]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Merge branch 'master' of /var/cache/git/xonotic/xonotic-data.pk3dir
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19
5 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
6 # further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
7 #       version 2.1
8 #
9 #, fuzzy
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
17 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Language:\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
24 #, c-format
25 msgid "%s: %s"
26 msgstr "%s: %s"
27
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
29 #, c-format
30 msgid "error: status is %d\n"
31 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
32
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
34 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
35 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
36
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
38 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
39 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
40
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
42 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
43 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
44
45 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
46 msgid "error creating curl handle\n"
47 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
48
49 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
50 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
51 msgstr ""
52 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
53 "segitséget.\n"
54
55 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
56 msgid "Browser not initialized!"
57 msgstr "A böngésző nem indult el!"
58
59 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
60 #, c-format
61 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
62 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
63
64 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
65 #, c-format
66 msgid "Item %d"
67 msgstr "Tárgy %d"
68
69 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
70 #, c-format
71 msgid "%d (%s)"
72 msgstr "%d (%s)"
73
74 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
75 msgid "custom"
76 msgstr "egyéni"
77
78 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
81 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
82
83 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
85 msgid "???"
86 msgstr "???"
87
88 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
89 #, c-format
90 msgid "Level %d: %s"
91 msgstr "Szint %d: %s"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
94 msgid "will be saved to config.cfg"
95 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
98 msgid "will not be saved"
99 msgstr "Nem lesz elmentve"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
102 msgid "private"
103 msgstr "magán"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
106 msgid "engine setting"
107 msgstr "grafikus motor beállítás"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
110 msgid "read only"
111 msgstr "csak olvasható"
112
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
114 msgid "Credits"
115 msgstr "Közreműködők"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
124 msgid "OK"
125 msgstr "Rendben"
126
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
128 msgid "Welcome"
129 msgstr "Üdvözlet"
130
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
132 msgid ""
133 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
134 "player name to get started.  You can change these options later through the "
135 "menu system."
136 msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt nyelvet "
137 "és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni "
138 "a menürendszerben."
139
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
142 msgid "Text language:"
143 msgstr "Szöveg nyelv:"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
148 msgid "Name:"
149 msgstr "Név:"
150
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
152 msgid "Save settings"
153 msgstr "Beállítások mentése"
154
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
156 msgid "Ammo Panel"
157 msgstr "Lőszer Panel"
158
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
160 msgid "Ammunition display:"
161 msgstr "Lőszer kijelző:"
162
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
164 msgid "Show only current ammo type"
165 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
166
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
168 msgid "Align icon:"
169 msgstr "Ikon sorrend:"
170
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
177 msgid "Left"
178 msgstr "Bal"
179
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
186 msgid "Right"
187 msgstr "Jobb"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
190 msgid "Centerprint"
191 msgstr "Közép"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
194 #, fuzzy
195 msgid "Message duration:"
196 msgstr "Színtelítettség:"
197
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
199 #, fuzzy
200 msgid "Fade time:"
201 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
202
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
204 #, fuzzy
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 #, fuzzy
210 msgid "Text alignment:"
211 msgstr "Szöveg igazítás:"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
215 msgid "Center"
216 msgstr "Közép"
217
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
219 #, fuzzy
220 msgid "Font scale:"
221 msgstr "Betűméret:"
222
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
224 msgid "Chat Panel"
225 msgstr "Csevely Panel"
226
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
228 msgid "Chat entries:"
229 msgstr "Csevely bejegyzések:"
230
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
232 msgid "Chat size:"
233 msgstr "Csevely méret:"
234
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
236 msgid "Chat lifetime:"
237 msgstr "Csevely élettartam:"
238
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
240 msgid "Chat beep sound"
241 msgstr "Csevely sípszó"
242
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
244 msgid "Engine Info Panel"
245 msgstr "Grafikus motor információs panel"
246
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
248 msgid "Engine info:"
249 msgstr "Grafikus motor Információ:"
250
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
252 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
253 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
254
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
256 msgid "Health/Armor Panel"
257 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
258
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
261 msgid "Enable status bar"
262 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
263
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
266 msgid "Status bar alignment:"
267 msgstr "Állapotsor igazítás:"
268
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
273 msgid "Inward"
274 msgstr "Befelé"
275
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
280 msgid "Outward"
281 msgstr "Kifelé"
282
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
285 msgid "Icon alignment:"
286 msgstr "Ikon igazítás:"
287
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
289 msgid "Flip health and armor positions"
290 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
291
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
293 msgid "Info Messages Panel"
294 msgstr "Infó üzenetek panel"
295
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
297 msgid "Info messages:"
298 msgstr "Infó üzenetek:"
299
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
301 msgid "Flip align"
302 msgstr "Fordított igazítás"
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
305 msgid "Mod Icons Panel"
306 msgstr "Mod ikonok panelje"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
309 msgid "Notification Panel"
310 msgstr "Értesítő Panel"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
313 msgid "Notifications:"
314 msgstr "Értesítések:"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
317 msgid "Also print notifications to the console"
318 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiírja"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
321 msgid "Flip notify order"
322 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
325 msgid "Entry lifetime:"
326 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
329 msgid "Entry fadetime:"
330 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
333 #, fuzzy
334 msgid "Physics Panel"
335 msgstr "Fizika Panel"
336
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
340 msgid "Panel disabled"
341 msgstr "Panel kikapcsolva"
342
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
344 #, fuzzy
345 msgid "Panel enabled"
346 msgstr "Panel engedélyezése"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
349 #, fuzzy
350 msgid "Panel enabled even observing"
351 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
352
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
354 #, fuzzy
355 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
356 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
357
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
359 #, fuzzy
360 msgid "Status bar"
361 msgstr "Állapotsor"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
365 msgid "Left align"
366 msgstr "Balra igazít"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
370 msgid "Right align"
371 msgstr "Jobbra igazít"
372
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
374 #, fuzzy
375 msgid "Inward align"
376 msgstr "Befelé"
377
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
379 #, fuzzy
380 msgid "Outward align"
381 msgstr "Kifelé"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
384 #, fuzzy
385 msgid "Flip speed/acceleration positions"
386 msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje"
387
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
389 #, fuzzy
390 msgid "Speed:"
391 msgstr "Sebesség (kB/s):"
392
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
394 msgid "Include vertical speed"
395 msgstr "Függőleges sebességet is"
396
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
398 msgid "Speed unit:"
399 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
400
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
402 msgid "qu/s"
403 msgstr "qu/s"
404
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
406 msgid "m/s"
407 msgstr "m/s"
408
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
410 msgid "km/h"
411 msgstr "km/h"
412
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
414 msgid "mph"
415 msgstr "mph"
416
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
418 msgid "knots"
419 msgstr "csomó"
420
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
422 #, fuzzy
423 msgid "Show"
