972 msgid "will not be saved"
973 msgstr "ne sera pas sauvegardé"
974
975 #: xonotic/cvarlist.c:88
976 msgid "private"
977 msgstr "privé"
978
979 #: xonotic/cvarlist.c:90
980 msgid "engine setting"
981 msgstr "paramètre moteur"
982
983 #: xonotic/cvarlist.c:92
984 msgid "read only"
985 msgstr "lecture seule"
986
987 #: xonotic/dialog_settings_video.c:26
988 msgid "Resolution:"
989 msgstr "Résolution:"
990
991 #: xonotic/dialog_settings_video.c:29
992 msgid "Font/UI size:"
993 msgstr "Taille typo:"
994
995 #: xonotic/dialog_settings_video.c:31
996 msgid "Unreadable"
997 msgstr "Illisible"
998
999 #: xonotic/dialog_settings_video.c:32
1000 msgid "Tiny"
1001 msgstr "Minuscule"
1002
1003 #: xonotic/dialog_settings_video.c:33
1004 msgid "Little"
1005 msgstr "Très Petit"
1006
1007 #: xonotic/dialog_settings_video.c:34 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
1008 msgid "Small"
1009 msgstr "Petit"
1010
1011 #: xonotic/dialog_settings_video.c:36 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
1012 msgid "Large"
1013 msgstr "Grand"
1014
1015 #: xonotic/dialog_settings_video.c:37
1016 msgid "Huge"
1017 msgstr "Très Grand"
1018
1019 #: xonotic/dialog_settings_video.c:38
1020 msgid "Gigantic"
1021 msgstr "Géant"
1022
1023 #: xonotic/dialog_settings_video.c:39
1024 msgid "Colossal"
1025 msgstr "Gigantesque"
1026
1027 #: xonotic/dialog_settings_video.c:42
1028 msgid "Color depth:"
1029 msgstr "Profondeur de couleurs:"
1030
1031 #: xonotic/dialog_settings_video.c:45
1032 msgid "Full screen"
1033 msgstr "Plein écran"
1034
1035 #: xonotic/dialog_settings_video.c:46
1036 msgid "Vertical Synchronization"
1037 msgstr "Syncronisation verticale"
1038
1039 #: xonotic/dialog_settings_video.c:49
1040 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
1041 msgstr "Utiliser OpenGL 2.0 (GLSL)"
1042
1043 #: xonotic/dialog_settings_video.c:52
1044 msgid "Use Occlusion Queries"
1045 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
1046
1047 #: xonotic/dialog_settings_video.c:55
1048 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
1049 msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
1050
1051 #: xonotic/dialog_settings_video.c:58
1052 msgid "Off"
1053 msgstr "Désactivé"
1054
1055 #: xonotic/dialog_settings_video.c:59
1056 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
1057 msgstr "Points, quelques triangles (compatible)"
1058
1059 #: xonotic/dialog_settings_video.c:62
1060 msgid "Vertices"
1061 msgstr "Points"
1062
1063 #: xonotic/dialog_settings_video.c:63
1064 msgid "Vertices and Triangles"
1065 msgstr "Points et Triangles"
1066
1067 #: xonotic/dialog_settings_video.c:65
1068 msgid "Depth first:"
1069 msgstr "Fixeur de "
1070
1071 #: xonotic/dialog_settings_video.c:68
1072 msgid "World"
1073 msgstr "Carte"
1074
1075 #: xonotic/dialog_settings_video.c:73
1076 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: xonotic/dialog_settings_video.c:75
1080 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: xonotic/dialog_settings_video.c:78
1084 msgid "Brightness:"
1085 msgstr "Luminosité:"
1086
1087 #: xonotic/dialog_settings_video.c:81
1088 msgid "Contrast:"
1089 msgstr "Contraste:"
1090
1091 #: xonotic/dialog_settings_video.c:84
1092 msgid "Gamma:"
1093 msgstr "Gamma:"
1094
1095 #: xonotic/dialog_settings_video.c:87
1096 msgid "Contrast boost:"
1097 msgstr "Amélioration contraste:"
1098
1099 #: xonotic/dialog_settings_video.c:90
1100 msgid "Saturation:"
1101 msgstr "Saturation:"
1102
1103 #: xonotic/dialog_settings_video.c:95
1104 msgid "Use GLSL to handle color control"
1105 msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
1106
1107 #: xonotic/dialog_settings_video.c:102
1108 msgid "Intensity:"
1109 msgstr "Intensité:"
1110
1111 #: xonotic/slider_decibels.c:50
1112 msgid "OFF"
1113 msgstr "OFF"
1114
1115 #: xonotic/slider_decibels.c:52
1116 msgid "MAX"
1117 msgstr "MAX"
1118
1119 #: xonotic/slider_decibels.c:53
1120 #, c-format
1121 msgid "%s dB"
1122 msgstr "%s dB"
1123
1124 #: xonotic/dialog_settings_input.c:26
1125 msgid "Key bindings:"
1126 msgstr "Contrôles:"
1127
1128 #: xonotic/dialog_settings_input.c:31
1129 msgid "Change key..."
