1 # Xonotic French Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 18:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
12 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "erreur: le status est %d\n"
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 " directmenu OBJET - séléctionner un objet de menu comme objet principal\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "erreur de création du curl handle"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
45 "help (dans la console).\n"
47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
49 msgstr "Panneau d'armes"
51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
52 msgid "Fade out after:"
53 msgstr "Effacer après:"
55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
56 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
67 msgstr "Effet d'effacement:"
69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
83 msgstr "Icônes d'armes:"
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
86 msgid "Show weapon ID as:"
87 msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
102 msgid "Show Accuracy"
103 msgstr "Monter la précision"
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
107 msgstr "Montrer barre de monitions"
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
110 msgid "Ammo bar color:"
111 msgstr "Couleur barre de munitions:"
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
114 msgid "Ammo bar alpha:"
115 msgstr "Opacité barre de munitions:"
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
118 msgid "User defined key bind"
119 msgstr "Touche d'éxécution:"
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
128 msgid "Command when pressed:"
129 msgstr "Commande quand appuyée:"
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
132 msgid "Command when released:"
133 msgstr "Commande quand relachée:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
162 msgstr "Information:"
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
263 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
266 msgid "Headphone friendly mode"
267 msgstr "Mode casque audio"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
270 msgid "Spatial voices:"
271 msgstr "Voix personnages:"
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
287 msgstr "Distance voix:"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
290 msgid "RNG^Very short"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
310 msgid "Automatic taunts"
311 msgstr "Voix automatiques"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
314 msgid "Time warning:"
315 msgstr "Avertissement temps:"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
334 msgid "Hit indicator"
335 msgstr "Son tir réussi"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
339 msgstr "Sons du menu"
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
347 msgid "Apply immediately"
348 msgstr "Appliquer maintenant"
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
352 msgstr "Tableau des scores"
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
368 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
370 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
371 msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
375 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
376 msgstr "error pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
379 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
381 "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
384 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
386 "erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A."
389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
392 "Update can be downloaded at:\n"
395 "La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
399 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
400 msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
404 msgid "Update to %s now!"
405 msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
409 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
410 "^1Expect visual problems.\n"
412 "^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
413 "^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
424 msgid "Capture The Flag"
425 msgstr "Capture Du Drapeau"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
429 msgstr "Arène Équipes"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
433 msgstr "Match à Mort"
435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
445 msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
449 msgstr "Chasse aux Clés"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
452 msgid "Last Man Standing"
453 msgstr "Dernier Survivant"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
476 msgid "Team Deathmatch"
477 msgstr "Match à Mort Équipe"
479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
481 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
482 msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
486 msgstr "Arrière-plan:"
488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
502 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
513 msgstr "Taille des bords:"
515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
523 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
525 msgstr "Couleur d'équipe:"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
528 msgid "Test team color in configure mode"
529 msgstr "Affichier la couleur d'équipe en mode configuration"
531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
536 msgid "Race Timer Panel"
537 msgstr "Chronomètre Course"
539 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
540 msgid "<no model found>"
541 msgstr "<modèle non trouvé>"
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
544 msgid "Advanced settings"
545 msgstr "Paramètres avancés"
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
549 msgstr "Recherche de commandes:"
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
573 msgstr "Description:"
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
576 msgid "Map Information"
577 msgstr "Information carte:"
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
580 msgid "Full item placement"
581 msgstr "Objets présents"
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
584 msgid "MinstaGib only"
585 msgstr "MinstaGib seulement"
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
601 msgstr "Modes de jeux:"
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
619 msgid "Client-side movement prediction"
620 msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
623 msgid "Show netgraph"
624 msgstr "Montrer le netgraphe"
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
627 msgid "Network speed:"
628 msgstr "Vitesse réseau:"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
648 msgstr "Câble/Fibre optique"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
651 msgid "Input packets/s:"
652 msgstr "Paquets entrants/seconde:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
655 msgid "HTTP downloads:"
656 msgstr "Téléchargements:"
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
660 msgstr "Téléchargements simultanés:"
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
663 msgid "Speed (kB/s):"
664 msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
667 msgid "Client UDP port:"
668 msgstr "Port UDP client:"
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
