]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Don't consider grabbing a cheat if sandbox mode is enabled
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
21 #, c-format
22 msgid "%s: %s"
23 msgstr "%s: %s"
24
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
26 #, c-format
27 msgid "error: status is %d\n"
28 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
29
30 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
31 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
32 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
33
34 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
35 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
36 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
37
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
39 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
40 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
41
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
43 msgid "error creating curl handle\n"
44 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
45
46 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
47 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
48 msgstr ""
49 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
50 "segitséget.\n"
51
52 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
53 msgid "Browser not initialized!"
54 msgstr "A böngésző nem indult el!"
55
56 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
57 #, c-format
58 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
59 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
60
61 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
62 #, c-format
63 msgid "Item %d"
64 msgstr "Tárgy %d"
65
66 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
67 #, c-format
68 msgid "%d (%s)"
69 msgstr "%d (%s)"
70
71 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
72 msgid "custom"
73 msgstr "egyéni"
74
75 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
78 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
79
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
82 msgid "???"
83 msgstr "???"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
86 #, c-format
87 msgid "Level %d: %s"
88 msgstr "Szint %d: %s"
89
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
91 msgid "will be saved to config.cfg"
92 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
93
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
95 msgid "will not be saved"
96 msgstr "Nem lesz elmentve"
97
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
99 msgid "private"
100 msgstr "magán"
101
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
103 msgid "engine setting"
104 msgstr "motor beállítás"
105
106 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
107 msgid "read only"
108 msgstr "csak olvasható"
109
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
111 msgid "Credits"
112 msgstr "Köszönetek"
113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
121 msgid "OK"
122 msgstr "Rendben"
123
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
125 msgid "Welcome"
126 msgstr "Üdvözlet"
127
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
129 msgid ""
130 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
131 "player name to get started.  You can change these options later through the "
132 "menu system."
133 msgstr ""
134
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
137 msgid "Text language:"
138 msgstr "Szöveg nyelv:"
139
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
143 msgid "Name:"
144 msgstr "Név:"
145
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
147 msgid "Save settings"
148 msgstr "A beállítások mentése"
149
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
151 msgid "Ammo Panel"
152 msgstr "Lőszer Panel"
153
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
155 msgid "Ammunition display:"
156 msgstr "Lőszer kijelző:"
157
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
159 msgid "Show only current ammo type"
160 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
161
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
163 msgid "Align icon:"
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
172 msgid "Left"
173 msgstr "Bal"
174
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
181 msgid "Right"
182 msgstr "Jobb"
183
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
185 msgid "Centerprint"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
189 #, fuzzy
190 msgid "Message duration:"
191 msgstr "Színtelítettség:"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
194 #, fuzzy
195 msgid "Fade time:"
196 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
197
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
199 #, fuzzy
200 msgid "Flip messages order"
201 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
202
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
204 #, fuzzy
205 msgid "Text alignment:"
206 msgstr "Ikon igazítás:"
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
210 msgid "Center"
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
214 #, fuzzy
215 msgid "Font scale:"
216 msgstr "Útpont részletesség:"
217
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
219 msgid "Chat Panel"
220 msgstr "Csevely Panel"
221
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
223 msgid "Chat entries:"
224 msgstr "Csevely bejegyzések:"
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
227 msgid "Chat size:"
228 msgstr "Csevely méret:"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
231 msgid "Chat lifetime:"
232 msgstr "Csevely élettartam:"
233
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
235 msgid "Chat beep sound"
236 msgstr "Csevely sípszó"
237
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
239 msgid "Engine Info Panel"
240 msgstr "Motor Információs panel"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
243 msgid "Engine info:"
244 msgstr "Motor Információ:"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
247 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
248 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
251 msgid "Health/Armor Panel"
252 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
256 msgid "Enable status bar"
257 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
258
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
261 msgid "Status bar alignment:"
262 msgstr "Állapotsor igazítás:"
263
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
268 msgid "Inward"
269 msgstr "Befelé"
270
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
275 msgid "Outward"
276 msgstr "Kifelé"
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
280 msgid "Icon alignment:"
281 msgstr "Ikon igazítás:"
282
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
284 msgid "Flip health and armor positions"
285 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
286
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
288 msgid "Info Messages Panel"
289 msgstr "Info üzenetek lapja"
290
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
292 msgid "Info messages:"
293 msgstr "Info üzenetek:"
294
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
296 msgid "Flip align"
297 msgstr "Flip összehangolása"
298
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
300 msgid "Mod Icons Panel"
301 msgstr "Mod ikonok panelje"
302
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
304 msgid "Notification Panel"
305 msgstr "Értesítő Panel"
306
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
308 msgid "Notifications:"
309 msgstr "Értesítések:"
310
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
312 msgid "Also print notifications to the console"
313 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
314
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
316 msgid "Flip notify order"
317 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
318
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
320 msgid "Entry lifetime:"
321 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
322
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
324 msgid "Entry fadetime:"
325 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
326
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
328 #, fuzzy
329 msgid "Physics Panel"
330 msgstr "Csevely Panel"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
335 msgid "Panel disabled"
336 msgstr "Panel kikapcsolva"
337
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
339 #, fuzzy
340 msgid "Panel enabled"
341 msgstr "Panel kikapcsolva"
342
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
344 #, fuzzy
345 msgid "Panel enabled even observing"
346 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
349 #, fuzzy
350 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
351 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
352
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
354 #, fuzzy
355 msgid "Status bar"
356 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
357
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
360 msgid "Left align"
361 msgstr "Balra igazítása"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
365 msgid "Right align"
366 msgstr "Jobbra igazított"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
369 #, fuzzy
370 msgid "Inward align"
371 msgstr "Befelé"
372
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
374 #, fuzzy
375 msgid "Outward align"
376 msgstr "Kifelé"
377
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
379 #, fuzzy
380 msgid "Flip speed/acceleration positions"
381 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
384 #, fuzzy
385 msgid "Speed:"
386 msgstr "Sebesség (kB/s):"
387
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
389 msgid "Include vertical speed"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
393 msgid "Speed unit:"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
397 msgid "qu/s"
398 msgstr "qu/s"
399
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
401 msgid "m/s"
402 msgstr "m/s"
403
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
405 msgid "km/h"
406 msgstr "km/h"
407
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
409 msgid "mph"
410 msgstr "mph"
411
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
413 msgid "knots"
414 msgstr "csomó"
415
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
417 #, fuzzy
418 msgid "Show"
419 msgstr "Lőszer mutatása"
420
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
422 #, fuzzy
423 msgid "Top speed"
424 msgstr "Nagyítás sebesség:"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
427 #, fuzzy
428 msgid "Acceleration:"