1130 msgstr "Changer touche..."
1131
1132 #: xonotic/dialog_settings_input.c:35
1133 msgid "Edit..."
1134 msgstr "Éditer..."
1135
1136 #: xonotic/dialog_settings_input.c:46
1137 msgid "Sensitivity:"
1138 msgstr "Senstitivité:"
1139
1140 #: xonotic/dialog_settings_input.c:49
1141 msgid "UI mouse speed:"
1142 msgstr "Vitesse souris menus:"
1143
1144 #: xonotic/dialog_settings_input.c:52
1145 msgid "Mouse filter"
1146 msgstr "Filtre Souris"
1147
1148 #: xonotic/dialog_settings_input.c:54
1149 msgid "Invert mouse"
1150 msgstr "Inverser souris (axe Y)"
1151
1152 #: xonotic/dialog_settings_input.c:57 xonotic/dialog_settings_input.c:59
1153 msgid "Use joystick input"
1154 msgstr "Utiliser une manette"
1155
1156 #: xonotic/dialog_settings_input.c:62 xonotic/dialog_settings_input.c:64
1157 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: xonotic/dialog_settings_input.c:66
1161 msgid "\"enter console\" also closes"
1162 msgstr "\"entrer la console\" ferme aussi la console"
1163
1164 #: xonotic/mainwindow.c:22 xonotic/mainwindow.c:25
1165 msgid "Do not press this button again!"
1166 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
1167
1168 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1169 msgid "Mutators"
1170 msgstr "Spéciales"
1171
1172 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1173 msgid "All Weapons Arena"
1174 msgstr "Toutes les armes"
1175
1176 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1177 msgid "Most Weapons Arena"
1178 msgstr "Beaucoup d'armes"
1179
1180 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1181 #, c-format
1182 msgid "%s Arena"
1183 msgstr "Arène de %s"
1184
1185 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1186 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1187 msgid "Dodging"
1188 msgstr "Esquives"
1189
1190 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1191 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1192 msgid "MinstaGib"
1193 msgstr "MinstaGib"
1194
1195 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1196 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1197 msgid "NIX"
1198 msgstr "NIX"
1199
1200 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1201 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1202 msgid "Rocket Flying"
1203 msgstr "Roquettes volantes"
1204
1205 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1206 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1207 msgid "No start weapons"
1208 msgstr "Pas d'armes au début"
1209
1210 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1211 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1212 msgid "Low gravity"
1213 msgstr "Gravité basse"
1214
1215 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1216 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1217 msgid "Cloaked"
1218 msgstr "Joueurs transparents"
1219
1220 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1221 msgid "Hook"
1222 msgstr "Grappin"
1223
1224 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1225 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1226 msgid "Midair"
1227 msgstr "Midair"
1228
1229 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1230 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1231 msgid "Vampire"
1232 msgstr "Vampire"
1233
1234 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1235 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1236 msgid "Piñata"
1237 msgstr "Piñata"
1238
1239 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1240 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1241 msgid "Weapons stay"
1242 msgstr "Armes infinies"
1243
1244 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1245 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1246 msgid "Blood loss"
1247 msgstr "Perte de sang"
1248
1249 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1250 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1251 msgid "Jet pack"
1252 msgstr "Jet pack"
1253
1254 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1255 msgid "Gameplay mutators:"
1256 msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
1257
1258 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1259 msgid "Weapon & item mutators:"
1260 msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
1261
1262 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1263 msgid "Grappling hook"
1264 msgstr "Grappin"
1265
1266 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1267 msgid "Weapon arenas:"
1268 msgstr "Arènes d'armes:"
1269
1270 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1271 msgid "Regular (no arena)"
1272 msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
1273
1274 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1275 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1276 msgid "with laser"
1277 msgstr "avec le laser"
1278
1279 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1280 msgid "Special arenas:"
1281 msgstr "Arènes Spéciales:"
1282
1283 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1284 msgid "Most weapons"
1285 msgstr "Beaucoup d'armes"
1286
1287 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1288 msgid "Advanced server settings"