424 msgstr "Mutasd"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
427 #, fuzzy
428 msgid "Top speed"
429 msgstr "Csúcssebesség"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
432 #, fuzzy
433 msgid "Acceleration:"
434 msgstr "Gyorsulás:"
435
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
437 msgid "Include vertical acceleration"
438 msgstr "Függőleges sebességet is"
439
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
441 msgid "Powerups Panel"
442 msgstr "Powerupok Panel"
443
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
445 msgid "Flip strength and shield positions"
446 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
447
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
449 msgid "Pressed Keys Panel"
450 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
451
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
453 msgid "Panel enabled when spectating"
454 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
458 msgid "Panel always enabled"
459 msgstr "Panel mindig látható"
460
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
462 msgid "Forced aspect:"
463 msgstr "Kényszerített nézőpont:"
464
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
466 msgid "Race Timer Panel"
467 msgstr "Időmérő Panel"
468
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
470 msgid "Radar Panel"
471 msgstr "Radar Panel"
472
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
474 msgid "Panel enabled in teamgames"
475 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
476
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
478 msgid "Radar:"
479 msgstr "Radar:"
480
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
486 msgid "Alpha:"
487 msgstr "Átlátszóság:"
488
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
490 msgid "Rotation:"
491 msgstr "Forgatás:"
492
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
494 msgid "Forward"
495 msgstr "Előre"
496
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
498 msgid "West"
499 msgstr "Nyugat"
500
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
502 msgid "South"
503 msgstr "Dél"
504
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
506 msgid "East"
507 msgstr "Kelet"
508
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
510 msgid "North"
511 msgstr "Észak"
512
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
514 msgid "Scale:"
515 msgstr "Méret:"
516
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
518 msgid "Zoom mode:"
519 msgstr "Nagyítási mód:"
520
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
522 msgid "Zoomed in"
523 msgstr "Nagyítás"
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
526 msgid "Zoomed out"
527 msgstr "Kicsinyítés"
528
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
530 msgid "Always zoomed"
531 msgstr "Mindig nagyított"
532
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
534 msgid "Never zoomed"
535 msgstr "Sohasem nagyított"
536
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
538 msgid "Score Panel"
539 msgstr "Pontjelző panel"
540
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
542 msgid "Score:"
543 msgstr "Pont:"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
546 msgid "Rankings:"
547 msgstr "Helyezés:"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
550 #, fuzzy
551 msgid "Off"
552 msgstr "Kikapcsolva"
553
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
555 msgid "And me"
556 msgstr "És nekem"
557
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
559 msgid "Pure"
560 msgstr "Tiszta"
561
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
563 msgid "Timer Panel"
564 msgstr "Időmérő panel"
565
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
567 msgid "Timer:"
568 msgstr "Időzítő:"
569
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
571 msgid "Show elapsed time"
572 msgstr "Eltelt idő mutatása"
573
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
575 msgid "Vote Panel"
576 msgstr "Szavazó panel"
577
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
579 msgid "Alpha after voting:"
580 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
583 msgid "Weapons Panel"
584 msgstr "Fegyver panel"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
587 msgid "Fade out after:"
588 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
592 msgid "Never"
593 msgstr "Soha"
594
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
596 #, c-format
597 msgid "%ds"
598 msgstr "%ds"
599
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
601 msgid "Fade effect:"
602 msgstr "Elhalványulás hatása:"
603
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
605 msgid "EF^None"
606 msgstr "EF^Nincs"
607
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
609 msgid "Slide"
610 msgstr "Becsúszó"
611
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
613 msgid "Alpha"
614 msgstr "Halványuló"
615
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
617 #, fuzzy
618 msgid "EF^Both"
619 msgstr "Mindkettő"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
622 msgid "Weapon icons:"
623 msgstr "Fegyver ikonok:"
624
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
626 msgid "Show weapon ID as:"
627 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
628
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
630 msgid "SHOWAS^None"
631 msgstr "Sehogy"
632
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
634 msgid "Number"
635 msgstr "Számmal"
636
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
638 msgid "Bind"
639 msgstr "Billentyű"
640
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
642 msgid "Show Accuracy"
643 msgstr "Pontosság mutatása"
644
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
646 msgid "Show Ammo"
647 msgstr "Lőszer mutatása"
648
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
650 msgid "Ammo bar color:"
651 msgstr "Lőszer jelző színe:"
652
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
654 msgid "Ammo bar alpha:"
655 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
656
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
658 msgid "Panel HUD Setup"
659 msgstr "HUD panel beállítása"
660
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
662 msgid "Panel background defaults:"
663 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
664
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
666 msgid "Background:"
667 msgstr "Háttér:"
668
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
674 msgid "Disable"
675 msgstr "Letiltás"
676
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
679 msgid "Color:"
680 msgstr "Szín:"
681
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
683 msgid "Border size:"
684 msgstr "Keret méret:"
685
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
688 msgid "Team color:"
689 msgstr "Csapat szín:"
690
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
692 msgid "Test team color in configure mode"
693 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
694
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
696 msgid "Padding:"
697 msgstr "Kitöltés:"
698
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
700 msgid "HUD Dock:"
701 msgstr "HUD rögzítők:"
702
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
704 msgid "DOCK^Disabled"
705 msgstr "Letiltva"
706
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
708 msgid "DOCK^Small"
709 msgstr "Kicsi"
710
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
712 msgid "DOCK^Medium"
713 msgstr "Közepes"
714
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
716 msgid "DOCK^Large"
717 msgstr "Nagy"
718
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
720 msgid "Grid settings:"
721 msgstr "Rács beállítások:"
722
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
724 msgid "Snap panels to grid"
725 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
726
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
728 msgid "Grid size:"
729 msgstr "Rács méret:"
730
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
732 msgid "X:"
733 msgstr "X:"
734
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
736 msgid "Y:"
737 msgstr "Y:"
738
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
740 msgid "Exit setup"
741 msgstr "Kilépés a beállításokból"
742
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
744 msgid "Multiplayer"
745 msgstr "Többjátékos mód"
746
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
748 msgid "Servers"
749 msgstr "Szerverek"
750
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
753 msgid "Create"
754 msgstr "Létrehozás"
755
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
757 msgid "Demos"
758 msgstr "Demók"
759
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
762 msgid "Player Setup"
763 msgstr "Játékos beállítások"
764
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
766 msgid "Game type:"
767 msgstr "Játék típusa:"
768
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
770 msgid "Match settings:"
771 msgstr "Meccs beállítások:"
772
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
774 msgid "Time limit:"
775 msgstr "Időhatár:"
776
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
779 msgid "Use map specified default"
780 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
781
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
789 msgid "Point limit:"
790 msgstr "Ponthatár:"
791
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
793 msgid "Player slots:"
794 msgstr "Maximális játékosszám"
795
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
797 msgid "Number of bots:"
798 msgstr "Botok száma:"
799
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
801 msgid "Bot skill:"
802 msgstr "Botok szintje"
803
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
805 msgid "Botlike"
806 msgstr "Béna"
807
808 # :)))
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
810 msgid "Beginner"
811 msgstr "Kezdő"
812
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
814 msgid "You will win"
815 msgstr "Te fogsz nyerni"
816
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
818 msgid "You can win"
819 msgstr "Nyerhetsz"
820
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
822 msgid "You might win"
823 msgstr "Talán győzhetsz"
824
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
826 msgid "Advanced"
827 msgstr "Rutinos"
828
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
830 msgid "Expert"
831 msgstr "Tapasztalt"
832
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
834 msgid "Pro"
835 msgstr "Hivatásos"
836
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
838 msgid "Assassin"
839 msgstr "Gyilkológép"
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
842 msgid "Unhuman"
843 msgstr "Embertelen"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
846 msgid "Godlike"
847 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
850 msgid "Mutators..."