429 msgstr "Tükrözödés:"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
432 msgid "Include vertical acceleration"
433 msgstr ""
434
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
436 msgid "Powerups Panel"
437 msgstr "Powerups Panel"
438
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
440 msgid "Flip strength and shield positions"
441 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
442
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
444 msgid "Pressed Keys Panel"
445 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
446
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
448 msgid "Panel enabled when spectating"
449 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
450
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
453 msgid "Panel always enabled"
454 msgstr "Panel mindig látható"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
457 msgid "Forced aspect:"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
461 msgid "Race Timer Panel"
462 msgstr "Időmérő Panel"
463
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
465 msgid "Radar Panel"
466 msgstr "Radar Panel"
467
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
469 msgid "Panel enabled in teamgames"
470 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
471
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
473 msgid "Radar:"
474 msgstr "Radar:"
475
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
481 msgid "Alpha:"
482 msgstr "Alpha:"
483
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
485 msgid "Rotation:"
486 msgstr "Forgatás:"
487
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
489 msgid "Forward"
490 msgstr "Előre"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
493 msgid "West"
494 msgstr "Nyugat"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
497 msgid "South"
498 msgstr "Dél"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
501 msgid "East"
502 msgstr "Kelet"
503
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
505 msgid "North"
506 msgstr "Észak"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
509 msgid "Scale:"
510 msgstr "Arány:"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
513 msgid "Zoom mode:"
514 msgstr "Nagyítási mód:"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
517 msgid "Zoomed in"
518 msgstr "Nagyítás"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
521 msgid "Zoomed out"
522 msgstr "Kicsinyítés"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
525 msgid "Always zoomed"
526 msgstr "Mindig nagyított"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
529 msgid "Never zoomed"
530 msgstr "Sohasem nagyított"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
533 msgid "Score Panel"
534 msgstr "Ponttáblázat"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
537 msgid "Score:"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
541 msgid "Rankings:"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
545 #, fuzzy
546 msgid "Off"
547 msgstr "VBO^Off"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
550 msgid "And me"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
554 msgid "Pure"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
558 msgid "Timer Panel"
559 msgstr "Időtáblázat"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
562 msgid "Timer:"
563 msgstr "Időzítő:"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
566 msgid "Show elapsed time"
567 msgstr "Eltelt idő mutatása"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
570 msgid "Vote Panel"
571 msgstr "Szavazati tábla"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
574 msgid "Alpha after voting:"
575 msgstr "Alpha a szavazás után:"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
578 msgid "Weapons Panel"
579 msgstr "Fegyverek lapja"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
582 msgid "Fade out after:"
583 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
584
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
587 msgid "Never"
588 msgstr "Soha"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
591 #, c-format
592 msgid "%ds"
593 msgstr "%ds"
594
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
596 msgid "Fade effect:"
597 msgstr "Halványulás hatás:"
598
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
600 msgid "EF^None"
601 msgstr "EF^Nincs"
602
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
604 msgid "Slide"
605 msgstr "Csúszás"
606
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
608 msgid "Alpha"
609 msgstr "Alpha"
610
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
612 #, fuzzy
613 msgid "EF^Both"
614 msgstr "Mindkettő"
615
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
617 msgid "Weapon icons:"
618 msgstr "Fegyver ikonok:"
619
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
621 msgid "Show weapon ID as:"
622 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
623
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
625 msgid "SHOWAS^None"
626 msgstr "Nincs"
627
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
629 msgid "Number"
630 msgstr "Szám"
631
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
633 msgid "Bind"
634 msgstr "Hozzárendelés"
635
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
637 msgid "Show Accuracy"
638 msgstr "Pontosság mutatása"
639
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
641 msgid "Show Ammo"
642 msgstr "Lőszer mutatása"
643
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
645 msgid "Ammo bar color:"
646 msgstr "Lőszer jelző színe:"
647
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
649 msgid "Ammo bar alpha:"
650 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
651
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
653 msgid "Panel HUD Setup"
654 msgstr "HUD panel beállítás"
655
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
657 msgid "Panel background defaults:"
658 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
659
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
661 msgid "Background:"
662 msgstr "Háttér:"
663
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
668 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
669 msgid "Disable"
670 msgstr "Letiltás"
671
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
674 msgid "Color:"
675 msgstr "Szín:"
676
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
678 msgid "Border size:"
679 msgstr "Keret méret:"
680
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
683 msgid "Team color:"
684 msgstr "Csapat szín:"
685
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
687 msgid "Test team color in configure mode"
688 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
689
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
691 msgid "Padding:"
692 msgstr "Padding:"
693
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
695 msgid "HUD Dock:"
696 msgstr "HUD rögzités:"
697
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
699 msgid "DOCK^Disabled"
700 msgstr "Letiltott"
701
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
703 msgid "DOCK^Small"
704 msgstr "Kicsi"
705
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
707 msgid "DOCK^Medium"
708 msgstr "Közepes"
709
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
711 msgid "DOCK^Large"
712 msgstr "Nagy"
713
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
715 msgid "Grid settings:"
716 msgstr "Rács beállítások:"
717
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
719 msgid "Snap panels to grid"
720 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
721
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
723 msgid "Grid size:"
724 msgstr "Rács méret:"
725
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
727 msgid "X:"
728 msgstr "X:"
729
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
731 msgid "Y:"
732 msgstr "Y:"
733
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
735 msgid "Exit setup"
736 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
737
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
739 msgid "Multiplayer"
740 msgstr "Többjátékos"
741
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
743 msgid "Servers"
744 msgstr "Kiszolgálók"
745
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
748 msgid "Create"
749 msgstr "Létrehozás"
750
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
752 msgid "Demos"
753 msgstr "Demók"
754
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
757 msgid "Player Setup"
758 msgstr "Játékos beállítás"
759
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
761 msgid "Game type:"
762 msgstr "Játék típus:"
763
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
765 msgid "Match settings:"
766 msgstr "Meccs beállítások:"
767
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
769 msgid "Time limit:"
770 msgstr "Idő határ:"
771
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
774 msgid "Use map specified default"
775 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
776
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
784 msgid "Point limit:"
785 msgstr "Pont határ:"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
788 msgid "Player slots:"
789 msgstr "Összes játékos:"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
792 msgid "Number of bots:"
793 msgstr "Botok száma:"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
796 msgid "Bot skill:"
797 msgstr "Botok szintje"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
800 msgid "Botlike"
801 msgstr "Béna"
802
803 # :)))
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
805 msgid "Beginner"
806 msgstr "Kezdő"
807
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
809 msgid "You will win"
810 msgstr "Biztosan te nyersz"
811
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
813 msgid "You can win"
814 msgstr "Nyerhetsz"
815
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
817 msgid "You might win"
818 msgstr "Még legyőzheted"
819
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
821 msgid "Advanced"
822 msgstr "Rutinos"
823
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
825 msgid "Expert"
826 msgstr "Tapasztalt"
827
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
829 msgid "Pro"
830 msgstr "Hivatásos"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
833 msgid "Assassin"
834 msgstr "Orgyilkos"
835
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
837 msgid "Unhuman"
838 msgstr "Embertelen"
839
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
841 msgid "Godlike"
842 msgstr "Isteni"
843
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
845 msgid "Mutators..."
