]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Merge remote-tracking branch 'origin/fruitiex/disable-shootanim'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 #, c-format
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
24
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
28
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
32
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
36
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
40
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 msgstr ""
44 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
45 "segitséget.\n"
46
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "A böngésző nem indult el!"
50
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 #, c-format
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
55
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
57 #, c-format
58 msgid "Item %d"
59 msgstr "Tárgy %d"
60
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
62 #, c-format
63 msgid "%d (%s)"
64 msgstr "%d (%s)"
65
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
67 msgid "custom"
68 msgstr "egyéni"
69
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
73 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
74
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
77 msgid "???"
78 msgstr "???"
79
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
81 #, c-format
82 msgid "Level %d: %s"
83 msgstr "Szint %d: %s"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "Nem lesz elmentve"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
94 msgid "private"
95 msgstr "magán"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "motor beállítás"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
102 msgid "read only"
103 msgstr "csak olvasható"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
106 msgid "Credits"
107 msgstr "Köszönetek"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
116 msgid "OK"
117 msgstr "Rendben"
118
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
120 msgid "Welcome"
121 msgstr "Üdvözlet"
122
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
124 msgid ""
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started.  You can change these options later through the "
127 "menu system."
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Szöveg nyelv:"
134
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
138 msgid "Name:"
139 msgstr "Név:"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "A beállítások mentése"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
146 msgid "Ammo Panel"
147 msgstr "Lőszer Panel"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Lőszer kijelző:"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
162 msgid "Left"
163 msgstr "Bal"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
170 msgid "Right"
171 msgstr "Jobb"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
174 msgid "Chat Panel"
175 msgstr "Csevely Panel"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
178 msgid "Chat entries:"
179 msgstr "Csevely bejegyzések:"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
182 msgid "Chat size:"
183 msgstr "Csevely méret:"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
186 msgid "Chat lifetime:"
187 msgstr "Csevely élettartam:"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
190 msgid "Chat beep sound"
191 msgstr "Csevely sípszó"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
194 msgid "Engine Info Panel"
195 msgstr "Motor Információs panel"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
198 msgid "Engine info:"
199 msgstr "Motor Információ:"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
202 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
203 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
206 msgid "Health/Armor Panel"
207 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
211 msgid "Enable status bar"
212 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
213
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
216 msgid "Status bar alignment:"
217 msgstr "Állapotsor igazítás:"
218
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
223 msgid "Inward"
224 msgstr "Befelé"
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
230 msgid "Outward"
231 msgstr "Kifelé"
232
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
235 msgid "Icon alignment:"
236 msgstr "Ikon igazítás:"
237
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
239 msgid "Flip health and armor positions"
240 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
243 msgid "Info Messages Panel"
244 msgstr "Info üzenetek lapja"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
247 msgid "Info messages:"
248 msgstr "Info üzenetek:"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
251 msgid "Flip align"
252 msgstr "Flip összehangolása"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
255 msgid "Mod Icons Panel"
256 msgstr "Mod ikonok panelje"
257
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
259 msgid "Notification Panel"
260 msgstr "Értesítő Panel"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
263 msgid "Notifications:"
264 msgstr "Értesítések:"
265
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
267 msgid "Also print notifications to the console"
268 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
269
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
271 msgid "Flip notify order"
272 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
275 msgid "Entry lifetime:"
276 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
279 msgid "Entry fadetime:"
280 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
281
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
283 msgid "Powerups Panel"
284 msgstr "Powerups Panel"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
287 msgid "Flip strength and shield positions"
288 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
289
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
291 msgid "Pressed Keys Panel"
292 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
293
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
296 msgid "Panel disabled"
297 msgstr "Panel kikapcsolva"
298
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
300 msgid "Panel enabled when spectating"
301 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
302
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Panel mindig látható"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
309 msgid "Forced aspect:"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
313 msgid "Race Timer Panel"
314 msgstr "Időmérő Panel"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
317 msgid "Radar Panel"
318 msgstr "Radar Panel"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
321 msgid "Panel enabled in teamgames"
322 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
325 msgid "Radar:"
326 msgstr "Radar:"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
333 msgid "Alpha:"
334 msgstr "Alpha:"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
337 msgid "Rotation:"
338 msgstr "Forgatás:"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
341 msgid "Forward"
342 msgstr "Előre"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
345 msgid "West"
346 msgstr "Nyugat"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
349 msgid "South"
350 msgstr "Dél"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
353 msgid "East"
354 msgstr "Kelet"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
357 msgid "North"
358 msgstr "Észak"
359
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
361 msgid "Scale:"
362 msgstr "Arány:"
363
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
365 msgid "Zoom mode:"
366 msgstr "Nagyítási mód:"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
369 msgid "Zoomed in"
370 msgstr "Nagyítás"