1289 msgstr "Paramètres serveur avancés"
1290
1291 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1292 msgid "Game settings:"
1293 msgstr "Paramètres jeu"
1294
1295 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1296 msgid "Allow spectating"
1297 msgstr "Autoriser les spectateurs"
1298
1299 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1300 msgid "Spawn shield:"
1301 msgstr "Bouclier de départ:"
1302
1303 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1304 msgid "Game speed:"
1305 msgstr "Vitesse de jeu:"
1306
1307 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1308 msgid "Teamplay settings:"
1309 msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
1310
1311 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1312 msgid "Friendly fire scale:"
1313 msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
1314
1315 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1316 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1317 msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
1318
1319 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1320 msgid "Friendly fire penalty:"
1321 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
1322
1323 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1324 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1325 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)
1326
1327 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1328 msgid "Teams:"
1329 msgstr "Équipes:"
1330
1331 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1332 msgid "Map voting:"
1333 msgstr "Vote carte suivante:"
1334
1335 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1336 msgid "No voting"
1337 msgstr "Pas de vote"
1338
1339 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1340 msgid "2 choices"
1341 msgstr "2 choix"
1342
1343 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1344 msgid "3 choices"
1345 msgstr "3 choix"
1346
1347 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1348 msgid "4 choices"
1349 msgstr "4 choix"
1350
1351 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1352 msgid "5 choices"
1353 msgstr "5 choix"
1354
1355 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1356 msgid "6 choices"
1357 msgstr "6 choix"
1358
1359 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1360 msgid "7 choices"
1361 msgstr "7 choix"
1362
1363 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1364 msgid "8 choices"
1365 msgstr "8 choix"
1366
1367 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1368 msgid "9 choices"
1369 msgstr "9 choix"
1370
1371 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1372 msgid "Simple majority wins vcall"
1373 msgstr "Majorité simple pour gagner le vote"
1374
1375 #: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
1376 msgid "Info Messages Panel"
1377 msgstr "Panneau d'Information"
1378
1379 #: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
1380 msgid "Info messages:"
1381 msgstr "Messages d'Info:"
1382
1383 #: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
1384 msgid "Flip align"
1385 msgstr "Échanger alignement"
1386
1387 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1388 msgid "Weapon settings"
1389 msgstr "Paramètres d'armes"
1390
1391 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1392 msgid "Weapon priority list:"
1393 msgstr "Liste de priorité armes:"
1394
1395 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1396 msgid "Up"
1397 msgstr "Haut"
1398
1399 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1400 msgid "Down"
1401 msgstr "Bas"
1402
1403 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1404 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1405 msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
1406
1407 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1408 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1409 msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
1410
1411 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1412 msgid "Draw 1st person weapon model"
1413 msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
1414
1415 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1416 msgid "Left align"
1417 msgstr "À gauche"
1418
1419 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1420 msgid "Right align"
1421 msgstr "À droite"
1422
1423 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1424 msgid "Flip view horizontally"
1425 msgstr "Vue Mirroir"
1426
1427 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:62
1428 msgid "Model:"
1429 msgstr "Personnage:"
1430
1431 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1432 msgid "Field of view:"
1433 msgstr "Champ de vision:"
1434
1435 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:91
1436 msgid "View bobbing:"
1437 msgstr "Mouvement caméra marche:"
1438
1439 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1440 msgid "Zoom factor:"
1441 msgstr "Facteur de Zoom:"
1442
1443 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:99
1444 msgid "Zoom speed:"
1445 msgstr "Vitesse de Zoom:"
1446
1447 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102
1448 msgid "Weapon settings..."