846 msgstr "Mutatorok..."
847
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
850 msgid "Advanced settings..."
851 msgstr "Különleges beállítások ..."
852
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
854 msgid "Map list:"
855 msgstr "Térkép lista:"
856
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
858 msgid "Select all"
859 msgstr "Az összes kiválasztása"
860
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
862 msgid "Select none"
863 msgstr "Egyik sem"
864
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
866 msgid "Start Multiplayer!"
867 msgstr "Többjátékos indítása"
868
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
870 msgid "Capture limit:"
871 msgstr "Rablás határérték:"
872
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
874 msgid "Lives:"
875 msgstr "Életek:"
876
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
878 msgid "Laps:"
879 msgstr "Körök:"
880
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
882 msgid "Goals:"
883 msgstr "Célok:"
884
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
886 msgid "Frag limit:"
887 msgstr "Frag határérték:"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
890 msgid "Advanced server settings"
891 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
894 msgid "Game settings:"
895 msgstr "Játék beállításai:"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
898 msgid "Allow spectating"
899 msgstr "Nézők engedélyezése"
900
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
902 msgid "Spawn shield:"
903 msgstr "Páncél megjelenés:"
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
906 msgid "Game speed:"
907 msgstr "Játék sebesség:"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
910 msgid "Teamplay settings:"
911 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
914 msgid "Friendly fire scale:"
915 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
918 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
919 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
922 msgid "Friendly fire penalty:"
923 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
926 msgid "Virtual penalty (effect only)"
927 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
930 msgid "Teams:"
931 msgstr "Csapatok:"
932
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
934 msgid "Map voting:"
935 msgstr "Térkép szavazás:"
936
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
938 msgid "No voting"
939 msgstr "Nincs szavazás"
940
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
942 msgid "2 choices"
943 msgstr "2 lehetőség"
944
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
946 msgid "3 choices"
947 msgstr "3 lehetőség"
948
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
950 msgid "4 choices"
951 msgstr "4 lehetőség"
952
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
954 msgid "5 choices"
955 msgstr "5 lehetőség"
956
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
958 msgid "6 choices"
959 msgstr "6 lehetőség"
960
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
962 msgid "7 choices"
963 msgstr "7 lehetőség"
964
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
966 msgid "8 choices"
967 msgstr "8 lehetőség"
968
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
970 msgid "9 choices"
971 msgstr "9 lehetőség"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
974 msgid "Simple majority wins vcall"
975 msgstr "Egyszerű többség nyer"
976
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
978 msgid "Map Information"
979 msgstr "Térkép Információ"
980
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
982 msgid "Full item placement"
983 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
984
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
986 msgid "MinstaGib only"
987 msgstr "Csak MinstaGib"
988
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
990 msgid "Title:"
991 msgstr "Cím:"
992
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
994 msgid "Author:"
995 msgstr "Szerző:"
996
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
998 msgid "Features:"
999 msgstr "Jellemzők:"
1000
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1002 msgid "Game types:"
1003 msgstr "Játék típusok:"
1004
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
1007 msgid "Close"
1008 msgstr "Zárt"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1011 #, fuzzy
1012 msgid "MAP^Play"
1013 msgstr "Játék"
1014
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1016 msgid "Mutators"
1017 msgstr "Mutatorok"
1018
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1020 msgid "All Weapons Arena"
1021 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1022
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1024 msgid "Most Weapons Arena"
1025 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1026
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1028 #, c-format
1029 msgid "%s Arena"
1030 msgstr "%s Aréna"
1031
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1034 msgid "Dodging"
1035 msgstr "Kitérés"
1036
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1039 msgid "MinstaGib"
1040 msgstr "MinstaGib"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1044 msgid "NIX"
1045 msgstr "NIX"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1049 msgid "Rocket Flying"
1050 msgstr "Rakéta repülés"
1051
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1054 msgid "No start weapons"
1055 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1056
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1059 msgid "Low gravity"
1060 msgstr "Alacsony gravitáció"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1064 msgid "Cloaked"
1065 msgstr "Álcázott"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1068 msgid "Hook"
1069 msgstr "Horog"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1073 msgid "Midair"
1074 msgstr "Levegőben"
1075
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1078 msgid "Vampire"
1079 msgstr "Vámpír"
1080
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1083 msgid "Piñata"
1084 msgstr "Piñata"
1085
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1088 msgid "Weapons stay"
1089 msgstr "Fegyverek maradnak"
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1093 msgid "Blood loss"
1094 msgstr "Vérveszteség"
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1098 msgid "Jet pack"
1099 msgstr "Jet pack"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1102 msgid "MUT^None"
1103 msgstr "Nincs"
1104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1106 msgid "Gameplay mutators:"
1107 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1108
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1110 msgid "Weapon & item mutators:"
1111 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1112
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1114 msgid "Grappling hook"
1115 msgstr "Ragadós horog"
1116
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1118 msgid "Weapon arenas:"
1119 msgstr "Fegyver Arénák:"
1120
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1122 msgid "Regular (no arena)"
1123 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1127 msgid "with laser"
1128 msgstr "lézerrel"
1129
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1131 msgid "Special arenas:"
1132 msgstr "Különleges Arénák:"
1133
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1135 msgid "Most weapons"
1136 msgstr "A legtöbb fegyver"
1137
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1139 msgid "Demo"
1140 msgstr "Demó"
1141
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1143 msgid "Record demos while playing"
1144 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
1145
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1148 msgid "Filter:"
1149 msgstr "Szűrés:"
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1155 msgid "Clear"
1156 msgstr "Törlés"
1157
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1159 msgid "Timedemo"
1160 msgstr "Demó időmérés"
1161
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1163 #, fuzzy
1164 msgid "DEMO^Play"
1165 msgstr "Játék"
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1168 msgid "Join"
1169 msgstr "Csatlakozás"
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1172 msgid "SRVS^Empty"
1173 msgstr "SRVS^Üres"
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1176 msgid "SRVS^Full"
1177 msgstr "SRVS^Teli"
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1180 msgid "Pause"
1181 msgstr "Szünet"
1182
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1184 msgid "Address:"
1185 msgstr "Cím:"
1186
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1188 msgid "Info..."