851 msgstr "Módosítók..."
852
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
855 msgid "Advanced settings..."
856 msgstr "Haladó beállítások..."
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
859 msgid "Map list:"
860 msgstr "Pályalista:"
861
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
863 msgid "Select all"
864 msgstr "Az összes"
865
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
867 msgid "Select none"
868 msgstr "Egyik sem"
869
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
871 msgid "Start Multiplayer!"
872 msgstr "Többjátékos indítása!"
873
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
875 msgid "Capture limit:"
876 msgstr "Zászlórablások száma:"
877
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
879 msgid "Lives:"
880 msgstr "Életek:"
881
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
883 msgid "Laps:"
884 msgstr "Körök:"
885
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
887 msgid "Goals:"
888 msgstr "Célok:"
889
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
891 msgid "Frag limit:"
892 msgstr "Gyilok határérték:"
893
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
895 msgid "Advanced server settings"
896 msgstr "Haladó szerver beállítások"
897
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
899 msgid "Game settings:"
900 msgstr "Játék beállítások:"
901
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
903 msgid "Allow spectating"
904 msgstr "Nézők engedélyezése"
905
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
907 msgid "Spawn shield:"
908 msgstr "Páncél megjelenés:"
909
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
911 msgid "Game speed:"
912 msgstr "Játék sebessége:"
913
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
915 msgid "Teamplay settings:"
916 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
917
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
919 msgid "Friendly fire scale:"
920 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
921
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
923 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
924 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
925
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
927 msgid "Friendly fire penalty:"
928 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
929
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
931 msgid "Virtual penalty (effect only)"
932 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
933
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
935 msgid "Teams:"
936 msgstr "Csapatok:"
937
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
939 msgid "Map voting:"
940 msgstr "Pálya szavazás:"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
943 msgid "No voting"
944 msgstr "Nincs szavazás"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
947 msgid "2 choices"
948 msgstr "2 lehetőség"
949
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
951 msgid "3 choices"
952 msgstr "3 lehetőség"
953
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
955 msgid "4 choices"
956 msgstr "4 lehetőség"
957
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
959 msgid "5 choices"
960 msgstr "5 lehetőség"
961
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
963 msgid "6 choices"
964 msgstr "6 lehetőség"
965
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
967 msgid "7 choices"
968 msgstr "7 lehetőség"
969
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
971 msgid "8 choices"
972 msgstr "8 lehetőség"
973
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
975 msgid "9 choices"
976 msgstr "9 lehetőség"
977
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
979 msgid "Simple majority wins vcall"
980 msgstr "Egyszerű többség nyer"
981
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
983 msgid "Map Information"
984 msgstr "Pálya Információ"
985
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
987 msgid "Full item placement"
988 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
989
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
991 msgid "MinstaGib only"
992 msgstr "Csak MinstaGib"
993
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
995 msgid "Title:"
996 msgstr "Cím:"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
999 msgid "Author:"
1000 msgstr "Szerző:"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1003 msgid "Features:"
1004 msgstr "Jellemzők:"
1005
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1007 msgid "Game types:"
1008 msgstr "Játék típusok:"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "Bezár"
1014
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1016 #, fuzzy
1017 msgid "MAP^Play"
1018 msgstr "Indítás"
1019
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1021 msgid "Mutators"
1022 msgstr "Módosítók"
1023
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1025 msgid "All Weapons Arena"
1026 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1027
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1029 msgid "Most Weapons Arena"
1030 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1031
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1033 #, c-format
1034 msgid "%s Arena"
1035 msgstr "%s Aréna"
1036
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1039 msgid "Dodging"
1040 msgstr "Félreugrás"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1044 msgid "MinstaGib"
1045 msgstr "MinstaGib"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1049 msgid "NIX"
1050 msgstr "NIX"
1051
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1054 msgid "Rocket Flying"
1055 msgstr "Rakéta repülés"
1056
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1059 msgid "No start weapons"
1060 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1064 msgid "Low gravity"
1065 msgstr "Alacsony gravitáció"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1069 msgid "Cloaked"
1070 msgstr "Álcázott"
1071
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1073 msgid "Hook"
1074 msgstr "Kampó"
1075
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1078 msgid "Midair"
1079 msgstr "Sebzés csak levegőben"
1080
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1083 msgid "Vampire"
1084 msgstr "Vámpír"
1085
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1088 msgid "Piñata"
1089 msgstr "Piñata"
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1093 msgid "Weapons stay"
1094 msgstr "Fegyverek maradnak"
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1098 msgid "Blood loss"
1099 msgstr "Vérveszteség"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1103 msgid "Jet pack"
1104 msgstr "Jet pack"
1105
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1107 msgid "MUT^None"
1108 msgstr "Nincs"
1109
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1111 msgid "Gameplay mutators:"
1112 msgstr "Játékmenet módosítók:"
1113
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1115 msgid "Weapon & item mutators:"
1116 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
1117
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1119 msgid "Grappling hook"
1120 msgstr "Vonóhorog"
1121
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1123 msgid "Weapon arenas:"
1124 msgstr "Fegyver Arénák:"
1125
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1127 msgid "Regular (no arena)"
1128 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
1129
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1132 msgid "with laser"
1133 msgstr "lézerrel"
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1136 msgid "Special arenas:"
1137 msgstr "Különleges Arénák:"
1138
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1140 msgid "Most weapons"
1141 msgstr "A legtöbb fegyver"
1142
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1144 msgid "Demo"
1145 msgstr "Demók"
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1148 msgid "Record demos while playing"
1149 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1153 msgid "Filter:"
1154 msgstr "Szűrés:"
1155
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1160 msgid "Clear"
1161 msgstr "Törlés"
1162
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1164 msgid "Timedemo"
1165 msgstr "Időmérés"
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1168 #, fuzzy
1169 msgid "DEMO^Play"
1170 msgstr "Lejátszás"
1171
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1173 msgid "Join"
1174 msgstr "Csatlakozás"
1175
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1177 msgid "SRVS^Empty"
1178 msgstr "SRVS^Üres"
1179
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1181 msgid "SRVS^Full"
1182 msgstr "SRVS^Teli"
1183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1185 msgid "Pause"
1186 msgstr "Szünet"
1187
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1189 msgid "Address:"
1190 msgstr "Cím:"
1191
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1193 msgid "Info..."