690 msgstr "Paramètres Joueur"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
721 msgid "Instant action! (random map with bots)"
722 msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
725 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
730 msgid "Start Singleplayer!"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
739 msgstr "Chronomètre:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
742 msgid "Show elapsed time"
743 msgstr "Montrer temps passé"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
752 msgstr "Panneau de Vote"
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
755 msgid "Alpha after voting:"
756 msgstr "Opacité après vote:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
759 msgid "Health/Armor Panel"
760 msgstr "Panneau Santé/Armure"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
764 msgid "Enable status bar"
765 msgstr "Activer jauges"
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
769 msgid "Status bar alignment:"
770 msgstr "Alignement jauges:"
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
804 msgid "Icon alignment:"
805 msgstr "Alignement icônes:"
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
808 msgid "Flip health and armor positions"
809 msgstr "Échanger positions Santé/Armure"
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
817 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
818 "player name to get started. You can change these options later through the "
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
824 msgid "Text language:"
825 msgstr "Langue écran:"
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
828 msgid "Save settings"
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
832 msgid "Quality preset:"
833 msgstr "Qualité effets:"
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
864 msgid "Geometry detail:"
865 msgstr "Détail géométrie:"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
892 msgid "Antialiasing:"
893 msgstr "Anticrénelage:"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
910 msgid "Texture resolution:"
911 msgstr "Qualité textures:"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
939 msgid "Avoid lossy texture compression"
940 msgstr "Éviter la compression rapide"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
944 msgstr "Filtrage Anistrope:"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
947 msgid "ANISO^Disabled"
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
959 msgid "Particle quality:"
960 msgstr "Qualité particules:"
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
963 msgid "Particle distance:"
964 msgstr "Distance max. particules:"
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
968 msgstr "Marques impacts"
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
972 msgstr "Distance max.:"
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
979 msgid "Use lightmaps"
980 msgstr "Utiliser les lightmaps"
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
983 msgid "Deluxe mapping"
984 msgstr "Textures Deluxe"
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
988 msgstr "Brillance textures"
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
991 msgid "Offset mapping"
992 msgstr "Textures relief"
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
995 msgid "Relief mapping"
996 msgstr "Textures relief avancé"
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1000 msgstr "Réflections:"
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1015 msgid "Show surfaces"
1016 msgstr "Textures unies"
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1019 msgid "No dynamic lighting"
1020 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1023 msgid "Flash blend approximation"
1024 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1027 msgid "Realtime dynamic lighting"
1028 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1036 msgid "Realtime world lighting"
1037 msgstr "Lumières carte en temps réel"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1040 msgid "Use normal maps"
1041 msgstr "Lumières Deluxe"
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1044 msgid "Soft shadows"
1045 msgstr "Ombres avancées"
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1049 msgstr "Brillance Lumière"
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1053 msgstr "Effets d'éblouissement"
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
1056 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1057 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
1060 msgid "Motion blur:"
1061 msgstr "Flou de vitesse:"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1064 msgid "Damage blur:"
1065 msgstr "Flou de dégâts:"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1068 msgid "will be saved to config.cfg"
1069 msgstr "sera sauvegardé"
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1072 msgid "will not be saved"
1073 msgstr "ne sera pas sauvegardé"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1080 msgid "engine setting"
1081 msgstr "paramètre moteur"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1085 msgstr "lecture seule"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
1089 msgstr "Résolution:"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
1092 msgid "Font/UI size:"
1093 msgstr "Taille typo:"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
1096 msgid "SZ^Unreadable"
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
1129 msgstr "Gigantesque"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
1132 msgid "Color depth:"
1133 msgstr "Profondeur de couleurs:"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
1137 msgstr "Plein écran"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
1140 msgid "Vertical Synchronization"
1141 msgstr "Syncronisation verticale"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
1144 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
1145 msgstr "Utiliser OpenGL 2.0 (GLSL)"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
1148 msgid "Use Occlusion Queries"
1149 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
1152 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
1153 msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
1160 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
1161 msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
1168 msgid "Vertices and Triangles"
1169 msgstr "Points et Triangles"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
1172 msgid "Depth first:"
1173 msgstr "Fixeur profondeur:"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
1188 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
1189 msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
1192 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
1193 msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
1197 msgstr "Luminosité:"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
1208 msgid "Contrast boost:"
1209 msgstr "Amélioration contraste:"
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
1213 msgstr "Saturation:"
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
1216 msgid "Use GLSL to handle color control"
1217 msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
1220 msgid "LIT^Ambient:"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1241 msgid "Key bindings:"
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1245 msgid "Change key..."