371
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
373 msgid "Zoomed out"
374 msgstr "Kicsinyítés"
375
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
377 msgid "Always zoomed"
378 msgstr "Mindig nagyított"
379
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
381 msgid "Never zoomed"
382 msgstr "Sohasem nagyított"
383
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
385 msgid "Score Panel"
386 msgstr "Ponttáblázat"
387
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
389 msgid "Timer Panel"
390 msgstr "Időtáblázat"
391
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
393 msgid "Timer:"
394 msgstr "Időzítő:"
395
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
397 msgid "Show elapsed time"
398 msgstr "Eltelt idő mutatása"
399
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
401 msgid "Vote Panel"
402 msgstr "Szavazati tábla"
403
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
405 msgid "Alpha after voting:"
406 msgstr "Alpha a szavazás után:"
407
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
409 msgid "Weapons Panel"
410 msgstr "Fegyverek lapja"
411
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
413 msgid "Fade out after:"
414 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
415
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
418 msgid "Never"
419 msgstr "Soha"
420
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
422 #, c-format
423 msgid "%ds"
424 msgstr "%ds"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
427 msgid "Fade effect:"
428 msgstr "Halványulás hatás:"
429
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
431 msgid "EF^None"
432 msgstr "EF^Nincs"
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
435 msgid "Slide"
436 msgstr "Csúszás"
437
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
439 msgid "Alpha"
440 msgstr "Alpha"
441
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
443 msgid "Weapon icons:"
444 msgstr "Fegyver ikonok:"
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
447 msgid "Show weapon ID as:"
448 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
451 msgid "SHOWAS^None"
452 msgstr "Nincs"
453
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
455 msgid "Number"
456 msgstr "Szám"
457
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
459 msgid "Bind"
460 msgstr "Hozzárendelés"
461
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
463 msgid "Show Accuracy"
464 msgstr "Pontosság mutatása"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
467 msgid "Show Ammo"
468 msgstr "Lőszer mutatása"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
471 msgid "Ammo bar color:"
472 msgstr "Lőszer jelző színe:"
473
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
475 msgid "Ammo bar alpha:"
476 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
479 msgid "Panel HUD Setup"
480 msgstr "HUD panel beállítás"
481
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
483 msgid "Panel background defaults:"
484 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
485
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
491 msgid "Disable"
492 msgstr "Letiltás"
493
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
496 msgid "Color:"
497 msgstr "Szín:"
498
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
500 msgid "Border size:"
501 msgstr "Keret méret:"
502
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
505 msgid "Team color:"
506 msgstr "Csapat szín:"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
509 msgid "Test team color in configure mode"
510 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
513 msgid "Padding:"
514 msgstr "Padding:"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
517 msgid "HUD Dock:"
518 msgstr "HUD rögzités:"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
521 msgid "DOCK^Disabled"
522 msgstr "Letiltott"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
525 msgid "DOCK^Small"
526 msgstr "Kicsi"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
529 msgid "DOCK^Medium"
530 msgstr "Közepes"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
533 msgid "DOCK^Large"
534 msgstr "Nagy"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
537 msgid "Grid settings:"
538 msgstr "Rács beállítások:"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
541 msgid "Snap panels to grid"
542 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
545 msgid "Grid size:"
546 msgstr "Rács méret:"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
549 msgid "X:"
550 msgstr "X:"
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
553 msgid "Y:"
554 msgstr "Y:"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
557 msgid "Exit setup"
558 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
561 msgid "Multiplayer"
562 msgstr "Többjátékos"
563
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
565 msgid "Servers"
566 msgstr "Kiszolgálók"
567
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
570 msgid "Create"
571 msgstr "Létrehozás"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
574 msgid "Demos"
575 msgstr "Demók"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
579 msgid "Player Setup"
580 msgstr "Játékos beállítás"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
583 msgid "Game type:"
584 msgstr "Játék típus:"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
587 msgid "Match settings:"
588 msgstr "Meccs beállítások:"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
591 msgid "Time limit:"
592 msgstr "Idő határ:"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
596 msgid "Use map specified default"
597 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
598
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
606 msgid "Point limit:"
607 msgstr "Pont határ:"
608
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
610 msgid "Player slots:"
611 msgstr "Összes játékos:"
612
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
614 msgid "Number of bots:"
615 msgstr "Botok száma:"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
618 msgid "Bot skill:"
619 msgstr "Botok szintje"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
622 msgid "Botlike"
623 msgstr "Béna"
624
625 # :)))
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
627 msgid "Beginner"
628 msgstr "Kezdő"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
631 msgid "You will win"
632 msgstr "Biztosan te nyersz"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
635 msgid "You can win"
636 msgstr "Nyerhetsz"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
639 msgid "You might win"
640 msgstr "Még legyőzheted"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
643 msgid "Advanced"
644 msgstr "Rutinos"
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
647 msgid "Expert"
648 msgstr "Tapasztalt"
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
651 msgid "Pro"
652 msgstr "Hivatásos"
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
655 msgid "Assassin"
656 msgstr "Orgyilkos"
657
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
659 msgid "Unhuman"
660 msgstr "Embertelen"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
663 msgid "Godlike"
664 msgstr "Isteni"
665
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
667 msgid "Mutators..."
668 msgstr "Mutatorok..."
669
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
672 msgid "Advanced settings..."
673 msgstr "Különleges beállítások ..."
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
676 msgid "Map list:"
677 msgstr "Térkép lista:"
678
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
680 msgid "Select all"
681 msgstr "Az összes kiválasztása"
682
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
684 msgid "Select none"
685 msgstr "Egyik sem"
686
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
688 msgid "Start Multiplayer!"