1194 msgstr "Infó..."
1195
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1198 msgid "Join!"
1199 msgstr "Csatlakozok!"
1200
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1202 msgid "Server Information"
1203 msgstr "Szerver információ"
1204
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1210 msgid "N/A"
1211 msgstr "N/A"
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1214 #, c-format
1215 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1216 msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"
1217
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1219 #, c-format
1220 msgid "%d modified settings"
1221 msgstr "%d módosított beállítások"
1222
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1224 msgid "Official settings"
1225 msgstr "Hivatalos beállítások"
1226
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1228 msgid "N/A (can't connect)"
1229 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
1230
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1232 msgid "not supported (can't connect)"
1233 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
1234
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1236 msgid "not supported (won't encrypt)"
1237 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
1238
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1240 msgid "supported (will encrypt)"
1241 msgstr "támogatott (titkosított)"
1242
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1244 msgid "supported (won't encrypt)"
1245 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
1246
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1248 msgid "requested (will encrypt)"
1249 msgstr "kért (titkosított)"
1250
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1252 msgid "requested (won't encrypt)"
1253 msgstr "kért (nem titkosított)"
1254
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1256 msgid "required (can't connect)"
1257 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
1258
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1260 msgid "required (will encrypt)"
1261 msgstr "szükséges (titkosított)"
1262
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1265 msgid "Players:"
1266 msgstr "Játékosok:"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1270 msgid "Type:"
1271 msgstr "Típus:"
1272
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1274 msgid "Map:"
1275 msgstr "Pálya:"
1276
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1278 msgid "Gameplay:"
1279 msgstr "Játékmenet:"
1280
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1282 msgid "Bots:"
1283 msgstr "Botok:"
1284
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1286 msgid "Mod:"
1287 msgstr "Mod:"
1288
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1290 msgid "Version:"
1291 msgstr "Verzió:"
1292
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1294 msgid "Ping:"
1295 msgstr "Ping:"
1296
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1298 msgid "CA:"
1299 msgstr "CA:"
1300
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1302 msgid "Key:"
1303 msgstr "Kulcs:"
1304
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1306 msgid "Encryption:"
1307 msgstr "Titkosítás:"
1308
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1310 msgid "Model:"
1311 msgstr "Modell:"
1312
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1314 msgid "Force player models to mine"
1315 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1316
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1318 msgid "Field of view:"
1319 msgstr "Látómező:"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1322 msgid "View bobbing:"
1323 msgstr "Fej biccenés:"
1324
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1326 msgid "Zoom factor:"
1327 msgstr "Nagyítási szorzó:"
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1330 msgid "Zoom speed:"
1331 msgstr "Nagyítás sebessége:"
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1334 msgid "Weapon settings..."
1335 msgstr "Fegyverzet beállítások..."
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1338 msgid "Crosshair:"
1339 msgstr "Célkereszt:"
1340
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1343 msgid "Per weapon"
1344 msgstr "Fegyverenként"
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1347 msgid "Crosshair size:"
1348 msgstr "Célkereszt mérete:"
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1351 msgid "Crosshair alpha:"
1352 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1355 msgid "Crosshair color:"
1356 msgstr "Célkereszt színe:"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1359 msgid "By health"
1360 msgstr "Életerőtől függ"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Custom"
1365 msgstr "Egyéni"
1366
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1368 msgid "Enable center dot"
1369 msgstr "Középső pont engedélyezése"
1370
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1372 msgid "Size:"
1373 msgstr "Méret:"
1374
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1376 msgid "Hit test:"
1377 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1378
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1380 msgid "HTST^None"
1381 msgstr "HTST^Nincs"
1382
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1384 msgid "TrueAim"
1385 msgstr "Valós célzás"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1388 msgid "Enemies"
1389 msgstr "Ellenségek"
1390
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1392 msgid "Waypoints setup..."
1393 msgstr "Iránypontok beállítása..."
1394
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1396 msgid "Enter HUD editor"
1397 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1398
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1400 msgid "Force models:"
1401 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1402
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1404 msgid "MDL^None"
1405 msgstr "MDL^Nincs"
1406
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1408 msgid "MDL^Custom"
1409 msgstr "MDL^Egyéni"
1410
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1412 msgid "MDL^All"
1413 msgstr "MDL^Mind"
1414
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1416 msgid "Disable gore effects"
1417 msgstr "Véres hatások letiltása"
1418
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1420 msgid "Gibs:"
1421 msgstr "Húscafatok:"
1422
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1424 msgid "GIBS^None"
1425 msgstr "GIBS^Nincs"
1426
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1428 msgid "GIBS^Few"
1429 msgstr "GIBS^Kevés"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1432 msgid "GIBS^Many"
1433 msgstr "GIBS^Sok"
1434
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1436 msgid "GIBS^Lots"
1437 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1438
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1440 msgid "Damage splash:"
1441 msgstr "Sérülési rázkódás:"
1442
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1449 msgid "Apply immediately"
1450 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1451
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1453 msgid "Waypoints"
1454 msgstr "Iránypontok"
1455
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1457 msgid "Show base waypoints"
1458 msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1461 msgid "Waypoint scale:"
1462 msgstr "Iránypontok mérete:"
1463
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1465 msgid "Waypoint alpha:"
1466 msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
1467
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1469 msgid "Show names:"
1470 msgstr "Nevek mutatása:"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1473 msgid "Teammates"
1474 msgstr "Csapattársak"
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1477 msgid "All players"
1478 msgstr "Minden játékos"
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1481 msgid "Weapon settings"
1482 msgstr "Fegyver beállítások"
1483
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1485 msgid "Weapon priority list:"
1486 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1487
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1489 msgid "Up"
1490 msgstr "Fel"
1491
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1493 msgid "Down"
1494 msgstr "Le"
1495
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1497 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1498 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
1499
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1501 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1502 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1503
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1505 msgid "Draw 1st person weapon model"
1506 msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
1507
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1509 msgid "Flip view horizontally"
1510 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
1511
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1513 msgid "News"
1514 msgstr "Hírek"
1515
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1517 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1518 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1519
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1521 msgid "Quit"
1522 msgstr "Kilépés"
1523
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1525 msgid "Are you sure you want to quit?"