1246 msgstr "Changer touche..."
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1253 msgid "Sensitivity:"
1254 msgstr "Senstitivité:"
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1257 msgid "UI mouse speed:"
1258 msgstr "Vitesse souris menus:"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1261 msgid "Mouse filter"
1262 msgstr "Filtre Souris"
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1265 msgid "Invert mouse"
1266 msgstr "Inverser souris (axe Y)"
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1270 msgid "Use joystick input"
1271 msgstr "Utiliser une manette"
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1275 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1276 msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1279 msgid "\"enter console\" also closes"
1280 msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
1283 msgid "Do not press this button again!"
1284 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1291 msgid "All Weapons Arena"
1292 msgstr "Toutes les armes"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1295 msgid "Most Weapons Arena"
1296 msgstr "Beaucoup d'armes"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1301 msgstr "Arène de %s"
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1320 msgid "Rocket Flying"
1321 msgstr "Roquettes volantes"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1325 msgid "No start weapons"
1326 msgstr "Pas d'armes au début"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1331 msgstr "Gravité basse"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1336 msgstr "Joueurs transparents"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1359 msgid "Weapons stay"
1360 msgstr "Armes infinies"
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1365 msgstr "Perte de sang"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1377 msgid "Gameplay mutators:"
1378 msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1381 msgid "Weapon & item mutators:"
1382 msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1385 msgid "Grappling hook"
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1389 msgid "Weapon arenas:"
1390 msgstr "Arènes d'armes:"
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1393 msgid "Regular (no arena)"
1394 msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1399 msgstr "avec le laser"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1402 msgid "Special arenas:"
1403 msgstr "Arènes Spéciales:"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1406 msgid "Most weapons"
1407 msgstr "Beaucoup d'armes"
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1410 msgid "Advanced server settings"
1411 msgstr "Paramètres serveur avancés"
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1414 msgid "Game settings:"
1415 msgstr "Paramètres jeu"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1418 msgid "Allow spectating"
1419 msgstr "Autoriser les spectateurs"
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1422 msgid "Spawn shield:"
1423 msgstr "Bouclier de départ:"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1427 msgstr "Vitesse de jeu:"
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1430 msgid "Teamplay settings:"
1431 msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1434 msgid "Friendly fire scale:"
1435 msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1438 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1439 msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1442 msgid "Friendly fire penalty:"
1443 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1446 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1447 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1455 msgstr "Vote carte suivante:"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1459 msgstr "Pas de vote"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1494 msgid "Simple majority wins vcall"
1495 msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
1498 msgid "Info Messages Panel"
1499 msgstr "Panneau d'Information"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
1502 msgid "Info messages:"
1503 msgstr "Messages d'Info:"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
1507 msgstr "Échanger alignement"
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1510 msgid "Weapon settings"
1511 msgstr "Paramètres d'armes"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1514 msgid "Weapon priority list:"
1515 msgstr "Liste de priorité armes:"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1526 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1527 msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1530 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1531 msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1534 msgid "Draw 1st person weapon model"
1535 msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1546 msgid "Flip view horizontally"
1547 msgstr "Vue Mirroir"
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1551 msgstr "Personnage:"
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1554 msgid "Field of view:"
1555 msgstr "Champ de vision:"
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1558 msgid "View bobbing:"
1559 msgstr "Caméra marche:"
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1562 msgid "Zoom factor:"
1563 msgstr "Facteur de Zoom:"
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1567 msgstr "Vitesse de Zoom:"
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1570 msgid "Weapon settings..."
1571 msgstr "Paramètres armes..."