689 msgstr "Többjátékos indítása"
690
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
692 msgid "Capture limit:"
693 msgstr "Rablás határérték:"
694
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
696 msgid "Lives:"
697 msgstr "Életek:"
698
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
700 msgid "Laps:"
701 msgstr "Körök:"
702
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
704 msgid "Goals:"
705 msgstr "Célok:"
706
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
708 msgid "Frag limit:"
709 msgstr "Frag határérték:"
710
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
712 msgid "Advanced server settings"
713 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
714
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
716 msgid "Game settings:"
717 msgstr "Játék beállításai:"
718
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
720 msgid "Allow spectating"
721 msgstr "Nézők engedélyezése"
722
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
724 msgid "Spawn shield:"
725 msgstr "Páncél megjelenés:"
726
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
728 msgid "Game speed:"
729 msgstr "Játék sebesség:"
730
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
732 msgid "Teamplay settings:"
733 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
734
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
736 msgid "Friendly fire scale:"
737 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
738
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
740 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
741 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
742
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
744 msgid "Friendly fire penalty:"
745 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
746
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
748 msgid "Virtual penalty (effect only)"
749 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
750
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
752 msgid "Teams:"
753 msgstr "Csapatok:"
754
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
756 msgid "Map voting:"
757 msgstr "Térkép szavazás:"
758
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
760 msgid "No voting"
761 msgstr "Nincs szavazás"
762
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
764 msgid "2 choices"
765 msgstr "2 lehetőség"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
768 msgid "3 choices"
769 msgstr "3 lehetőség"
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
772 msgid "4 choices"
773 msgstr "4 lehetőség"
774
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
776 msgid "5 choices"
777 msgstr "5 lehetőség"
778
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
780 msgid "6 choices"
781 msgstr "6 lehetőség"
782
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
784 msgid "7 choices"
785 msgstr "7 lehetőség"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
788 msgid "8 choices"
789 msgstr "8 lehetőség"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
792 msgid "9 choices"
793 msgstr "9 lehetőség"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
796 msgid "Simple majority wins vcall"
797 msgstr "Egyszerű többség nyer"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
800 msgid "Map Information"
801 msgstr "Térkép Információ"
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
804 msgid "Full item placement"
805 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
808 msgid "MinstaGib only"
809 msgstr "Csak MinstaGib"
810
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
812 msgid "Title:"
813 msgstr "Cím:"
814
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
816 msgid "Author:"
817 msgstr "Szerző:"
818
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
820 msgid "Features:"
821 msgstr "Jellemzők:"
822
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
824 msgid "Game types:"
825 msgstr "Játék típusok:"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
829 msgid "Close"
830 msgstr "Zárt"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
834 msgid "Play"
835 msgstr "Játék"
836
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
838 msgid "Mutators"
839 msgstr "Mutatorok"
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
842 msgid "All Weapons Arena"
843 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
846 msgid "Most Weapons Arena"
847 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
850 #, c-format
851 msgid "%s Arena"
852 msgstr "%s Aréna"
853
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
856 msgid "Dodging"
857 msgstr "Kitérés"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
861 msgid "MinstaGib"
862 msgstr "MinstaGib"
863
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
866 msgid "NIX"
867 msgstr "NIX"
868
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
871 msgid "Rocket Flying"
872 msgstr "Rakéta repülés"
873
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
876 msgid "No start weapons"
877 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
881 msgid "Low gravity"
882 msgstr "Alacsony gravitáció"
883
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
886 msgid "Cloaked"
887 msgstr "Álcázott"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
890 msgid "Hook"
891 msgstr "Horog"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
895 msgid "Midair"
896 msgstr "Levegőben"
897
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
900 msgid "Vampire"
901 msgstr "Vámpír"
902
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
905 msgid "Piñata"
906 msgstr "Piñata"
907
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
910 msgid "Weapons stay"
911 msgstr "Fegyverek maradnak"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
915 msgid "Blood loss"
916 msgstr "Vérveszteség"
917
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
920 msgid "Jet pack"
921 msgstr "Jet pack"
922
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
924 msgid "MUT^None"
925 msgstr "Nincs"
926
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
928 msgid "Gameplay mutators:"
929 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
930
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
932 msgid "Weapon & item mutators:"
933 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
934
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
936 msgid "Grappling hook"
937 msgstr "Ragadós horog"
938
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
940 msgid "Weapon arenas:"
941 msgstr "Fegyver Arénák:"
942
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
944 msgid "Regular (no arena)"
945 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
946
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
949 msgid "with laser"
950 msgstr "lézerrel"
951
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
953 msgid "Special arenas:"
954 msgstr "Különleges Arénák:"
955
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
957 msgid "Most weapons"
958 msgstr "A legtöbb fegyver"
959
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
961 msgid "Demo"
962 msgstr "Demó"
963
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
965 msgid "Record demos while playing"
966 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
967
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
970 msgid "Filter:"
971 msgstr "Szűrés:"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
977 msgid "Clear"
978 msgstr "Törlés"
979
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
981 msgid "Timedemo"
982 msgstr "Demó időmérés"
983
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
985 msgid "Join"
986 msgstr "Csatlakozás"
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
989 msgid "SRVS^Empty"
990 msgstr "SRVS^Üres"
991
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
993 msgid "SRVS^Full"
994 msgstr "SRVS^Teli"
995
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
997 msgid "Pause"
998 msgstr "Szünet"
999
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1001 msgid "Address:"
1002 msgstr "Cím:"
1003
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1005 msgid "Info..."
1006 msgstr "Info..."
1007
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1010 msgid "Join!"
1011 msgstr "Csatlakozz!"
1012
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1014 msgid "Server Information"
1015 msgstr "Szerver információ"
1016
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1022 msgid "N/A"
1023 msgstr "N/A"
1024
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1026 #, c-format
1027 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1031 #, c-format
1032 msgid "%d modified settings"
1033 msgstr "%d módosított beállításai"
1034
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1036 msgid "Official settings"
1037 msgstr "Hivatalos beállítások"
1038
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1040 msgid "N/A (can't connect)"
1041 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1042
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1044 msgid "not supported (can't connect)"
1045 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1048 msgid "not supported (won't encrypt)"
1049 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1050
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1052 msgid "supported (will encrypt)"
1053 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1054
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1056 msgid "supported (won't encrypt)"
1057 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1058
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1060 msgid "requested (will encrypt)"
1061 msgstr "kért (ellenörzött)"
1062
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1064 msgid "requested (won't encrypt)"
1065 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1068 msgid "required (can't connect)"
1069 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1072 msgid "required (will encrypt)"
1073 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1074
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1077 msgid "Players:"
1078 msgstr "Játékosok:"
1079
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1082 msgid "Type:"
1083 msgstr "Típus:"
1084
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1086 msgid "Map:"
1087 msgstr "Pálya:"
1088
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1090 msgid "Gameplay:"
1091 msgstr "Játék:"
1092
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1094 msgid "Bots:"
1095 msgstr "Botok:"
1096
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1098 msgid "Mod:"
1099 msgstr "Mod:"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1102 msgid "Version:"
1103 msgstr "Verzió:"
1104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1106 msgid "Ping:"
1107 msgstr "Ping:"
1108
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1110 msgid "CA:"
1111 msgstr "CA:"
1112
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1114 msgid "Key:"
1115 msgstr "Kulcs:"
1116
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1118 msgid "Encryption:"
1119 msgstr "Titkosítás:"
1120
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1122 msgid "Model:"
1123 msgstr "Modell:"
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1126 msgid "Field of view:"
1127 msgstr "Látómező:"
1128
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1130 msgid "View bobbing:"
1131 msgstr "Nézet döntés:"
1132
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1134 msgid "Zoom factor:"
1135 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1136
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1138 msgid "Zoom speed:"
1139 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1140
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1142 msgid "Weapon settings..."