1526 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1527
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1529 msgid "Yes"
1530 msgstr "Igen"
1531
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1533 msgid "No"
1534 msgstr "Nem"
1535
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1537 msgid "Settings"
1538 msgstr "Beállítások"
1539
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1542 msgid "Input"
1543 msgstr "Bemenet"
1544
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1547 msgid "Video"
1548 msgstr "Videó"
1549
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1552 msgid "Effects"
1553 msgstr "Hatások"
1554
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1557 msgid "Audio"
1558 msgstr "Hang"
1559
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1562 msgid "Network"
1563 msgstr "Hálózat"
1564
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1567 msgid "Misc"
1568 msgstr "Egyéb"
1569
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1571 msgid "Master:"
1572 msgstr "Általános:"
1573
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1575 msgid "Music:"
1576 msgstr "Zene:"
1577
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1579 msgid "VOL^Ambient:"
1580 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
1581
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1583 msgid "Info:"
1584 msgstr "Információ:"
1585
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1587 msgid "Items:"
1588 msgstr "Tárgyak:"
1589
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1591 msgid "Pain:"
1592 msgstr "Fájdalom:"
1593
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1595 msgid "Player:"
1596 msgstr "Játékosok:"
1597
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1599 msgid "Shots:"
1600 msgstr "Lövések:"
1601
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1603 msgid "Voice:"
1604 msgstr "Beszéd:"
1605
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1607 msgid "Weapons:"
1608 msgstr "Fegyverek:"
1609
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1612 msgid "Frequency:"
1613 msgstr "Frekvencia:"
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1616 msgid "8 kHz"
1617 msgstr "8 kHz"
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1620 msgid "11.025 kHz"
1621 msgstr "11,025 kHz"
1622
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1624 msgid "16 kHz"
1625 msgstr "16 kHz"
1626
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1628 msgid "22.05 kHz"
1629 msgstr "22,05 kHz"
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1632 msgid "24 kHz"
1633 msgstr "24 kHz"
1634
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1636 msgid "32 kHz"
1637 msgstr "32 kHz"
1638
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1640 msgid "44.1 kHz"
1641 msgstr "44,1 kHz"
1642
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1644 msgid "48 kHz"
1645 msgstr "48 kHz"
1646
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1648 msgid "Channels:"
1649 msgstr "Csatornák:"
1650
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1652 msgid "Mono"
1653 msgstr "Monó"
1654
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1656 msgid "Stereo"
1657 msgstr "Sztereó"
1658
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1660 msgid "2.1"
1661 msgstr "2.1"
1662
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1664 msgid "4"
1665 msgstr "4"
1666
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1668 msgid "5"
1669 msgstr "5"
1670
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1672 msgid "5.1"
1673 msgstr "5.1"
1674
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1676 msgid "6.1"
1677 msgstr "6.1"
1678
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1680 msgid "7.1"
1681 msgstr "7.1"
1682
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1684 msgid "Swap Stereo"
1685 msgstr "Sztereó felcserélése"
1686
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1688 msgid "Headphone friendly mode"
1689 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1690
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1692 msgid "Spatial voices:"
1693 msgstr "Utasítások:"
1694
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1696 msgid "VOCS^None"
1697 msgstr "VOCS^Nincs"
1698
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1700 msgid "VOCS^Taunts"
1701 msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
1702
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1704 msgid "VOCS^All"
1705 msgstr "VOCS^Minden"
1706
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1708 msgid "Taunt range:"
1709 msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
1710
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1712 msgid "RNG^Very short"
1713 msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
1714
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1716 msgid "RNG^Short"
1717 msgstr "RNG^Közelről"
1718
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1720 msgid "RNG^Normal"
1721 msgstr "RNG^Normál"
1722
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1724 msgid "RNG^Long"
1725 msgstr "RNG^Távolról is"
1726
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1728 msgid "RNG^Full"
1729 msgstr "RNG^Teljes pályán"
1730
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1732 msgid "Automatic taunts"
1733 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
1734
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1736 msgid "Time warning:"
1737 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
1738
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1740 msgid "WRN^None"
1741 msgstr "Kikapcsolva"
1742
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1744 msgid "1 minute"
1745 msgstr "1 perc"
1746
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1748 msgid "5 minutes"
1749 msgstr "5 perc"
1750
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1752 msgid "WRN^Both"
1753 msgstr "Mindkettő"
1754
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1756 msgid "Hit indicator"
1757 msgstr "Találat jelző"
1758
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1760 msgid "Menu sounds"
1761 msgstr "Menü hangok"
1762
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1764 msgid "Quality preset:"
1765 msgstr "Grafikai részletesség:"
1766
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1768 msgid "PRE^OMG!"
1769 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
1770
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1772 msgid "PRE^Low"
1773 msgstr "PRE^Alacsony"
1774
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1776 msgid "PRE^Medium"
1777 msgstr "PRE^Közepes"
1778
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1780 msgid "PRE^Normal"
1781 msgstr "PRE^Normál"
1782
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1784 msgid "PRE^High"
1785 msgstr "PRE^Magas"
1786
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1788 msgid "PRE^Ultra"
1789 msgstr "PRE^Nagyon magas"
1790
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1792 msgid "PRE^Ultimate"
1793 msgstr "PRE^Végső"
1794
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1796 msgid "Geometry detail:"
1797 msgstr "Geometriai részletesség:"
1798
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1800 msgid "DET^Lowest"
1801 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1802
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1804 msgid "DET^Low"
1805 msgstr "DET^Alacsony"
1806
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1808 msgid "DET^Normal"
1809 msgstr "DET^Normál"
1810
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1812 msgid "DET^Good"
1813 msgstr "DET^Jó"
1814
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1816 msgid "DET^Best"
1817 msgstr "DET^Magas"
1818
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1820 msgid "DET^Insane"
1821 msgstr "DET^Nagyon magas"
1822
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1824 msgid "Antialiasing:"
1825 msgstr "Élsimítás:"
1826
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1828 msgid "AA^Disabled"
1829 msgstr "AA^Letiltva"
1830
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1833 msgid "2x"
1834 msgstr "2x"
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1838 msgid "4x"
1839 msgstr "4x"
1840
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1842 msgid "Texture resolution:"
1843 msgstr "Textúra felbontás:"
1844
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1846 msgid "RES^Leet"
1847 msgstr "RES^Semmi"
1848
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1850 msgid "RES^Lowest"
1851 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1852
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1854 msgid "RES^Low"
1855 msgstr "RES^Alacsony"
1856
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1858 msgid "RES^Normal"
1859 msgstr "RES^Normál"
1860
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1862 msgid "RES^Good"
1863 msgstr "RES^Jó"
1864
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1866 msgid "RES^Best"
1867 msgstr "RES^Legjobb"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1871 msgid "Avoid lossy texture compression"
1872 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
1873
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1875 msgid "Anisotropy:"
1876 msgstr "Anizotrópia:"
1877
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1879 msgid "ANISO^Disabled"
1880 msgstr "ANISO^Letiltva"
1881
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1883 msgid "8x"
1884 msgstr "8x"
1885
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1887 msgid "16x"
1888 msgstr "16x"
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1891 msgid "Particle quality:"
1892 msgstr "Részecskék minősége:"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1895 msgid "Particle distance:"
1896 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1899 msgid "Decals"
1900 msgstr "Vér- és égésnyomok"
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1903 msgid "Decals on models"
1904 msgstr "Foltok a modelleken"
1905
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1907 msgid "Distance:"
1908 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
1909
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1911 msgid "Time:"
1912 msgstr "Eltűnés ideje"
1913
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1915 msgid "Use lightmaps"
1916 msgstr "Fénytérképek használata"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1919 msgid "Deluxe mapping"
1920 msgstr "Deluxe mapping"
1921
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1923 msgid "Gloss"
1924 msgstr "Csillogás"
1925
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1927 msgid "Offset mapping"
1928 msgstr "Offset mapping"
1929
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1931 msgid "Relief mapping"
1932 msgstr "Relief mapping"
1933
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1935 msgid "Reflections:"
1936 msgstr "Tükröződés:"
1937