1449 msgstr "Paramètres armes..."
1450
1451 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:109
1452 msgid "Crosshair:"
1453 msgstr "Viseur:"
1454
1455 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1456 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142
1457 msgid "Per weapon"
1458 msgstr "Par arme"
1459
1460 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:129
1461 msgid "Crosshair size:"
1462 msgstr "Taille viseur:"
1463
1464 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:133
1465 msgid "Crosshair alpha:"
1466 msgstr "Opacité viseur:"
1467
1468 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:137
1469 msgid "Crosshair color:"
1470 msgstr "Couleur viseur:"
1471
1472 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1473 msgid "Enable center dot"
1474 msgstr "Activer point central"
1475
1476 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1477 msgid "Size:"
1478 msgstr "Taille:"
1479
1480 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
1481 msgid "Hit test:"
1482 msgstr "Détection toucher:"
1483
1484 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1485 msgid "TrueAim"
1486 msgstr "TrueAim"
1487
1488 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1489 msgid "Enemies"
1490 msgstr "Enemis"
1491
1492 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1493 msgid "Waypoints setup..."
1494 msgstr "Paramètres Waypoints..."
1495
1496 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166
1497 msgid "Enter HUD editor"
1498 msgstr "Éditer l'interface"
1499
1500 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:173
1501 msgid "Force models:"
1502 msgstr "Forcer personnages:"
1503
1504 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1505 msgid "Custom"
1506 msgstr "Personnalisé"
1507
1508 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178
1509 msgid "Disable gore effects"
1510 msgstr "Désactiver effets gore"
1511
1512 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1513 msgid "Gibs:"
1514 msgstr "Gibs:"
1515
1516 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1517 msgid "Few"
1518 msgstr "Quelques"
1519
1520 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1521 msgid "Many"
1522 msgstr "Plusieurs"
1523
1524 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1525 msgid "Lots"
1526 msgstr "Beaucoup"
1527
1528 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189
1529 msgid "Damage splash:"
1530 msgstr "Effet santé faible:"
1531
1532 #: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1533 msgid "Ammo Panel"
1534 msgstr "Panneau de munitions"
1535
1536 #: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1537 msgid "Ammunition display:"
1538 msgstr "Affichage munitions:"
1539
1540 #: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1541 msgid "Show only current ammo type"
1542 msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
1543
1544 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
1545 msgid "Panel HUD Setup"
1546 msgstr "Configuration Interface"
1547
1548 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
1549 msgid "Panel background defaults:"
1550 msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
1551
1552 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
1553 msgid "Team color:"
1554 msgstr "Couleur d'équipe:"
1555
1556 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
1557 msgid "HUD Dock:"
1558 msgstr "Contour interface:"
1559
1560 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
1561 msgid "Grid settings:"
1562 msgstr "Paramètres grille:"
1563
1564 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
1565 msgid "Snap panels to grid"
1566 msgstr "Coller paneaux sur la grille"
1567
1568 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
1569 msgid "Grid size:"
1570 msgstr "Taille de grille:"
1571