1143 msgstr "Fegyver beállítások..."
1144
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1146 msgid "Crosshair:"
1147 msgstr "Célkereszt:"
1148
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1151 msgid "Per weapon"
1152 msgstr "Fegyverenként"
1153
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1155 msgid "Crosshair size:"
1156 msgstr "Célkereszt mérete:"
1157
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1159 msgid "Crosshair alpha:"
1160 msgstr "Célkereszt alpha:"
1161
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1163 msgid "Crosshair color:"
1164 msgstr "Célkereszt színe:"
1165
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1167 msgid "By health"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Custom"
1173 msgstr "egyéni"
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1176 msgid "Enable center dot"
1177 msgstr "Középpont engedélyezése"
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1180 msgid "Size:"
1181 msgstr "Méret:"
1182
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1184 msgid "Hit test:"
1185 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1186
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1188 msgid "HTST^None"
1189 msgstr "HTST^Nincs"
1190
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1192 msgid "TrueAim"
1193 msgstr "Valós célzás"
1194
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1196 msgid "Enemies"
1197 msgstr "Ellenségek"
1198
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1200 msgid "Waypoints setup..."
1201 msgstr "Útpontok beállítása..."
1202
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1204 msgid "Enter HUD editor"
1205 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1206
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1208 msgid "Force models:"
1209 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1210
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1212 msgid "MDL^None"
1213 msgstr "MDL^Nincs"
1214
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1216 msgid "MDL^Custom"
1217 msgstr "MDL^Egyéni"
1218
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1220 msgid "MDL^All"
1221 msgstr "MDL^Mind"
1222
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1224 msgid "Disable gore effects"
1225 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1226
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1228 msgid "Gibs:"
1229 msgstr "Húscafatok:"
1230
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1232 msgid "GIBS^None"
1233 msgstr "GIBS^Nincs"
1234
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1236 msgid "GIBS^Few"
1237 msgstr "GIBS^Kevés"
1238
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1240 msgid "GIBS^Many"
1241 msgstr "GIBS^Sok"
1242
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1244 msgid "GIBS^Lots"
1245 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1246
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1248 msgid "Damage splash:"
1249 msgstr "Sérülés szórás:"
1250
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1257 msgid "Apply immediately"
1258 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1261 msgid "Waypoints"
1262 msgstr "Útpontok"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1265 msgid "Show base waypoints"
1266 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1269 msgid "Waypoint scale:"
1270 msgstr "Útpont részletesség:"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1273 msgid "Waypoint alpha:"
1274 msgstr "Útpont alpha:"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1277 msgid "Show names:"
1278 msgstr "Nevek mutatása:"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1281 msgid "Teammates"
1282 msgstr "Csapattársak"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1285 msgid "All players"
1286 msgstr "Minden játékos"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1289 msgid "Weapon settings"
1290 msgstr "Fegyver beállítások"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1293 msgid "Weapon priority list:"
1294 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1297 msgid "Up"
1298 msgstr "Fel"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1301 msgid "Down"
1302 msgstr "Le"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1305 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1306 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1309 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1310 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1313 msgid "Draw 1st person weapon model"
1314 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1317 msgid "Left align"
1318 msgstr "Balra igazítása"
1319
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1321 msgid "Right align"
1322 msgstr "Jobbra igazított"
1323
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1325 msgid "Flip view horizontally"
1326 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1327
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1329 msgid "News"
1330 msgstr "Hírek"
1331
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1333 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1334 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1335
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1337 msgid "Quit"
1338 msgstr "Kilépés"
1339
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1341 msgid "Are you sure you want to quit?"