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1939 msgid "Blurred"
1940 msgstr "Homályos"
1941
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1943 msgid "REFL^Good"
1944 msgstr "Refl^Jó"
1945
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1947 msgid "Sharp"
1948 msgstr "Éles"
1949
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1951 msgid "Show surfaces"
1952 msgstr "Felületek megjelenítése"
1953
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1955 msgid "No dynamic lighting"
1956 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1957
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1959 msgid "Flash blend approximation"
1960 msgstr "Elnagyolt villanások"
1961
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1963 msgid "Realtime dynamic lighting"
1964 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1965
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1968 msgid "Shadows"
1969 msgstr "Árnyékok"
1970
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1972 msgid "Realtime world lighting"
1973 msgstr "Valósidejű világ fények"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1976 msgid "Use normal maps"
1977 msgstr "Normal map használata"
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1980 msgid "Soft shadows"
1981 msgstr "Lágy árnyékok"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1984 msgid "Coronas"
1985 msgstr "Fényudvarok"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1988 msgid "Use Occlusion Queries"
1989 msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1992 msgid "Bloom"
1993 msgstr "Ragyogás"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1996 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1997 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2000 msgid "Motion blur:"
2001 msgstr "Mozgási elmosódás:"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
2004 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2005 msgstr "Elmosás és élesítés"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2008 msgid "Key bindings:"
2009 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
2010
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2012 msgid "Change key..."
2013 msgstr "Megváltoztatás..."
2014
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2016 msgid "Edit..."
2017 msgstr "Szerkesztés..."
2018
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2020 msgid "Sensitivity:"
2021 msgstr "Érzékenység:"
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2024 msgid "UI mouse speed:"
2025 msgstr "Menü egér sebessége:"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2028 msgid "Mouse filter"
2029 msgstr "Egérmozgás simítása"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2032 msgid "Invert mouse"
2033 msgstr "Fordított egérmozgás"
2034
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2037 msgid "Use joystick input"
2038 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2042 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2043 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2044
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2046 msgid "\"enter console\" also closes"
2047 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2048
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2050 msgid "User defined key bind"
2051 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
2052
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2054 msgid "Command when pressed:"
2055 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2058 msgid "Command when released:"
2059 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2060
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2062 msgid "Save"
2063 msgstr "Mentés"
2064
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2066 msgid "Cancel"
2067 msgstr "Mégsem"
2068
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2070 msgid "Menu skins:"
2071 msgstr "Menü felületek:"
2072
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2074 msgid "Show current time"
2075 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2078 msgid "Show current date"
2079 msgstr "Mai dátum mutatása"
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2082 msgid "Show frames per second"
2083 msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2086 msgid "Minimize input latency"
2087 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2090 msgid "Advanced settings"
2091 msgstr "Haladó beállítások"
2092
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2094 msgid "Cvar filter:"
2095 msgstr "Cvar szűrés:"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2098 msgid "Setting:"
2099 msgstr "Beállítás:"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2102 msgid "Value:"
2103 msgstr "Érték:"
2104
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2106 msgid "Description:"
2107 msgstr "Leírás:"
2108
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2110 msgid "Client-side movement prediction"
2111 msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
2112
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2114 msgid "Show netgraph"
2115 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2116
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2118 msgid "Network speed:"
2119 msgstr "Hálózat sebessége:"
2120
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2122 msgid "56k"
2123 msgstr "56k"
2124
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2126 msgid "ISDN"
2127 msgstr "ISDN"
2128
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2130 msgid "Slow ADSL"
2131 msgstr "Lassú ADSL"
2132
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2134 msgid "Fast ADSL"
2135 msgstr "Gyors ADSL"
2136
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2138 msgid "Broadband"
2139 msgstr "Szélessávú"
2140
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2142 msgid "Input packets/s:"
2143 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2144
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2146 msgid "HTTP downloads:"
2147 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2148
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2150 msgid "Downloads:"
2151 msgstr "Letöltések:"
2152
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2154 msgid "Speed (kB/s):"
2155 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2156
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2158 msgid "Client UDP port:"
2159 msgstr "Kliens UDP port:"
2160
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2162 msgid "Resolution:"
2163 msgstr "Felbontás:"
2164
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2166 msgid "Font/UI size:"
2167 msgstr "Betük/Menü mérete:"
2168
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2170 msgid "SZ^Unreadable"
2171 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2172
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2174 msgid "SZ^Tiny"
2175 msgstr "SZ^Apró"
2176
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2178 msgid "SZ^Little"
2179 msgstr "SZ^Pici"
2180
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2182 msgid "SZ^Small"
2183 msgstr "SZ^Kicsi"
2184
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2186 msgid "SZ^Medium"
2187 msgstr "SZ^Közepes"
2188
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2190 msgid "SZ^Large"
2191 msgstr "SZ^Nagy"
2192
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2194 msgid "SZ^Huge"
2195 msgstr "SZ^Hatalmas"
2196
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2198 msgid "SZ^Gigantic"
2199 msgstr "SZ^Gigantikus"
2200
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2202 msgid "SZ^Colossal"
2203 msgstr "SZ^Óriási"
2204
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2206 msgid "Color depth:"
2207 msgstr "Színmélység:"
2208
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2210 msgid "Full screen"
2211 msgstr "Teljes képernyő"
2212
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2214 msgid "Vertical Synchronization"
2215 msgstr "Szinkonizálás a képernyő frissítéshez"
2216
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2218 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2219 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
2220
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2222 msgid "Use GLSL to handle color control"
2223 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2224
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2226 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2227 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2228
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2230 msgid "VBO^Off"
2231 msgstr "VBO^Off"
2232
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2234 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2235 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2236
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2238 msgid "Vertices"
2239 msgstr "Csúcspontok"
2240
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2242 msgid "Vertices and Triangles"
2243 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2244
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2246 msgid "Depth first:"
2247 msgstr "Mélység először:"
2248
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2250 msgid "DF^Disabled"
2251 msgstr "Kikapcsolva"
2252
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2254 msgid "DF^World"
2255 msgstr "Világ"
2256
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2258 msgid "DF^All"
2259 msgstr "Minden"
2260
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2262 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2263 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2264
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2266 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2267 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2268
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2270 msgid "Brightness:"
2271 msgstr "Fényerő:"
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2274 msgid "Contrast:"
2275 msgstr "Kontraszt:"
2276
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2278 msgid "Gamma:"
2279 msgstr "Gamma:"
2280
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2282 msgid "Contrast boost:"
2283 msgstr "Kontraszt növelés:"
2284
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2286 msgid "Saturation:"
2287 msgstr "Színtelítettség:"
2288
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2290 msgid "LIT^Ambient:"
2291 msgstr "Környezet:"
2292
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2294 msgid "Intensity:"
2295 msgstr "Erősség:"
2296
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2298 msgid "Singleplayer"
2299 msgstr "Egyjátékos mód"
2300
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2302 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2303 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2304
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2306 msgid "Start Singleplayer!"