1572 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
1573 msgid "X:"
1574 msgstr "X:"
1575
1576 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
1577 msgid "Y:"
1578 msgstr "Y:"
1579
1580 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
1581 msgid "Exit setup"
1582 msgstr "Sauvegarder et quitter"
1583
1584 #: xonotic/dialog_credits.c:5
1585 msgid "Credits"
1586 msgstr "Crédits"
1587
1588 #: xonotic/util.qh:49
1589 msgid "Enable panel"
1590 msgstr "Activer ce panneau"
1591
1592 #: xonotic/campaign.c:285
1593 #, c-format
1594 msgid "Level %d: %s"
1595 msgstr "Niveau %d: %s"
1596
1597 #: xonotic/dialog_news.c:4
1598 msgid "News"
1599 msgstr "News"
1600
1601 #: xonotic/dialog_news.c:18
1602 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1603 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1604
1605 #: xonotic/dialog_teamselect.c:5
1606 msgid "Team Selection"
1607 msgstr "Séléction d'équipe"
1608
1609 #: xonotic/dialog_teamselect.c:41
1610 msgid "join 'best' team (auto-select)"
1611 msgstr "auto-séléction équipe (recommandé)"
1612
1613 #: xonotic/dialog_teamselect.c:45
1614 msgid "red"
1615 msgstr "rouge"
1616
1617 #: xonotic/dialog_teamselect.c:46
1618 msgid "blue"
1619 msgstr "bleu"
1620
1621 #: xonotic/dialog_teamselect.c:47
1622 msgid "yellow"
1623 msgstr "jaune"
1624
1625 #: xonotic/dialog_teamselect.c:48
1626 msgid "pink"
1627 msgstr "rose"
1628
1629 #: xonotic/dialog_teamselect.c:51
1630 msgid "spectate"
1631 msgstr "mode spectateur"
1632
1633 #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
1634 msgid "Notification Panel"
1635 msgstr "Panneau de Notifications"
1636
1637 #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
1638 msgid "Notifications:"
1639 msgstr "Notifications:"
1640
1641 #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
1642 msgid "Also print notifications to the console"
1643 msgstr "Montrer notifications sur la console"
1644
1645 #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
1646 msgid "Flip notify order"
1647 msgstr "Inverser l'ordre de notification"
1648
1649 #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
1650 msgid "Entry lifetime:"
1651 msgstr "Durée d'une entrée:"
1652
1653 #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
1654 msgid "Entry fadetime:"
1655 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
1656
1657 #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
1658 msgid "Pressed Keys Panel"
1659 msgstr "Panneau Touches Pressées"
1660
1661 #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
1662 msgid "Panel disabled"
1663 msgstr "Panneau désactivé"
1664
1665 #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
1666 msgid "Panel enabled when spectating"
1667 msgstr "Paneau activé en spectateur"
1668
1669 #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
1670 msgid "Panel always enabled"
1671 msgstr "Paneau toujours activé"
1672
1673 #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
1674 msgid "Forced aspect:"
1675 msgstr "Aspect forcé:"
1676
1677 #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1678 msgid "Join"
1679 msgstr "Joindre"
1680
1681 #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1682 msgid "Filter:"
1683 msgstr "Recherche:"
1684
1685 #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1686 msgid "Empty"
1687 msgstr "Vide"
1688
1689 #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1690 msgid "Pause"
1691 msgstr "Pause"
1692
1693 #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1694 msgid "Address:"
1695 msgstr "Adresse:"
1696
1697 #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1698 msgid "Info..."
1699 msgstr "Info..."
1700
1701 #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1702 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1703 msgid "Join!"
1704 msgstr "Joindre!"