1342 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1343
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1345 msgid "Yes"
1346 msgstr "Igen"
1347
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1349 msgid "No"
1350 msgstr "Nem"
1351
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1353 msgid "Settings"
1354 msgstr "Beállítások"
1355
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1358 msgid "Input"
1359 msgstr "Bemenet"
1360
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1363 msgid "Video"
1364 msgstr "Videó"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1368 msgid "Effects"
1369 msgstr "Hatások"
1370
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1373 msgid "Audio"
1374 msgstr "Hang"
1375
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1378 msgid "Network"
1379 msgstr "Hálózat"
1380
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1383 msgid "Misc"
1384 msgstr "Egyéb"
1385
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1387 msgid "Master:"
1388 msgstr "Mester:"
1389
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1391 msgid "Music:"
1392 msgstr "Zene:"
1393
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1395 msgid "VOL^Ambient:"
1396 msgstr "VOL^Környezet:"
1397
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1399 msgid "Info:"
1400 msgstr "Információ:"
1401
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1403 msgid "Items:"
1404 msgstr "Tárgyak:"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1407 msgid "Pain:"
1408 msgstr "Fájdalom:"
1409
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1411 msgid "Player:"
1412 msgstr "Játékos:"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1415 msgid "Shots:"
1416 msgstr "Lövések:"
1417
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1419 msgid "Voice:"
1420 msgstr "Hang:"
1421
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1423 msgid "Weapons:"
1424 msgstr "Fegyverek:"
1425
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1428 msgid "Frequency:"
1429 msgstr "Frekvencia:"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1432 msgid "8 kHz"
1433 msgstr "8 kHz"
1434
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1436 msgid "11.025 kHz"
1437 msgstr "11,025 kHz"
1438
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1440 msgid "16 kHz"
1441 msgstr "16 kHz"
1442
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1444 msgid "22.05 kHz"
1445 msgstr "22,05 kHz"
1446
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1448 msgid "24 kHz"
1449 msgstr "24 kHz"
1450
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1452 msgid "32 kHz"
1453 msgstr "32 kHz"
1454
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1456 msgid "44.1 kHz"
1457 msgstr "44,1 kHz"
1458
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1460 msgid "48 kHz"
1461 msgstr "48 kHz"
1462
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1464 msgid "Channels:"
1465 msgstr "Csatornák:"
1466
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1468 msgid "Mono"
1469 msgstr "Monó"
1470
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1472 msgid "Stereo"
1473 msgstr "Sztereó"
1474
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1476 msgid "2.1"
1477 msgstr "2.1"
1478
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1480 msgid "4"
1481 msgstr "4"
1482
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1484 msgid "5"
1485 msgstr "5"
1486
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1488 msgid "5.1"
1489 msgstr "5.1"
1490
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1492 msgid "6.1"
1493 msgstr "6.1"
1494
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1496 msgid "7.1"
1497 msgstr "7.1"
1498
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1500 msgid "Swap Stereo"
1501 msgstr "Sztereó megcserélése"
1502
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1504 msgid "Headphone friendly mode"
1505 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1506
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1508 msgid "Spatial voices:"
1509 msgstr "Térbeli hangok:"
1510
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1512 msgid "VOCS^None"
1513 msgstr "VOCS^Nincs"
1514
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1516 msgid "VOCS^Taunts"
1517 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1518
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1520 msgid "VOCS^All"
1521 msgstr "VOCS^Minden"
1522
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1524 msgid "Taunt range:"
1525 msgstr "Bekiabálás terület:"
1526
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1528 msgid "RNG^Very short"
1529 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1530
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1532 msgid "RNG^Short"
1533 msgstr "RNG^Rövid"
1534
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1536 msgid "RNG^Normal"
1537 msgstr "RNG^Normál"
1538
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1540 msgid "RNG^Long"
1541 msgstr "RNG^Hosszú"
1542
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1544 msgid "RNG^Full"
1545 msgstr "RNG^Teljes"
1546
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1548 msgid "Automatic taunts"
1549 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1550
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1552 msgid "Time warning:"
1553 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1554
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1556 msgid "WRN^None"
1557 msgstr "Nincs"
1558
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1560 msgid "1 minute"
1561 msgstr "1 perc"
1562
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1564 msgid "5 minutes"
1565 msgstr "5 perc"
1566
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1568 msgid "WRN^Both"
1569 msgstr "Mindkettő"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1572 msgid "Hit indicator"
1573 msgstr "Találat jelző"
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1576 msgid "Menu sounds"
1577 msgstr "Menü hangok"
1578
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1580 msgid "Quality preset:"
1581 msgstr "Minőség sablon:"
1582
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1584 msgid "PRE^OMG!"
1585 msgstr "PRE^OMG!"
1586
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1588 msgid "PRE^Low"
1589 msgstr "PRE^Alacsony"
1590
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1592 msgid "PRE^Medium"
1593 msgstr "PRE^Közepes"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1596 msgid "PRE^Normal"
1597 msgstr "PRE^Normál"
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1600 msgid "PRE^High"
1601 msgstr "PRE^Magas"
1602
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1604 msgid "PRE^Ultra"
1605 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1608 msgid "PRE^Ultimate"
1609 msgstr "PRE^Végső"
1610
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1612 msgid "Geometry detail:"
1613 msgstr "Geometria részletesség:"
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1616 msgid "DET^Lowest"
1617 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1620 msgid "DET^Low"
1621 msgstr "DET^Alacsony"
1622
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1624 msgid "DET^Normal"
1625 msgstr "DET^Normál"
1626
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1628 msgid "DET^Good"
1629 msgstr "DET^Jó"
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1632 msgid "DET^Best"
1633 msgstr "DET^Még jobb"
1634
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1636 msgid "DET^Insane"
1637 msgstr "DET^Őrült magas"
1638
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1640 msgid "Antialiasing:"
1641 msgstr "Élsimítás:"
1642
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1644 msgid "AA^Disabled"
1645 msgstr "AA^Letiltva"
1646
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1649 msgid "2x"
1650 msgstr "2x"
1651
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1654 msgid "4x"
1655 msgstr "4x"
1656
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1658 msgid "Texture resolution:"
1659 msgstr "Textúra felbontás:"
1660
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1662 msgid "RES^Leet"
1663 msgstr "RES^Semmi"
1664
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1666 msgid "RES^Lowest"
1667 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1668
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1670 msgid "RES^Low"
1671 msgstr "RES^Alacsony"
1672
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1674 msgid "RES^Normal"
1675 msgstr "RES^Normál"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1678 msgid "RES^Good"
1679 msgstr "RES^Jó"
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1682 msgid "RES^Best"
1683 msgstr "RES^Legjobb"
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1687 msgid "Avoid lossy texture compression"
1688 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1691 msgid "Anisotropy:"
1692 msgstr "Anizotrópia:"
1693
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1695 msgid "ANISO^Disabled"