1189 msgstr "Info..."
1190
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1193 msgid "Join!"
1194 msgstr "Csatlakozz!"
1195
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1197 msgid "Server Information"
1198 msgstr "Szerver információ"
1199
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1205 msgid "N/A"
1206 msgstr "N/A"
1207
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1209 #, c-format
1210 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1214 #, c-format
1215 msgid "%d modified settings"
1216 msgstr "%d módosított beállításai"
1217
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1219 msgid "Official settings"
1220 msgstr "Hivatalos beállítások"
1221
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1223 msgid "N/A (can't connect)"
1224 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1225
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1227 msgid "not supported (can't connect)"
1228 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1229
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1231 msgid "not supported (won't encrypt)"
1232 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1233
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1235 msgid "supported (will encrypt)"
1236 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1237
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1239 msgid "supported (won't encrypt)"
1240 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1241
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1243 msgid "requested (will encrypt)"
1244 msgstr "kért (ellenörzött)"
1245
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1247 msgid "requested (won't encrypt)"
1248 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1249
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1251 msgid "required (can't connect)"
1252 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1253
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1255 msgid "required (will encrypt)"
1256 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1257
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1260 msgid "Players:"
1261 msgstr "Játékosok:"
1262
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1265 msgid "Type:"
1266 msgstr "Típus:"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1269 msgid "Map:"
1270 msgstr "Pálya:"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1273 msgid "Gameplay:"
1274 msgstr "Játék:"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1277 msgid "Bots:"
1278 msgstr "Botok:"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1281 msgid "Mod:"
1282 msgstr "Mod:"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1285 msgid "Version:"
1286 msgstr "Verzió:"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1289 msgid "Ping:"
1290 msgstr "Ping:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1293 msgid "CA:"
1294 msgstr "CA:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1297 msgid "Key:"
1298 msgstr "Kulcs:"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1301 msgid "Encryption:"
1302 msgstr "Titkosítás:"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1305 msgid "Model:"
1306 msgstr "Modell:"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1309 msgid "Field of view:"
1310 msgstr "Látómező:"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1313 msgid "View bobbing:"
1314 msgstr "Nézet döntés:"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1317 msgid "Zoom factor:"
1318 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1319
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1321 msgid "Zoom speed:"
1322 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1323
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1325 msgid "Weapon settings..."
1326 msgstr "Fegyver beállítások..."
1327
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1329 msgid "Crosshair:"
1330 msgstr "Célkereszt:"
1331
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1334 msgid "Per weapon"
1335 msgstr "Fegyverenként"
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1338 msgid "Crosshair size:"
1339 msgstr "Célkereszt mérete:"
1340
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1342 msgid "Crosshair alpha:"
1343 msgstr "Célkereszt alpha:"
1344
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1346 msgid "Crosshair color:"
1347 msgstr "Célkereszt színe:"
1348
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1350 msgid "By health"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Custom"
1356 msgstr "egyéni"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1359 msgid "Enable center dot"
1360 msgstr "Középpont engedélyezése"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1363 msgid "Size:"
1364 msgstr "Méret:"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1367 msgid "Hit test:"
1368 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1371 msgid "HTST^None"
1372 msgstr "HTST^Nincs"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1375 msgid "TrueAim"
1376 msgstr "Valós célzás"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1379 msgid "Enemies"
1380 msgstr "Ellenségek"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1383 msgid "Waypoints setup..."
1384 msgstr "Útpontok beállítása..."
1385
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1387 msgid "Enter HUD editor"
1388 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1389
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1391 msgid "Force models:"
1392 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1393
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1395 msgid "MDL^None"
1396 msgstr "MDL^Nincs"
1397
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1399 msgid "MDL^Custom"
1400 msgstr "MDL^Egyéni"
1401
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1403 msgid "MDL^All"
1404 msgstr "MDL^Mind"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1407 msgid "Disable gore effects"
1408 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1409
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1411 msgid "Gibs:"
1412 msgstr "Húscafatok:"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1415 msgid "GIBS^None"
1416 msgstr "GIBS^Nincs"
1417
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1419 msgid "GIBS^Few"
1420 msgstr "GIBS^Kevés"
1421
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1423 msgid "GIBS^Many"
1424 msgstr "GIBS^Sok"
1425
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1427 msgid "GIBS^Lots"
1428 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1429
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1431 msgid "Damage splash:"
1432 msgstr "Sérülés szórás:"
1433
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1440 msgid "Apply immediately"
1441 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1442
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1444 msgid "Waypoints"
1445 msgstr "Útpontok"
1446
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1448 msgid "Show base waypoints"
1449 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1450
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1452 msgid "Waypoint scale:"
1453 msgstr "Útpont részletesség:"
1454
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1456 msgid "Waypoint alpha:"
1457 msgstr "Útpont alpha:"
1458
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1460 msgid "Show names:"
1461 msgstr "Nevek mutatása:"
1462
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1464 msgid "Teammates"
1465 msgstr "Csapattársak"
1466
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1468 msgid "All players"
1469 msgstr "Minden játékos"
1470
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1472 msgid "Weapon settings"
1473 msgstr "Fegyver beállítások"
1474
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1476 msgid "Weapon priority list:"
1477 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1478
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1480 msgid "Up"
1481 msgstr "Fel"
1482
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1484 msgid "Down"
1485 msgstr "Le"
1486
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1488 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1489 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1490
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1492 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1493 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1494
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1496 msgid "Draw 1st person weapon model"
1497 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1498
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1500 msgid "Flip view horizontally"
1501 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1502
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1504 msgid "News"
1505 msgstr "Hírek"
1506
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1508 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1509 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1510
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1512 msgid "Quit"
1513 msgstr "Kilépés"
1514
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1516 msgid "Are you sure you want to quit?"