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1583 msgid "Crosshair size:"
1584 msgstr "Taille viseur:"
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1587 msgid "Crosshair alpha:"
1588 msgstr "Opacité viseur:"
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1591 msgid "Crosshair color:"
1592 msgstr "Couleur viseur:"
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1595 msgid "Enable center dot"
1596 msgstr "Activer point central"
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1604 msgstr "Détection toucher:"
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1619 msgid "Waypoints setup..."
1620 msgstr "Paramètres Waypoints..."
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1623 msgid "Enter HUD editor"
1624 msgstr "Éditer l'interface"
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1627 msgid "Force models:"
1628 msgstr "Forcer personnages:"
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1636 msgstr "Personnalisé"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1643 msgid "Disable gore effects"
1644 msgstr "Désactiver effets gore"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1667 msgid "Damage splash:"
1668 msgstr "Effet santé faible:"
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1672 msgstr "Panneau de munitions"
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1675 msgid "Ammunition display:"
1676 msgstr "Affichage munitions:"
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1679 msgid "Show only current ammo type"
1680 msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
1683 msgid "Panel HUD Setup"
1684 msgstr "Configuration Interface"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
1687 msgid "Panel background defaults:"
1688 msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
1693 msgstr "Couleur d'équipe:"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
1697 msgstr "Contour interface:"
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
1700 msgid "DOCK^Disabled"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
1716 msgid "Grid settings:"
1717 msgstr "Paramètres grille:"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
1720 msgid "Snap panels to grid"
1721 msgstr "Coller paneaux sur la grille"
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
1725 msgstr "Taille de grille:"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
1737 msgstr "Sauvegarder et quitter"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
1744 msgid "Enable panel"
1745 msgstr "Activer ce panneau"
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
1749 msgid "Level %d: %s"
1750 msgstr "Niveau %d: %s"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1757 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1758 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
1761 msgid "Team Selection"
1762 msgstr "Séléction d'équipe"
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
1765 msgid "join 'best' team (auto-select)"
1766 msgstr "auto-séléction équipe (recommandé)"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
1786 msgstr "mode spectateur"
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
1789 msgid "Notification Panel"
1790 msgstr "Panneau de Notifications"
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
1793 msgid "Notifications:"
1794 msgstr "Notifications:"
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
1797 msgid "Also print notifications to the console"
1798 msgstr "Montrer notifications sur la console"
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
1801 msgid "Flip notify order"
1802 msgstr "Inverser l'ordre de notification"
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
1805 msgid "Entry lifetime:"
1806 msgstr "Durée d'une entrée:"
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
1809 msgid "Entry fadetime:"
1810 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
1813 msgid "Pressed Keys Panel"
1814 msgstr "Panneau Touches Pressées"
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
1818 msgid "Panel disabled"
1819 msgstr "Panneau désactivé"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
1822 msgid "Panel enabled when spectating"
1823 msgstr "Paneau activé en spectateur"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
1827 msgid "Panel always enabled"
1828 msgstr "Paneau toujours activé"
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
1831 msgid "Forced aspect:"
1832 msgstr "Aspect forcé:"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
1870 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
1872 "Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtration pour éviter des nouveaux "
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
1877 msgid "%s's Xonotic Server"
1878 msgstr "%s's Xonotic Server"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
1882 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
1885 "Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtration pour éviter "
1886 "des nouveaux problèmes.\n"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1890 msgstr "Panneau de Chat"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1893 msgid "Chat entries:"
1894 msgstr "Entrées Chat:"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1898 msgstr "Taille du Chat:"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1901 msgid "Chat lifetime:"
1902 msgstr "Durée du Chat:"
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1905 msgid "Chat beep sound"
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1913 msgid "Record demos while playing"
1914 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1918 msgstr "Test Performance"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1925 msgid "Waypoint settings:"
1926 msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
1929 msgid "Show base waypoints"
1930 msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1933 msgid "Waypoint scale:"
1934 msgstr "Taille des Waypoints:"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1937 msgid "Waypoint alpha:"
1938 msgstr "Opacité Waypoints:"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
1942 msgstr "Montrer les noms:"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
1950 msgstr "Tous les joueurs"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1954 msgstr "Mode de jeu:"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1957 msgid "Match settings:"
1958 msgstr "Paramètres match:"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1962 msgstr "Limite de temps:"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1966 msgid "Use map specified default"
1967 msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1976 msgid "Point limit:"
1977 msgstr "Limite de points:"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1980 msgid "Player slots:"
1981 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1984 msgid "Number of bots:"
1985 msgstr "Nombre de robots:"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1989 msgstr "Difficulté robot:"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1997 msgstr "Jeu d'enfant"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
2000 msgid "You will win"
2001 msgstr "Très Facile"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
2008 msgid "You might win"
2009 msgstr "Assez Facile"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
2021 msgstr "Professionel"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
2037 msgstr "Spéciales..."