2307 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2308
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2310 msgid "Winner"
2311 msgstr "Győztes"
2312
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2314 msgid "Team Selection"
2315 msgstr "Válassz csapatot!"
2316
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2318 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2319 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
2320
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2322 msgid "red"
2323 msgstr "Vörös"
2324
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2326 msgid "blue"
2327 msgstr "Kék"
2328
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2330 msgid "yellow"
2331 msgstr "Sárga"
2332
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2334 msgid "pink"
2335 msgstr "Rózsaszín"
2336
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2338 msgid "spectate"
2339 msgstr "Nézőként csatlakozok"
2340
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2342 msgid "Do not press this button again!"
2343 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2344
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2346 msgid ""
2347 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2348 msgstr ""
2349 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
2350 "ismétlődjön meg!\n"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2353 #, c-format
2354 msgid "%s's Xonotic Server"
2355 msgstr "%s Xonotic szervere"
2356
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2358 msgid ""
2359 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2360 "again.\n"
2361 msgstr ""
2362 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2363 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2364 "."
2365
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2367 msgid "<no model found>"
2368 msgstr "<modell nem található>"
2369
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2371 msgid "Remove"
2372 msgstr "Eltávolítás"
2373
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2375 msgid "Bookmark"
2376 msgstr "Könyvjelző"
2377
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2379 msgid "Ping"
2380 msgstr "Ping"
2381
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2383 msgid "Host name"
2384 msgstr "Gazda név"
2385
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2387 msgid "Map"
2388 msgstr "Pálya"
2389
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2391 msgid "Type"
2392 msgstr "Típus"
2393
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2395 msgid "Players"
2396 msgstr "Játékosok"
2397
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2399 msgid "<TITLE>"
2400 msgstr "<CÍM>"
2401
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2403 msgid "<AUTHOR>"
2404 msgstr "<SZERZŐ>"
2405
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2407 msgid "VOL^OFF"
2408 msgstr "Kikapcsolva"
2409
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2411 msgid "VOL^MAX"
2412 msgstr "Maximum hangerő"
2413
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2415 #, c-format
2416 msgid "%s dB"
2417 msgstr "%s dB"
2418
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2420 #, c-format
2421 msgid "%dx%d"
2422 msgstr "%dx%d"
2423
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2425 #, c-format
2426 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2427 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2428
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2430 #, c-format
2431 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2432 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2433
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2435 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2436 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2437
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2439 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2440 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2441
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "Update can be downloaded at:\n"
2446 "%s\n"
2447 msgstr ""
2448 "Frissítés letölthető: \n"
2449 "%s -ről\n"
2450
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2452 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2453 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
2454
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2456 #, c-format
2457 msgid "^1%s TEST BUILD"
2458 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2459
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2461 #, c-format
2462 msgid "Update to %s now!"
2463 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
2464
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2466 msgid ""
2467 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2468 "^1Expect visual problems.\n"
2469 msgstr ""
2470 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2471 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
2472
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2474 msgid "Arena"
2475 msgstr "Aréna"
2476
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2478 msgid "Assault"
2479 msgstr "Ostrom"
2480
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2482 msgid "Capture The Flag"
2483 msgstr "Zászlórablás"
2484
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2486 msgid "Clan Arena"
2487 msgstr "Klán Aréna"
2488
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2490 msgid "Deathmatch"
2491 msgstr "Haláljátszma"
2492
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2494 msgid "Domination"
2495 msgstr "Uralom"
2496
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2498 msgid "Freeze Tag"
2499 msgstr "Fagyasztás"
2500
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2502 msgid "Keepaway"
2503 msgstr "Önzőség"
2504
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2506 msgid "Key Hunt"
2507 msgstr "Kulcsvadászat"
2508
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2510 msgid "Last Man Standing"
2511 msgstr "Csak egy maradhat"
2512
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2514 msgid "Nexball"
2515 msgstr "Nexball"
2516
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2518 msgid "Onslaught"
2519 msgstr "Támadás"
2520
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2522 msgid "Race"
2523 msgstr "Verseny"
2524
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2526 msgid "Race CTS"
2527 msgstr "Ügyességi verseny"
2528
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2530 msgid "Runematch"
2531 msgstr "Rúnameccs"
2532
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2534 msgid "Team Deathmatch"
2535 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
2536
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2538 #, c-format
2539 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2540 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2541
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2544 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2545 msgid "Default"
2546 msgstr "Alapértelmezett"
2547
2548 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2549 msgid "Use default"
2550 msgstr "Alapértékek használata"
2551
2552 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2553 msgid "Team Color:"
2554 msgstr "Csapat színe:"
2555
2556 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2557 msgid "Enable panel"
2558 msgstr "Panel engedélyezése"
2559
2560 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2561 msgid "Crylink"
2562 msgstr "Crylink"
2563
2564 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2565 #, c-format
2566 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2567 msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
2568
2569 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2570 #, c-format
2571 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2572 msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
2573
2574 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2575 #, c-format
2576 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2577 msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
2578
2579 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2580 #, c-format
2581 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2582 msgstr "%s  közelebbről megleste %s Crylinkjét"
2583
2584 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2585 msgid "Electro"
2586 msgstr "Electro"
2587
2588 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2589 #, c-format
2590 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2591 msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
2592
2593 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2594 #, c-format
2595 msgid "%s played with plasma"
2596 msgstr "%s  plazmával játszadozott"
2597
2598 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2599 #, c-format
2600 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2601 msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
2602
2603 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2604 #, c-format
2605 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2606 msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
2607
2608 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2609 #, c-format
2610 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2611 msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
2612
2613 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2614 #, c-format
2615 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2616 msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
2617
2618 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2619 #, c-format
2620 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2621 msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
2622
2623 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Fireball"
2626 msgstr "Tűzgolyó"
2627
2628 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2629 #, c-format
2630 msgid "%s forgot about some firemine"
2631 msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
2632
2633 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2634 #, c-format
2635 msgid "%s should have used a smaller gun"
2636 msgstr "%s játszott volna vízipisztollyal "
2637
2638 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2639 #, c-format
2640 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2641 msgstr "%s  megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
2642
2643 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2644 #, c-format
2645 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2646 msgstr "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes."