1696 msgstr "ANISO^Letiltva"
1697
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1699 msgid "8x"
1700 msgstr "8x"
1701
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1703 msgid "16x"
1704 msgstr "16x"
1705
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1707 msgid "Particle quality:"
1708 msgstr "Részecske minőség:"
1709
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1711 msgid "Particle distance:"
1712 msgstr "Részecske távolság:"
1713
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1715 msgid "Decals"
1716 msgstr "Dekorációk"
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1719 msgid "Distance:"
1720 msgstr "Távolság:"
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1723 msgid "Time:"
1724 msgstr "Idő:"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1727 msgid "Use lightmaps"
1728 msgstr "Fénytérképek használata"
1729
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1731 msgid "Deluxe mapping"
1732 msgstr "Deluxe mapping"
1733
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1735 msgid "Gloss"
1736 msgstr "Fényes"
1737
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1739 msgid "Offset mapping"
1740 msgstr "Offset mapping"
1741
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1743 msgid "Relief mapping"
1744 msgstr "Relief mapping"
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1747 msgid "Reflections:"
1748 msgstr "Tükrözödés:"
1749
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1751 msgid "Blurred"
1752 msgstr "Homályos"
1753
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1755 msgid "REFL^Good"
1756 msgstr "Refl^Jó"
1757
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1759 msgid "Sharp"
1760 msgstr "Éles"
1761
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1763 msgid "Show surfaces"
1764 msgstr "Felületek megjelenítése"
1765
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1767 msgid "No dynamic lighting"
1768 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1769
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1771 msgid "Flash blend approximation"
1772 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1773
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1775 msgid "Realtime dynamic lighting"
1776 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1777
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1780 msgid "Shadows"
1781 msgstr "Árnyékok"
1782
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1784 msgid "Realtime world lighting"
1785 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1786
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1788 msgid "Use normal maps"
1789 msgstr "Normál map használata"
1790
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1792 msgid "Soft shadows"
1793 msgstr "Lágy árnyékok"
1794
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1796 msgid "Coronas"
1797 msgstr "Fénykörök"
1798
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1800 msgid "Use Occlusion Queries"
1801 msgstr "Use Occlusion Queries"
1802
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1804 msgid "Bloom"
1805 msgstr "Virágzás"
1806
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1808 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1809 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1810
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1812 msgid "Motion blur:"
1813 msgstr "Mozgási elmosás:"
1814
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1816 msgid "Damage blur:"
1817 msgstr "Sérülés elmosás:"
1818
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1820 msgid "Key bindings:"
1821 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1822
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1824 msgid "Change key..."
1825 msgstr "Billentyű változtatás..."
1826
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1828 msgid "Edit..."
1829 msgstr "Szerkesztés..."
1830
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1832 msgid "Sensitivity:"
1833 msgstr "Érzékenység:"
1834
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1836 msgid "UI mouse speed:"
1837 msgstr "UI egér sebesség:"
1838
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1840 msgid "Mouse filter"
1841 msgstr "Egér szürés"
1842
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1844 msgid "Invert mouse"
1845 msgstr "Forditott egér"
1846
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1849 msgid "Use joystick input"
1850 msgstr "Joystick bemenet használata"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1854 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1855 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1856
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1858 msgid "\"enter console\" also closes"
1859 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1860
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1862 msgid "User defined key bind"
1863 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1864
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1866 msgid "Command when pressed:"
1867 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1870 msgid "Command when released:"
1871 msgstr "Parancs felengedéskor:"
1872
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1874 msgid "Save"
1875 msgstr "Mentés"
1876
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1878 msgid "Cancel"
1879 msgstr "Mégsem"
1880
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1882 msgid "Menu skins:"
1883 msgstr "Menü felületek:"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1886 msgid "Show current time"
1887 msgstr "Aktuális idő mutatása"
1888
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1890 msgid "Show current date"
1891 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
1892
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1894 msgid "Show frames per second"
1895 msgstr "A képkocka/s mutatása"
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1898 msgid "Speedometer"
1899 msgstr "Sebességmérő"
1900
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1902 msgid "qu/s (hidden)"
1903 msgstr "qu/s (rejtett)"
1904
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1906 msgid "qu/s"
1907 msgstr "qu/s"
1908
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1910 msgid "m/s"
1911 msgstr "m/s"
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1914 msgid "km/h"
1915 msgstr "km/h"
1916
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1918 msgid "mph"
1919 msgstr "mph"
1920
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1922 msgid "knots"
1923 msgstr "csomó"
1924
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1926 msgid "Show accelerometer"
1927 msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
1928
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1930 msgid "Accelerometer scale:"
1931 msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
1932
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1934 msgid "Minimize input latency"
1935 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
1936
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1938 msgid "Advanced settings"
1939 msgstr "További beállítások"
1940
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1942 msgid "Cvar filter:"
1943 msgstr "Cvar szűrés:"
1944
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1946 msgid "Setting:"
1947 msgstr "Beállítás:"
1948
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1950 msgid "Value:"
1951 msgstr "Érték:"
1952
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1954 msgid "Description:"
1955 msgstr "Leírás:"
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1958 msgid "Client-side movement prediction"
1959 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
1960
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1962 msgid "Show netgraph"
1963 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
1964
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1966 msgid "Network speed:"
1967 msgstr "Hálózati sebesség:"
1968
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1970 msgid "56k"
1971 msgstr "56k"
1972
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1974 msgid "ISDN"
1975 msgstr "ISDN"
1976
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1978 msgid "Slow ADSL"
1979 msgstr "Lassú ADSL"
1980
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1982 msgid "Fast ADSL"
1983 msgstr "Gyors ADSL"
1984
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1986 msgid "Broadband"
1987 msgstr "Szélessávú"
1988
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1990 msgid "Input packets/s:"
1991 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
1992
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1994 msgid "HTTP downloads:"
1995 msgstr "HTTP letöltéseket:"
1996
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1998 msgid "Downloads:"
1999 msgstr "Letöltések:"
2000
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2002 msgid "Speed (kB/s):"
2003 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2004