1517 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1518
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1520 msgid "Yes"
1521 msgstr "Igen"
1522
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1524 msgid "No"
1525 msgstr "Nem"
1526
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1528 msgid "Settings"
1529 msgstr "Beállítások"
1530
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1533 msgid "Input"
1534 msgstr "Bemenet"
1535
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1538 msgid "Video"
1539 msgstr "Videó"
1540
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1543 msgid "Effects"
1544 msgstr "Hatások"
1545
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1548 msgid "Audio"
1549 msgstr "Hang"
1550
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1553 msgid "Network"
1554 msgstr "Hálózat"
1555
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1558 msgid "Misc"
1559 msgstr "Egyéb"
1560
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1562 msgid "Master:"
1563 msgstr "Mester:"
1564
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1566 msgid "Music:"
1567 msgstr "Zene:"
1568
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1570 msgid "VOL^Ambient:"
1571 msgstr "VOL^Környezet:"
1572
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1574 msgid "Info:"
1575 msgstr "Információ:"
1576
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1578 msgid "Items:"
1579 msgstr "Tárgyak:"
1580
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1582 msgid "Pain:"
1583 msgstr "Fájdalom:"
1584
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1586 msgid "Player:"
1587 msgstr "Játékos:"
1588
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1590 msgid "Shots:"
1591 msgstr "Lövések:"
1592
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1594 msgid "Voice:"
1595 msgstr "Hang:"
1596
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1598 msgid "Weapons:"
1599 msgstr "Fegyverek:"
1600
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1603 msgid "Frequency:"
1604 msgstr "Frekvencia:"
1605
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1607 msgid "8 kHz"
1608 msgstr "8 kHz"
1609
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1611 msgid "11.025 kHz"
1612 msgstr "11,025 kHz"
1613
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1615 msgid "16 kHz"
1616 msgstr "16 kHz"
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1619 msgid "22.05 kHz"
1620 msgstr "22,05 kHz"
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1623 msgid "24 kHz"
1624 msgstr "24 kHz"
1625
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1627 msgid "32 kHz"
1628 msgstr "32 kHz"
1629
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1631 msgid "44.1 kHz"
1632 msgstr "44,1 kHz"
1633
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1635 msgid "48 kHz"
1636 msgstr "48 kHz"
1637
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1639 msgid "Channels:"
1640 msgstr "Csatornák:"
1641
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1643 msgid "Mono"
1644 msgstr "Monó"
1645
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1647 msgid "Stereo"
1648 msgstr "Sztereó"
1649
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1651 msgid "2.1"
1652 msgstr "2.1"
1653
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1655 msgid "4"
1656 msgstr "4"
1657
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1659 msgid "5"
1660 msgstr "5"
1661
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1663 msgid "5.1"
1664 msgstr "5.1"
1665
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1667 msgid "6.1"
1668 msgstr "6.1"
1669
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1671 msgid "7.1"
1672 msgstr "7.1"
1673
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1675 msgid "Swap Stereo"
1676 msgstr "Sztereó megcserélése"
1677
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1679 msgid "Headphone friendly mode"
1680 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1681
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1683 msgid "Spatial voices:"
1684 msgstr "Térbeli hangok:"
1685
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1687 msgid "VOCS^None"
1688 msgstr "VOCS^Nincs"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1691 msgid "VOCS^Taunts"
1692 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1693
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1695 msgid "VOCS^All"
1696 msgstr "VOCS^Minden"
1697
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1699 msgid "Taunt range:"
1700 msgstr "Bekiabálás terület:"
1701
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1703 msgid "RNG^Very short"
1704 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1705
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1707 msgid "RNG^Short"
1708 msgstr "RNG^Rövid"
1709
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1711 msgid "RNG^Normal"
1712 msgstr "RNG^Normál"
1713
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1715 msgid "RNG^Long"
1716 msgstr "RNG^Hosszú"
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1719 msgid "RNG^Full"
1720 msgstr "RNG^Teljes"
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1723 msgid "Automatic taunts"
1724 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1727 msgid "Time warning:"
1728 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1729
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1731 msgid "WRN^None"
1732 msgstr "Nincs"
1733
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1735 msgid "1 minute"
1736 msgstr "1 perc"
1737
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1739 msgid "5 minutes"
1740 msgstr "5 perc"
1741
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1743 msgid "WRN^Both"
1744 msgstr "Mindkettő"
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1747 msgid "Hit indicator"
1748 msgstr "Találat jelző"
1749
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1751 msgid "Menu sounds"
1752 msgstr "Menü hangok"
1753
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1755 msgid "Quality preset:"
1756 msgstr "Minőség sablon:"
1757
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1759 msgid "PRE^OMG!"
1760 msgstr "PRE^OMG!"