1705
1706 #: xonotic/maplist.c:278
1707 msgid ""
1708 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
1709 msgstr ""
1710 "Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtration pour éviter des nouveaux problèmes.\n"
1711
1712 #: xonotic/maplist.c:286
1713 #, c-format
1714 msgid "%s's Xonotic Server"
1715 msgstr "%s's Xonotic Server"
1716
1717 #: xonotic/maplist.c:291
1718 msgid ""
1719 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
1720 "again.\n"
1721 msgstr ""
1722 "Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtration pour éviter "
1723 "des nouveaux problèmes.\n"
1724
1725 #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1726 msgid "Chat Panel"
1727 msgstr "Panneau de Chat"
1728
1729 #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1730 msgid "Chat entries:"
1731 msgstr "Entrées Chat:"
1732
1733 #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1734 msgid "Chat size:"
1735 msgstr "Taille du Chat:"
1736
1737 #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1738 msgid "Chat lifetime:"
1739 msgstr "Durée du Chat:"
1740
1741 #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1742 msgid "Chat beep sound"
1743 msgstr "Sons Chat:"
1744
1745 #: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1746 msgid "Demo"
1747 msgstr "Vidéo"
1748
1749 #: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1750 msgid "Record demos while playing"
1751 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
1752
1753 #: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1754 msgid "Timedemo"
1755 msgstr "Test Performance"
1756
1757 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1758 msgid "Waypoints"
1759 msgstr "Waypoints"
1760
1761 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1762 msgid "Waypoint settings:"
1763 msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
1764
1765 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
1766 msgid "Show base waypoints"
1767 msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau:"
1768
1769 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1770 msgid "Waypoint scale:"
1771 msgstr "Taille des waypoints:"
1772
1773 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1774 msgid "Waypoint alpha:"
1775 msgstr "Opacité Waypoints:"
1776
1777 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
1778 msgid "Show names:"
1779 msgstr "Montrer les noms:"
1780
1781 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
1782 msgid "Teammates"
1783 msgstr "Équipiers"
1784
1785 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
1786 msgid "All players"
1787 msgstr "Tous les joueurs"
1788
1789 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1790 msgid "Game type:"
1791 msgstr "Mode de jeu:"
1792
1793 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1794 msgid "Match settings:"
1795 msgstr "Paramètres match!"
1796
1797 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1798 msgid "Time limit:"
1799 msgstr "Limite de temps:"
1800
1801 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1802 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1803 msgid "Use map specified default"
1804 msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
1805
1806 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1807 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1808 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1809 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1810 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1811 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1812 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1813 msgid "Point limit:"
1814 msgstr "Limite de points:"
1815
1816 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1817 msgid "Player slots:"
1818 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
1819
1820 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1821 msgid "Number of bots:"
1822 msgstr "Nombre de robots:"
1823
1824 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1825 msgid "Bot skill:"
1826 msgstr "Difficulté robot:"
1827
1828 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1829 msgid "Botlike"
1830 msgstr "Nul"
1831
1832 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1833 msgid "Beginner"
1834 msgstr "Jeu d'enfant"
1835
1836 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1837 msgid "You will win"
1838 msgstr "Très Facile"
1839
1840 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1841 msgid "You can win"
1842 msgstr "Facile"
1843
1844 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1845 msgid "You might win"
1846 msgstr "Assez Facile"
1847
1848 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1849 msgid "Advanced"
1850 msgstr "Avancé"
1851
1852 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1853 msgid "Expert"
1854 msgstr "Expert"
1855
1856 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1857 msgid "Pro"
1858 msgstr "Professionel"
1859
1860 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1861 msgid "Assassin"
1862 msgstr "Assassin"
1863
1864 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1865 msgid "Unhuman"
1866 msgstr "Inhumain"
1867
1868 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1869 msgid "Godlike"
1870 msgstr "Dieu"
1871
1872 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1873 msgid "Mutators..."
1874 msgstr "Spéciales..."
1875
1876 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 xonotic/dialog_settings_misc.c:73
1877 msgid "Advanced settings..."
1878 msgstr "Paramètres avancés..."
1879
1880 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1881 msgid "Map list:"
1882 msgstr "Liste de cartes:"
1883
1884 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1885 msgid "Select all"
1886 msgstr "Tout séléctionner"
1887
1888 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1889 msgid "Select none"
1890 msgstr "Ne rien séléctionner"
1891
1892 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1893 msgid "Start Multiplayer!"
1894 msgstr "Démarrer!"