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2006 msgid "Client UDP port:"
2007 msgstr "Kliens UDP port:"
2008
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2010 msgid "Resolution:"
2011 msgstr "Felbontás:"
2012
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2014 msgid "Font/UI size:"
2015 msgstr "Font/UI méret:"
2016
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2018 msgid "SZ^Unreadable"
2019 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2020
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2022 msgid "SZ^Tiny"
2023 msgstr "SZ^Apró"
2024
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2026 msgid "SZ^Little"
2027 msgstr "SZ^Pici"
2028
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2030 msgid "SZ^Small"
2031 msgstr "SZ^Kicsi"
2032
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2034 msgid "SZ^Medium"
2035 msgstr "SZ^Közepes"
2036
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2038 msgid "SZ^Large"
2039 msgstr "SZ^Nagy"
2040
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2042 msgid "SZ^Huge"
2043 msgstr "SZ^Hatalmas"
2044
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2046 msgid "SZ^Gigantic"
2047 msgstr "SZ^Gigantikus"
2048
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2050 msgid "SZ^Colossal"
2051 msgstr "SZ^Óriási"
2052
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2054 msgid "Color depth:"
2055 msgstr "Színmélység:"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2058 msgid "Full screen"
2059 msgstr "Teljes képernyő"
2060
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2062 msgid "Vertical Synchronization"
2063 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2064
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2066 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2067 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2068
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2070 msgid "Use GLSL to handle color control"
2071 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2072
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2074 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2075 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2078 msgid "VBO^Off"
2079 msgstr "VBO^Off"
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2082 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2083 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2086 msgid "Vertices"
2087 msgstr "Csúcspontok"
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2090 msgid "Vertices and Triangles"
2091 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2092
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2094 msgid "Depth first:"
2095 msgstr "Mélység először:"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2098 msgid "DF^Disabled"
2099 msgstr "Kikapcsolva"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2102 msgid "DF^World"
2103 msgstr "Világ"
2104
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2106 msgid "DF^All"
2107 msgstr "Minden"
2108
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2110 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2111 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2112
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2114 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2115 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2116
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2118 msgid "Brightness:"
2119 msgstr "Fényerő:"
2120
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2122 msgid "Contrast:"
2123 msgstr "Kontraszt:"
2124
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2126 msgid "Gamma:"
2127 msgstr "Gamma:"
2128
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2130 msgid "Contrast boost:"
2131 msgstr "Kontraszt növelés:"
2132
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2134 msgid "Saturation:"
2135 msgstr "Színtelítettség:"
2136
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2138 msgid "LIT^Ambient:"
2139 msgstr "Környezet:"
2140
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2142 msgid "Intensity:"
2143 msgstr "Erősség:"
2144
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2146 msgid "Singleplayer"
2147 msgstr "Egyjátékos"
2148
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2150 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2151 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2152
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2154 msgid "Start Singleplayer!"
2155 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2156
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2158 msgid "Winner"
2159 msgstr "Győztes"
2160
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2162 msgid "Team Selection"
2163 msgstr "Csapat választás"
2164
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2166 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2167 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2168
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2170 msgid "red"
2171 msgstr "vörös"
2172
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2174 msgid "blue"
2175 msgstr "kék"
2176
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2178 msgid "yellow"
2179 msgstr "sárga"
2180
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2182 msgid "pink"
2183 msgstr "rózsaszín"
2184
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2186 msgid "spectate"
2187 msgstr "néző"
2188
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2190 msgid "Do not press this button again!"
2191 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2192
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2194 msgid ""
2195 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2196 msgstr ""
2197 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2198 "ismétlődjön meg!\n"
2199
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2201 #, c-format
2202 msgid "%s's Xonotic Server"
2203 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2204
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2206 msgid ""
2207 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2208 "again.\n"
2209 msgstr ""
2210 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2211 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2212 "."
2213
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2215 msgid "<no model found>"
2216 msgstr "<modell nem található>"
2217
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2219 msgid "Remove"
2220 msgstr "Eltávolítás"
2221
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2223 msgid "Bookmark"
2224 msgstr "Könyvjelző"
2225
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2227 msgid "Ping"
2228 msgstr "Ping"
2229
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2231 msgid "Host name"
2232 msgstr "Gazda név"
2233
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2235 msgid "Map"
2236 msgstr "Térkép"
2237
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2239 msgid "Type"
2240 msgstr "Típus"
2241
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2243 msgid "Players"
2244 msgstr "Játékosok"
2245
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2247 msgid "<TITLE>"
2248 msgstr "<CÍM>"
2249
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2251 msgid "<AUTHOR>"
2252 msgstr "<SZERZŐ>"
2253
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2255 #, c-format
2256 msgid "%s: %s"
2257 msgstr "%s: %s"
2258
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2260 msgid "VOL^OFF"
2261 msgstr "Hangerő ki"
2262
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2264 msgid "VOL^MAX"
2265 msgstr "Hangerő maximum"
2266
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2268 #, c-format
2269 msgid "%s dB"
2270 msgstr "%s dB"
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2273 #, c-format
2274 msgid "%dx%d"
2275 msgstr "%dx%d"
2276
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2278 #, c-format
2279 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2280 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2281
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2283 #, c-format
2284 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2285 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2286
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2288 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2289 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2290
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2292 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2293 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2294
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "Update can be downloaded at:\n"
2299 "%s\n"
2300 msgstr ""
2301 "Frissítés letölthető: \n"
2302 "%s -ről\n"
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2305 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2306 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2309 #, c-format
2310 msgid "^1%s TEST BUILD"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2314 #, c-format
2315 msgid "Update to %s now!"