1761
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1763 msgid "PRE^Low"
1764 msgstr "PRE^Alacsony"
1765
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1767 msgid "PRE^Medium"
1768 msgstr "PRE^Közepes"
1769
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1771 msgid "PRE^Normal"
1772 msgstr "PRE^Normál"
1773
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1775 msgid "PRE^High"
1776 msgstr "PRE^Magas"
1777
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1779 msgid "PRE^Ultra"
1780 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1781
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1783 msgid "PRE^Ultimate"
1784 msgstr "PRE^Végső"
1785
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1787 msgid "Geometry detail:"
1788 msgstr "Geometria részletesség:"
1789
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1791 msgid "DET^Lowest"
1792 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1793
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1795 msgid "DET^Low"
1796 msgstr "DET^Alacsony"
1797
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1799 msgid "DET^Normal"
1800 msgstr "DET^Normál"
1801
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1803 msgid "DET^Good"
1804 msgstr "DET^Jó"
1805
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1807 msgid "DET^Best"
1808 msgstr "DET^Még jobb"
1809
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1811 msgid "DET^Insane"
1812 msgstr "DET^Őrült magas"
1813
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1815 msgid "Antialiasing:"
1816 msgstr "Élsimítás:"
1817
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1819 msgid "AA^Disabled"
1820 msgstr "AA^Letiltva"
1821
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1824 msgid "2x"
1825 msgstr "2x"
1826
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1829 msgid "4x"
1830 msgstr "4x"
1831
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1833 msgid "Texture resolution:"
1834 msgstr "Textúra felbontás:"
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1837 msgid "RES^Leet"
1838 msgstr "RES^Semmi"
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1841 msgid "RES^Lowest"
1842 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1843
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1845 msgid "RES^Low"
1846 msgstr "RES^Alacsony"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1849 msgid "RES^Normal"
1850 msgstr "RES^Normál"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1853 msgid "RES^Good"
1854 msgstr "RES^Jó"
1855
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1857 msgid "RES^Best"
1858 msgstr "RES^Legjobb"
1859
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1862 msgid "Avoid lossy texture compression"
1863 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1864
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1866 msgid "Anisotropy:"
1867 msgstr "Anizotrópia:"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1870 msgid "ANISO^Disabled"
1871 msgstr "ANISO^Letiltva"
1872
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1874 msgid "8x"
1875 msgstr "8x"
1876
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1878 msgid "16x"
1879 msgstr "16x"
1880
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1882 msgid "Particle quality:"
1883 msgstr "Részecske minőség:"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1886 msgid "Particle distance:"
1887 msgstr "Részecske távolság:"
1888
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1890 msgid "Decals"
1891 msgstr "Dekorációk"
1892
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1894 msgid "Decals on models"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1898 msgid "Distance:"
1899 msgstr "Távolság:"
1900
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1902 msgid "Time:"
1903 msgstr "Idő:"
1904
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1906 msgid "Use lightmaps"
1907 msgstr "Fénytérképek használata"
1908
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1910 msgid "Deluxe mapping"
1911 msgstr "Deluxe mapping"
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1914 msgid "Gloss"
1915 msgstr "Fényes"
1916
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1918 msgid "Offset mapping"
1919 msgstr "Offset mapping"
1920
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1922 msgid "Relief mapping"
1923 msgstr "Relief mapping"
1924
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1926 msgid "Reflections:"
1927 msgstr "Tükrözödés:"
1928
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1930 msgid "Blurred"
1931 msgstr "Homályos"
1932
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1934 msgid "REFL^Good"
1935 msgstr "Refl^Jó"
1936
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1938 msgid "Sharp"
1939 msgstr "Éles"
1940
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1942 msgid "Show surfaces"
1943 msgstr "Felületek megjelenítése"
1944
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1946 msgid "No dynamic lighting"
1947 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1948
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1950 msgid "Flash blend approximation"
1951 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1952
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1954 msgid "Realtime dynamic lighting"
1955 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1959 msgid "Shadows"
1960 msgstr "Árnyékok"
1961
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1963 msgid "Realtime world lighting"
1964 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1965
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1967 msgid "Use normal maps"
1968 msgstr "Normál map használata"
1969
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1971 msgid "Soft shadows"
1972 msgstr "Lágy árnyékok"
1973
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1975 msgid "Coronas"
1976 msgstr "Fénykörök"
1977
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1979 msgid "Use Occlusion Queries"
1980 msgstr "Use Occlusion Queries"
1981
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1983 msgid "Bloom"
1984 msgstr "Virágzás"
1985
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1987 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1988 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1989
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1991 msgid "Motion blur:"
1992 msgstr "Mozgási elmosás:"
1993
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1995 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1999 msgid "Key bindings:"
2000 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
2001
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2003 msgid "Change key..."
2004 msgstr "Billentyű változtatás..."
2005
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2007 msgid "Edit..."
2008 msgstr "Szerkesztés..."