1895
1896 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1897 msgid "Capture limit:"
1898 msgstr "Limite de captures:"
1899
1900 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1901 msgid "Lives:"
1902 msgstr "Vies:"
1903
1904 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1905 msgid "Laps:"
1906 msgstr "Tours:"
1907
1908 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1909 msgid "Goals:"
1910 msgstr "Buts:"
1911
1912 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1913 msgid "Frag limit:"
1914 msgstr "Limite de tués:"
1915
1916 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1917 msgid "Menu skins:"
1918 msgstr "Apparences menu:"
1919
1920 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:35
1921 msgid "Show current time"
1922 msgstr "Montrer l'heure"
1923
1924 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:37
1925 msgid "Show current date"
1926 msgstr "Montrer la date"
1927
1928 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:39
1929 msgid "Show frames per second"
1930 msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
1931
1932 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1933 msgid "Speedometer"
1934 msgstr "Speedomètre"
1935
1936 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:44
1937 msgid "qu/s (hidden)"
1938 msgstr "qu/s (caché)"
1939
1940 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:46
1941 msgid "qu/s"
1942 msgstr "qu/s"
1943
1944 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:48
1945 msgid "m/s"
1946 msgstr "m/s"
1947
1948 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:52
1949 msgid "km/h"
1950 msgstr "km/h"
1951
1952 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:54
1953 msgid "mph"
1954 msgstr "mph"
1955
1956 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1957 msgid "knots"
1958 msgstr "noeuds"
1959
1960 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:59
1961 msgid "Show accelerometer"
1962 msgstr "Montrer l'accéléromètre"
1963
1964 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:62
1965 msgid "Accelerometer scale:"
1966 msgstr "Taille accéléromètre:"
1967
1968 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:69
1969 msgid "Minimize input latency"
1970 msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
1971
1972 #: xonotic/serverlist.c:357
1973 msgid "Remove"
1974 msgstr "Supprimer"
1975
1976 #: xonotic/serverlist.c:359
1977 msgid "Bookmark"
1978 msgstr "Marque-page"
1979
1980 #: xonotic/serverlist.c:515
1981 msgid "Ping"
1982 msgstr "Latence"
1983
1984 #: xonotic/serverlist.c:516
1985 msgid "Host name"
1986 msgstr "Nom d'Hôte"
1987
1988 #: xonotic/serverlist.c:517
1989 msgid "Map"
1990 msgstr "Carte"
1991
1992 #: xonotic/serverlist.c:518
1993 msgid "Type"
1994 msgstr "Mode"
1995
1996 #: xonotic/serverlist.c:519
1997 msgid "Players"
1998 msgstr "Joueurs"
1999
2000 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
2001 msgid "Server Information"
2002 msgstr "Information Serveur"
2003
2004 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
2005 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
2006 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
2007 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
2008 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
2009 msgid "N/A"
2010 msgstr "N/A"
2011
2012 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
2013 #, c-format
2014 msgid "%d/%d"
2015 msgstr "%d/%d"
2016
2017 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
2018 msgid "Official settings"
2019 msgstr "Paramètres Officiels"
2020
2021 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
2022 #, c-format
2023 msgid "%d modified settings"
2024 msgstr "paramètres modifiés: %d"
2025
2026 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
2027 msgid "N/A (can't connect)"
2028 msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
2029
2030 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
2031 msgid "not supported (can't connect)"
2032 msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
2033
2034 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
2035 msgid "not supported (won't encrypt)"
2036 msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
2037
2038 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
2039 msgid "supported (will encrypt)"
2040 msgstr "supporté (cryptage)"
2041
2042 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
2043 msgid "supported (won't encrypt)"
2044 msgstr "supporté (pas de cryptage)"
2045
2046 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
2047 msgid "requested (will encrypt)"
2048 msgstr "démandé (cryptage)"
2049
2050 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
2051 msgid "requested (won't encrypt)"
2052 msgstr "démandé (pas de cryptage)"
2053
2054 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
2055 msgid "required (can't connect)"
2056 msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
2057
2058 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
2059 msgid "required (will encrypt)"
2060 msgstr "nécessaire (cryptage)"
2061
2062 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
2063 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
2064 msgid "Players:"
2065 msgstr "Joueurs:"
2066
2067 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
2068 msgid "Map:"
2069 msgstr "Carte:"
2070
2071 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
2072 msgid "Gameplay:"
2073 msgstr "Mode:"
2074
2075 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
2076 msgid "Bots:"
2077 msgstr "Robots:"
2078
2079 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
2080 msgid "Mod:"
2081 msgstr "Modification:"
2082
2083 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
2084 msgid "Version:"
2085 msgstr "Version:"
2086
2087 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
2088 msgid "Ping:"
2089 msgstr "Latence:"
2090
2091 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
2092 msgid "CA:"
2093 msgstr "CA:"
2094
2095 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
2096 msgid "Key:"
2097 msgstr "Clé:"
2098
2099 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
2100 msgid "Encryption:"
2101 msgstr "Cryptage:"
2102
2103 #: xonotic/dialog_quit.c:4
2104 msgid "Quit"
2105 msgstr "Quitter"
2106
2107 #: xonotic/dialog_quit.c:17
2108 msgid "Are you sure you want to quit?"