2647
2648 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2649 #, c-format
2650 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2651 msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
2652
2653 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2654 #, c-format
2655 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2656 msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
2657
2658 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2659 #, c-format
2660 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2661 msgstr "%s túl közel merészkedett  %s tűzgolyójához"
2662
2663 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2664 #, c-format
2665 msgid "%s tasted %s's fireball"
2666 msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
2667
2668 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Mortar"
2671 msgstr "Mortar"
2672
2673 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2674 #, c-format
2675 msgid "%s tried out his own grenade"
2676 msgstr "%s kipróbálta saját gránátját"
2677
2678 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "%s detonated"
2681 msgstr "%s  felrobbant"
2682
2683 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2684 #, c-format
2685 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2686 msgstr "%s nem látta %s gránátját"
2687
2688 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2689 #, c-format
2690 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2691 msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
2692
2693 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2694 #, c-format
2695 msgid "%s ate %s's grenade"
2696 msgstr "%s bekapta %s gránátját"
2697
2698 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2699 msgid "Hagar"
2700 msgstr "Hagar"
2701
2702 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2703 #, c-format
2704 msgid "%s played with tiny rockets"
2705 msgstr "%s  kis rakétákkal játszott"
2706
2707 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2708 #, c-format
2709 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2710 msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
2711
2712 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2713 #, c-format
2714 msgid "%s was pummeled by %s"
2715 msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
2716
2717 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2718 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2719 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
2720
2721 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2722 #, c-format
2723 msgid "%s was cut down by %s"
2724 msgstr "%s -t feldarabolta %s"
2725
2726 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Grappling Hook"
2729 msgstr "Vonóhorog"
2730
2731 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2732 #, c-format
2733 msgid "%s did the impossible"
2734 msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
2735
2736 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2737 #, c-format
2738 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2739 msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
2740
2741 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Laser"
2744 msgstr "Lézer"
2745
2746 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2747 #, c-format
2748 msgid "%s lasered themself to hell"
2749 msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
2750
2751 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2752 #, c-format
2753 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2754 msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
2755
2756 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2757 #, c-format
2758 msgid "%s was lasered to death by %s"
2759 msgstr "%s meghalt %s lézere által"
2760
2761 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Mine Layer"
2764 msgstr "Aknavető"
2765
2766 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2767 #, c-format
2768 msgid "%s exploded"
2769 msgstr "%s felrobbant"
2770
2771 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2772 #, c-format
2773 msgid "%s got too close to %s's mine"
2774 msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
2775
2776 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2777 #, c-format
2778 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2779 msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
2780
2781 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2782 #, c-format
2783 msgid "%s stepped on %s's mine"
2784 msgstr "%s rálépett %s aknájára"
2785
2786 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2787 #, fuzzy
2788 msgid "MinstaNex"
2789 msgstr "MinstaGib"
2790
2791 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2792 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2793 #, c-format
2794 msgid "%s is now thinking with portals"
2795 msgstr "%s most már portálokkal mereng"
2796
2797 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2798 #, c-format
2799 msgid "%s has been vaporized by %s"
2800 msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
2801
2802 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Nex"
2805 msgstr "Nex"
2806
2807 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2808 msgid "Port-O-Launch"
2809 msgstr "Port-O-Launch"
2810
2811 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2812 #, c-format
2813 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2814 msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele"
2815
2816 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2817 msgid "Rifle"
2818 msgstr "Puska"
2819
2820 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2821 #, c-format
2822 msgid "%s shot themself automatically"
2823 msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
2824
2825 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2826 #, c-format
2827 msgid "%s sniped themself somehow"
2828 msgstr "%s-t levadászta saját magát valahogy"
2829
2830 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2831 #, c-format
2832 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2833 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
2834
2835 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2836 #, c-format
2837 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2838 msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
2839
2840 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2841 #, c-format
2842 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2843 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
2844
2845 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2846 #, c-format
2847 msgid "%s got hit in the head by %s"
2848 msgstr "%s -t fejen találta %s"
2849
2850 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2851 #, c-format
2852 msgid "%s was sniped by %s"
2853 msgstr "%s -t levadászta %s"
2854
2855 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2856 msgid "Rocket Launcher"
2857 msgstr "Rakétavető"
2858
2859 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2860 #, c-format
2861 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2862 msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
2863
2864 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2865 #, c-format
2866 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2867 msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
2868
2869 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2870 #, c-format
2871 msgid "%s ate %s's rocket"
2872 msgstr "%s megette %s rakétáját"
2873
2874 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2875 msgid "T.A.G. Seeker"
2876 msgstr "T.A.G. Seeker"
2877
2878 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2879 #, c-format
2880 msgid "%s was tagged by %s"
2881 msgstr "%s-t megjelölte %s"
2882
2883 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Shotgun"
2886 msgstr "Vadászpuska"
2887
2888 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2889 #, c-format
2890 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2891 msgstr "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal csapta volna agyon"
2892
2893 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2894 #, c-format
2895 msgid "%s was gunned by %s"
2896 msgstr "%s-t lelőtte %s"
2897
2898 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "@!#%'n Tuba"
2901 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2902
2903 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2904 #, c-format
2905 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2906 msgstr "%s se bírta tovább a @!#%%'n Tuba hangját"
2907
2908 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2909 #, c-format
2910 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2911 msgstr "%s meghalt %s nagyszerű  @!#%%'n Tuba játékától"
2912
2913 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2914 msgid "Machine Gun"
2915 msgstr "Gépfegyver"
2916
2917 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2918 #, c-format
2919 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2920 msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
2921
2922 #, fuzzy
2923 #~ msgid "Damage & water blur"
2924 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
2925
2926 #, fuzzy
2927 #~ msgid "Powerup sharpen"
2928 #~ msgstr "Powerup élesítés"
2929
2930 #~ msgid "Speedometer"
2931 #~ msgstr "Sebességmérő"
2932
2933 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2934 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2935
2936 #~ msgid "Show accelerometer"
2937 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2938
2939 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2940 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2941
2942 #~ msgid ""
2943 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2944 #~ msgstr ""
2945 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2946
2947 #~ msgid "Waypoint settings:"
2948 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
2949
2950 #~ msgid "%d/%d"
2951 #~ msgstr "%d/%d"