2009
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2011 msgid "Sensitivity:"
2012 msgstr "Érzékenység:"
2013
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2015 msgid "UI mouse speed:"
2016 msgstr "UI egér sebesség:"
2017
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2019 msgid "Mouse filter"
2020 msgstr "Egér szürés"
2021
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2023 msgid "Invert mouse"
2024 msgstr "Forditott egér"
2025
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2028 msgid "Use joystick input"
2029 msgstr "Joystick bemenet használata"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2033 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2034 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2035
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2037 msgid "\"enter console\" also closes"
2038 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2041 msgid "User defined key bind"
2042 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2045 msgid "Command when pressed:"
2046 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2047
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2049 msgid "Command when released:"
2050 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2053 msgid "Save"
2054 msgstr "Mentés"
2055
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2057 msgid "Cancel"
2058 msgstr "Mégsem"
2059
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2061 msgid "Menu skins:"
2062 msgstr "Menü felületek:"
2063
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2065 msgid "Show current time"
2066 msgstr "Aktuális idő mutatása"
2067
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2069 msgid "Show current date"
2070 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2073 msgid "Show frames per second"
2074 msgstr "A képkocka/s mutatása"
2075
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2077 msgid "Minimize input latency"
2078 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2079
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2081 msgid "Advanced settings"
2082 msgstr "További beállítások"
2083
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2085 msgid "Cvar filter:"
2086 msgstr "Cvar szűrés:"
2087
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2089 msgid "Setting:"
2090 msgstr "Beállítás:"
2091
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2093 msgid "Value:"
2094 msgstr "Érték:"
2095
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2097 msgid "Description:"
2098 msgstr "Leírás:"
2099
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2101 msgid "Client-side movement prediction"
2102 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
2103
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2105 msgid "Show netgraph"
2106 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2107
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2109 msgid "Network speed:"
2110 msgstr "Hálózati sebesség:"
2111
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2113 msgid "56k"
2114 msgstr "56k"
2115
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2117 msgid "ISDN"
2118 msgstr "ISDN"
2119
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2121 msgid "Slow ADSL"
2122 msgstr "Lassú ADSL"
2123
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2125 msgid "Fast ADSL"
2126 msgstr "Gyors ADSL"
2127
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2129 msgid "Broadband"
2130 msgstr "Szélessávú"
2131
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2133 msgid "Input packets/s:"
2134 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2135
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2137 msgid "HTTP downloads:"
2138 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2139
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2141 msgid "Downloads:"
2142 msgstr "Letöltések:"
2143
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2145 msgid "Speed (kB/s):"
2146 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2147
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2149 msgid "Client UDP port:"
2150 msgstr "Kliens UDP port:"
2151
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2153 msgid "Resolution:"
2154 msgstr "Felbontás:"
2155
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2157 msgid "Font/UI size:"
2158 msgstr "Font/UI méret:"
2159
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2161 msgid "SZ^Unreadable"
2162 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2163
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2165 msgid "SZ^Tiny"
2166 msgstr "SZ^Apró"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2169 msgid "SZ^Little"
2170 msgstr "SZ^Pici"
2171
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2173 msgid "SZ^Small"
2174 msgstr "SZ^Kicsi"
2175
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2177 msgid "SZ^Medium"
2178 msgstr "SZ^Közepes"
2179
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2181 msgid "SZ^Large"
2182 msgstr "SZ^Nagy"
2183
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2185 msgid "SZ^Huge"
2186 msgstr "SZ^Hatalmas"
2187
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2189 msgid "SZ^Gigantic"
2190 msgstr "SZ^Gigantikus"
2191
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2193 msgid "SZ^Colossal"
2194 msgstr "SZ^Óriási"
2195
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2197 msgid "Color depth:"
2198 msgstr "Színmélység:"
2199
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2201 msgid "Full screen"
2202 msgstr "Teljes képernyő"
2203
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2205 msgid "Vertical Synchronization"
2206 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2207
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2209 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2210 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2211
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2213 msgid "Use GLSL to handle color control"
2214 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2215
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2217 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2218 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2219
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2221 msgid "VBO^Off"
2222 msgstr "VBO^Off"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2225 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2226 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2227
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2229 msgid "Vertices"
2230 msgstr "Csúcspontok"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2233 msgid "Vertices and Triangles"
2234 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2237 msgid "Depth first:"
2238 msgstr "Mélység először:"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2241 msgid "DF^Disabled"
2242 msgstr "Kikapcsolva"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2245 msgid "DF^World"
2246 msgstr "Világ"
2247
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2249 msgid "DF^All"
2250 msgstr "Minden"
2251
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2253 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2254 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2255
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2257 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2258 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2259
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2261 msgid "Brightness:"
2262 msgstr "Fényerő:"
2263
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2265 msgid "Contrast:"
2266 msgstr "Kontraszt:"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2269 msgid "Gamma:"
2270 msgstr "Gamma:"
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2273 msgid "Contrast boost:"
2274 msgstr "Kontraszt növelés:"
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2277 msgid "Saturation:"
2278 msgstr "Színtelítettség:"
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2281 msgid "LIT^Ambient:"
2282 msgstr "Környezet:"
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2285 msgid "Intensity:"
2286 msgstr "Erősség:"
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2289 msgid "Singleplayer"
2290 msgstr "Egyjátékos"
2291
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2293 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2294 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2295
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2297 msgid "Start Singleplayer!"
2298 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2301 msgid "Winner"
2302 msgstr "Győztes"
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2305 msgid "Team Selection"
2306 msgstr "Csapat választás"
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2309 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2310 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2313 msgid "red"
2314 msgstr "vörös"
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2317 msgid "blue"
2318 msgstr "kék"
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2321 msgid "yellow"
2322 msgstr "sárga"
2323
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2325 msgid "pink"
2326 msgstr "rózsaszín"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2329 msgid "spectate"
2330 msgstr "néző"
2331
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2333 msgid "Do not press this button again!"
2334 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2337 msgid ""
2338 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2339 msgstr ""
2340 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2341 "ismétlődjön meg!\n"
2342
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2344 #, c-format
2345 msgid "%s's Xonotic Server"
2346 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2349 msgid ""
2350 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2351 "again.\n"
2352 msgstr ""
2353 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2354 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2355 "."
2356
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2358 msgid "<no model found>"
2359 msgstr "<modell nem található>"
2360
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2362 msgid "Remove"
2363 msgstr "Eltávolítás"
2364
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2366 msgid "Bookmark"
2367 msgstr "Könyvjelző"
2368
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2370 msgid "Ping"
2371 msgstr "Ping"
2372
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2374 msgid "Host name"
2375 msgstr "Gazda név"
2376
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2378 msgid "Map"
2379 msgstr "Térkép"
2380
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2382 msgid "Type"
2383 msgstr "Típus"
2384
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2386 msgid "Players"
2387 msgstr "Játékosok"
2388
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2390 msgid "<TITLE>"
2391 msgstr "<CÍM>"
2392
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2394 msgid "<AUTHOR>"
2395 msgstr "<SZERZŐ>"
2396
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2398 msgid "VOL^OFF"
2399 msgstr "Hangerő ki"
2400
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2402 msgid "VOL^MAX"
2403 msgstr "Hangerő maximum"
2404
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2406 #, c-format
2407 msgid "%s dB"
2408 msgstr "%s dB"
2409
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2411 #, c-format
2412 msgid "%dx%d"
2413 msgstr "%dx%d"
2414
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2416 #, c-format
2417 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2418 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2419
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2421 #, c-format
2422 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2423 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2424
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2426 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2427 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2428
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2430 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2431 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2432
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "Update can be downloaded at:\n"
2437 "%s\n"
2438 msgstr ""
2439 "Frissítés letölthető: \n"
2440 "%s -ről\n"
2441
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2443 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2444 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2445
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2447 #, c-format
2448 msgid "^1%s TEST BUILD"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2452 #, c-format
2453 msgid "Update to %s now!"