2109 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
2110
2111 #: xonotic/dialog_quit.c:20
2112 msgid "Yes"
2113 msgstr "Oui"
2114
2115 #: xonotic/dialog_quit.c:21
2116 msgid "No"
2117 msgstr "Non"
2118
2119 #: xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
2120 msgid "Mod Icons Panel"
2121 msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
2122
2123 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2124 msgid "Powerups Panel"
2125 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
2126
2127 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2128 msgid "Flip strength and shield positions"
2129 msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
2130
2131 #: xonotic/skinlist.c:105
2132 msgid "<TITLE>"
2133 msgstr "<TITRE>"
2134
2135 #: xonotic/skinlist.c:106
2136 msgid "<AUTHOR>"
2137 msgstr "<AUTEUR>"
2138
2139 #: xonotic/skinlist.c:163
2140 #, c-format
2141 msgid "%s: %s"
2142 msgstr "%s: %s"
2143
2144 #: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
2145 msgid "Engine Info Panel"
2146 msgstr "Panneau Info Moteur"
2147
2148 #: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
2149 msgid "Engine info:"
2150 msgstr "Info Moteur:"
2151
2152 #: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
2153 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
2154 msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
2155
2156 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
2157 msgid "Radar Panel"
2158 msgstr "Panneau Mini-carte"
2159
2160 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
2161 msgid "Panel enabled in teamgames"
2162 msgstr "Panneau activé en modes d'Équipe"
2163
2164 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
2165 msgid "Radar:"
2166 msgstr "Mini-carte:"
2167
2168 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
2169 msgid "Rotation:"
2170 msgstr "Rotation:"
2171
2172 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
2173 msgid "Forward"
2174 msgstr "Direction marche"
2175
2176 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
2177 msgid "West"
2178 msgstr "Ouest"
2179
2180 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
2181 msgid "South"
2182 msgstr "Sud"
2183
2184 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
2185 msgid "East"
2186 msgstr "Est"
2187
2188 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
2189 msgid "North"
2190 msgstr "Nord"
2191
2192 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
2193 msgid "Scale:"
2194 msgstr "Échelle:"
2195
2196 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
2197 msgid "Zoom mode:"
2198 msgstr "Mode de Zoom:"
2199
2200 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
2201 msgid "Zoomed in"
2202 msgstr "Zoomé"
2203
2204 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
2205 msgid "Zoomed out"
2206 msgstr "Dézoomé"
2207
2208 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
2209 msgid "Always zoomed"
2210 msgstr "Toujours Zoomé"
2211
2212 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
2213 msgid "Never zoomed"
2214 msgstr "Toujours Dézoomé"
2215
2216 #: item/slider.c:64
2217 #, c-format
2218 msgid "%d (%s)"
2219 msgstr "%d (%s)"
2220
2221 #: item/listbox.c:300
2222 #, c-format
2223 msgid "Item %d"
2224 msgstr "Objet %d"
2225
2226 #: item/label.c:63
2227 #, c-format
2228 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
2229 msgstr "REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le facteur %f\n"
2230
2231 #: item/gecko.c:49
2232 msgid "Browser not initialized!"
2233 msgstr "Navigateur non initialisé!"
2234
2235 #: item/textslider.c:29 item/textslider.c:31
2236 msgid "custom"
2237 msgstr "personalisé"
2238
2239 #: menu.qc:28
2240 #, c-format
2241 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
2242 msgstr "^4MQC Build information : %s\n"