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2041 msgid "Advanced settings..."
2042 msgstr "Paramètres avancés..."
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
2046 msgstr "Liste de cartes:"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
2050 msgstr "Tout séléctionner"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
2054 msgstr "Ne rien séléctionner"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
2057 msgid "Start Multiplayer!"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
2061 msgid "Capture limit:"
2062 msgstr "Limite de captures:"
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
2078 msgstr "Limite de tués:"
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2082 msgstr "Apparences menu:"
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2085 msgid "Show current time"
2086 msgstr "Montrer l'heure"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2089 msgid "Show current date"
2090 msgstr "Montrer la date"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2093 msgid "Show frames per second"
2094 msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2098 msgstr "Speedomètre"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2101 msgid "qu/s (hidden)"
2102 msgstr "qu/s (caché)"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
2125 msgid "Show accelerometer"
2126 msgstr "Montrer l'accéléromètre"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2129 msgid "Accelerometer scale:"
2130 msgstr "Taille accéléromètre:"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
2133 msgid "Minimize input latency"
2134 msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2142 msgstr "Marque-page"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
2165 msgid "Server Information"
2166 msgstr "Information Serveur"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
2182 msgid "Official settings"
2183 msgstr "Paramètres Officiels"
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
2187 msgid "%d modified settings"
2188 msgstr "paramètres modifiés: %d"
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
2191 msgid "N/A (can't connect)"
2192 msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
2195 msgid "not supported (can't connect)"
2196 msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
2199 msgid "not supported (won't encrypt)"
2200 msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
2203 msgid "supported (will encrypt)"
2204 msgstr "supporté (cryptage)"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
2207 msgid "supported (won't encrypt)"
2208 msgstr "supporté (pas de cryptage)"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
2211 msgid "requested (will encrypt)"
2212 msgstr "démandé (cryptage)"
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
2215 msgid "requested (won't encrypt)"
2216 msgstr "démandé (pas de cryptage)"
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
2219 msgid "required (can't connect)"
2220 msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
2223 msgid "required (will encrypt)"
2224 msgstr "nécessaire (cryptage)"
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
2245 msgstr "Modification:"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
2272 msgid "Are you sure you want to quit?"
2273 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
2284 msgid "Mod Icons Panel"
2285 msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2288 msgid "Powerups Panel"
2289 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2292 msgid "Flip strength and shield positions"
2293 msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
2309 msgid "Engine Info Panel"
2310 msgstr "Panneau Info Moteur"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
2313 msgid "Engine info:"
2314 msgstr "Info Moteur:"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
2317 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
2318 msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
2322 msgstr "Panneau Mini-carte"
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
2325 msgid "Panel enabled in teamgames"
2326 msgstr "Panneau activé en Équipe"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
2330 msgstr "Mini-carte:"
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
2338 msgstr "Direction marche"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
2362 msgstr "Mode de Zoom:"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
2373 msgid "Always zoomed"
2374 msgstr "Toujours Zoomé"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
2377 msgid "Never zoomed"
2378 msgstr "Toujours Dézoomé"
2380 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
2385 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
2390 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
2392 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
2394 "REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le "
2397 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
2398 msgid "Browser not initialized!"
2399 msgstr "Navigateur non initialisé !"
2401 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
2403 msgstr "personalisé"
2405 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
2407 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
2408 msgstr "^4MQC Build information : %s (français)\n"