2454 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2455
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2457 msgid ""
2458 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2459 "^1Expect visual problems.\n"
2460 msgstr ""
2461 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2462 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2463
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2465 msgid "Arena"
2466 msgstr "Aréna"
2467
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2469 msgid "Assault"
2470 msgstr "Ostrom"
2471
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2473 msgid "Capture The Flag"
2474 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2475
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2477 msgid "Clan Arena"
2478 msgstr "Klán Aréna"
2479
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2481 msgid "Deathmatch"
2482 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2483
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2485 msgid "Domination"
2486 msgstr "Uralom"
2487
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2489 msgid "Freeze Tag"
2490 msgstr "Freeze Tag"
2491
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2493 msgid "Keepaway"
2494 msgstr "Keepaway"
2495
2496 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2497 msgid "Key Hunt"
2498 msgstr "Kulcs vadászat"
2499
2500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2501 msgid "Last Man Standing"
2502 msgstr "Last Man Standing"
2503
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2505 msgid "Nexball"
2506 msgstr "Nexball"
2507
2508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2509 msgid "Onslaught"
2510 msgstr "Támadás"
2511
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2513 msgid "Race"
2514 msgstr "Futam"
2515
2516 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2517 msgid "Race CTS"
2518 msgstr "Race CTS"
2519
2520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2521 msgid "Runematch"
2522 msgstr "Rúnameccs"
2523
2524 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2525 msgid "Team Deathmatch"
2526 msgstr "Csapatos öldöklés"
2527
2528 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2529 #, c-format
2530 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2531 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2532
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2536 msgid "Default"
2537 msgstr "Alapértelmezett"
2538
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2540 msgid "Use default"
2541 msgstr "Alapértékek használata"
2542
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2544 msgid "Team Color:"
2545 msgstr "Csapat színe:"
2546
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2548 msgid "Enable panel"
2549 msgstr "Panel engedélyezés"
2550
2551 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2552 msgid "Crylink"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2556 #, c-format
2557 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2561 #, c-format
2562 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2566 #, c-format
2567 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2571 #, c-format
2572 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2576 msgid "Electro"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2580 #, c-format
2581 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2585 #, c-format
2586 msgid "%s played with plasma"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2590 #, c-format
2591 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2595 #, c-format
2596 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2600 #, c-format
2601 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2605 #, c-format
2606 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2610 #, c-format
2611 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Fireball"
2617 msgstr "Nexball"
2618
2619 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2620 #, c-format
2621 msgid "%s forgot about some firemine"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2625 #, c-format
2626 msgid "%s should have used a smaller gun"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2630 #, c-format
2631 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2635 #, c-format
2636 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2640 #, c-format
2641 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2645 #, c-format
2646 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2650 #, c-format
2651 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2655 #, c-format
2656 msgid "%s tasted %s's fireball"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Mortar"
2662 msgstr "Előre"
2663
2664 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2665 #, c-format
2666 msgid "%s tried out his own grenade"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "%s detonated"
2672 msgstr "néző"
2673
2674 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2675 #, c-format
2676 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2680 #, c-format
2681 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2685 #, c-format
2686 msgid "%s ate %s's grenade"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2690 msgid "Hagar"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2694 #, c-format
2695 msgid "%s played with tiny rockets"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2699 #, c-format
2700 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2704 #, c-format
2705 msgid "%s was pummeled by %s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2709 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2713 #, c-format
2714 msgid "%s was cut down by %s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Grappling Hook"
2720 msgstr "Ragadós horog"
2721
2722 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2723 #, c-format
2724 msgid "%s did the impossible"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2728 #, c-format
2729 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Laser"
2735 msgstr "Mester:"
2736
2737 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2738 #, c-format
2739 msgid "%s lasered themself to hell"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2743 #, c-format
2744 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2748 #, c-format
2749 msgid "%s was lasered to death by %s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Mine Layer"
2755 msgstr "Egyjátékos"
2756
2757 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2758 #, c-format
2759 msgid "%s exploded"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2763 #, c-format
2764 msgid "%s got too close to %s's mine"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2768 #, c-format
2769 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2773 #, c-format
2774 msgid "%s stepped on %s's mine"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2778 #, fuzzy
2779 msgid "MinstaNex"
2780 msgstr "MinstaGib"
2781
2782 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2783 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2784 #, c-format
2785 msgid "%s is now thinking with portals"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2789 #, c-format
2790 msgid "%s has been vaporized by %s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Nex"
2796 msgstr "Nexball"
2797
2798 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2799 msgid "Port-O-Launch"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2803 #, c-format
2804 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2808 msgid "Rifle"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2812 #, c-format
2813 msgid "%s shot themself automatically"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2817 #, c-format
2818 msgid "%s sniped themself somehow"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2822 #, c-format
2823 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2827 #, c-format
2828 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2832 #, c-format
2833 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2837 #, c-format
2838 msgid "%s got hit in the head by %s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2842 #, c-format
2843 msgid "%s was sniped by %s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2847 msgid "Rocket Launcher"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2851 #, c-format
2852 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2856 #, c-format
2857 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2861 #, c-format
2862 msgid "%s ate %s's rocket"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2866 msgid "T.A.G. Seeker"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2870 #, c-format
2871 msgid "%s was tagged by %s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Shotgun"
2877 msgstr "Lövések:"
2878
2879 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2880 #, c-format
2881 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2885 #, c-format
2886 msgid "%s was gunned by %s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "@!#%'n Tuba"
2892 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2893
2894 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2895 #, c-format
2896 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2900 #, c-format
2901 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2905 msgid "Machine Gun"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2909 #, c-format
2910 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #, fuzzy
2914 #~ msgid "Damage & water blur"
2915 #~ msgstr "Sérülés elmosás:"
2916
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "Powerup sharpen"
2919 #~ msgstr "Powerups Panel"
2920
2921 #~ msgid "Speedometer"
2922 #~ msgstr "Sebességmérő"
2923
2924 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2925 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2926
2927 #~ msgid "Show accelerometer"
2928 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2929
2930 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2931 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2932
2933 #~ msgid ""
2934 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2935 #~ msgstr ""
2936 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2937
2938 #~ msgid "Waypoint settings:"
2939 #~ msgstr "Útpont beállítások:"
2940
2941 #~ msgid "%d/%d"
2942 #~ msgstr "%d/%d"