2316 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2317
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2319 msgid ""
2320 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2321 "^1Expect visual problems.\n"
2322 msgstr ""
2323 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2324 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2325
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2327 msgid "Arena"
2328 msgstr "Aréna"
2329
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2331 msgid "Assault"
2332 msgstr "Ostrom"
2333
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2335 msgid "Capture The Flag"
2336 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2337
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2339 msgid "Clan Arena"
2340 msgstr "Klán Aréna"
2341
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2343 msgid "Deathmatch"
2344 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2345
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2347 msgid "Domination"
2348 msgstr "Uralom"
2349
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2351 msgid "Freeze Tag"
2352 msgstr "Freeze Tag"
2353
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2355 msgid "Keepaway"
2356 msgstr "Keepaway"
2357
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2359 msgid "Key Hunt"
2360 msgstr "Kulcs vadászat"
2361
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2363 msgid "Last Man Standing"
2364 msgstr "Last Man Standing"
2365
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2367 msgid "Nexball"
2368 msgstr "Nexball"
2369
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2371 msgid "Onslaught"
2372 msgstr "Támadás"
2373
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2375 msgid "Race"
2376 msgstr "Futam"
2377
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2379 msgid "Race CTS"
2380 msgstr "Race CTS"
2381
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2383 msgid "Runematch"
2384 msgstr "Rúnameccs"
2385
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2387 msgid "Team Deathmatch"
2388 msgstr "Csapatos öldöklés"
2389
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2391 #, c-format
2392 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2393 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2394
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2396 msgid "Background:"
2397 msgstr "Háttér:"
2398
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2402 msgid "Default"
2403 msgstr "Alapértelmezett"
2404
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2406 msgid "Use default"
2407 msgstr "Alapértékek használata"
2408
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2410 msgid "Team Color:"
2411 msgstr "Csapat színe:"
2412
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2414 msgid "Enable panel"
2415 msgstr "Panel engedélyezés"
2416
2417 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2418 msgid "Crylink"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2422 #, c-format
2423 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2427 #, c-format
2428 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2432 #, c-format
2433 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2437 #, c-format
2438 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2442 msgid "Electro"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2446 #, c-format
2447 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2451 #, c-format
2452 msgid "%s played with plasma"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2456 #, c-format
2457 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2461 #, c-format
2462 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2466 #, c-format
2467 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2471 #, c-format
2472 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2476 #, c-format
2477 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Fireball"
2483 msgstr "Nexball"
2484
2485 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2486 #, c-format
2487 msgid "%s forgot about some firemine"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2491 #, c-format
2492 msgid "%s should have used a smaller gun"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2496 #, c-format
2497 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2501 #, c-format
2502 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2506 #, c-format
2507 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2511 #, c-format
2512 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2516 #, c-format
2517 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2521 #, c-format
2522 msgid "%s tasted %s's fireball"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Mortar"
2528 msgstr "Előre"
2529
2530 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
2531 #, c-format
2532 msgid "%s tried out his own grenade"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "%s detonated"
2538 msgstr "néző"
2539
2540 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
2541 #, c-format
2542 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2546 #, c-format
2547 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2551 #, c-format
2552 msgid "%s ate %s's grenade"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2556 msgid "Hagar"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2560 #, c-format
2561 msgid "%s played with tiny rockets"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
2565 #, c-format
2566 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2570 #, c-format
2571 msgid "%s was pummeled by %s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2575 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2579 #, c-format
2580 msgid "%s was cut down by %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Grappling Hook"
2586 msgstr "Ragadós horog"
2587
2588 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2589 #: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2590 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2591 #, c-format
2592 msgid "%s did the impossible"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2596 #, c-format
2597 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Laser"
2603 msgstr "Mester:"
2604
2605 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2606 #, c-format
2607 msgid "%s lasered themself to hell"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2611 #, c-format
2612 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2616 #, c-format
2617 msgid "%s was lasered to death by %s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Mine Layer"
2623 msgstr "Egyjátékos"
2624
2625 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
2626 #, c-format
2627 msgid "%s exploded"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
2631 #, c-format
2632 msgid "%s got too close to %s's mine"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
2636 #, c-format
2637 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
2641 #, c-format
2642 msgid "%s stepped on %s's mine"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2646 #, fuzzy
2647 msgid "MinstaNex"
2648 msgstr "MinstaGib"
2649
2650 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
2651 #, c-format
2652 msgid "%s has been vaporized by %s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Nex"
2658 msgstr "Nexball"
2659
2660 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2661 msgid "Port-O-Launch"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2665 #, c-format
2666 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2670 msgid "Rocket Launcher"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
2674 #, c-format
2675 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
2679 #, c-format
2680 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
2684 #, c-format
2685 msgid "%s ate %s's rocket"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2689 msgid "T.A.G. Seeker"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2693 #, c-format
2694 msgid "%s was tagged by %s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Shotgun"
2700 msgstr "Lövések:"
2701
2702 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2703 #, c-format
2704 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2708 #, c-format
2709 msgid "%s was gunned by %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2713 msgid "Sniper Rifle"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
2717 #, c-format
2718 msgid "%s shot themself automatically"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
2722 #, c-format
2723 msgid "%s sniped themself somehow"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
2727 #, c-format
2728 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
2732 #, c-format
2733 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
2737 #, c-format
2738 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
2742 #, c-format
2743 msgid "%s got hit in the head by %s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2747 #, c-format
2748 msgid "%s was sniped by %s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "@!#%'n Tuba"
2754 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2755
2756 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2757 #, c-format
2758 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2762 #, c-format
2763 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2767 msgid "Machine Gun"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2771 #, c-format
2772 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #~ msgid ""
2776 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2777 #~ msgstr ""
2778 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2779
2780 #~ msgid "Waypoint settings:"
2781 #~ msgstr "Útpont beállítások:"
2782
2783 #~ msgid "%d/%d"
2784 #~ msgstr "%d/%d"