]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Merge remote branch 'origin/master' into samual/updatecommands
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 #, c-format
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
24
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
28
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
32
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
36
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
40
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 msgstr ""
44 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
45 "segitséget.\n"
46
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "A böngésző nem indult el!"
50
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 #, c-format
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
55
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
57 #, c-format
58 msgid "Item %d"
59 msgstr "Tárgy %d"
60
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
62 #, c-format
63 msgid "%d (%s)"
64 msgstr "%d (%s)"
65
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
67 msgid "custom"
68 msgstr "egyéni"
69
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
73 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
74
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
77 msgid "???"
78 msgstr "???"
79
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
81 #, c-format
82 msgid "Level %d: %s"
83 msgstr "Szint %d: %s"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "Nem lesz elmentve"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
94 msgid "private"
95 msgstr "magán"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "motor beállítás"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
102 msgid "read only"
103 msgstr "csak olvasható"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
106 msgid "Credits"
107 msgstr "Köszönetek"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
116 msgid "OK"
117 msgstr "Rendben"
118
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
120 msgid "Welcome"
121 msgstr "Üdvözlet"
122
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
124 msgid ""
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started.  You can change these options later through the "
127 "menu system."
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Szöveg nyelv:"
134
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
138 msgid "Name:"
139 msgstr "Név:"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "A beállítások mentése"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
146 msgid "Ammo Panel"
147 msgstr "Lőszer Panel"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Lőszer kijelző:"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
158 msgid "Align icon:"
159 msgstr ""
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
166 msgid "Left"
167 msgstr "Bal"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
174 msgid "Right"
175 msgstr "Jobb"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
178 msgid "Chat Panel"
179 msgstr "Csevely Panel"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
182 msgid "Chat entries:"
183 msgstr "Csevely bejegyzések:"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
186 msgid "Chat size:"
187 msgstr "Csevely méret:"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
190 msgid "Chat lifetime:"
191 msgstr "Csevely élettartam:"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
194 msgid "Chat beep sound"
195 msgstr "Csevely sípszó"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
198 msgid "Engine Info Panel"
199 msgstr "Motor Információs panel"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
202 msgid "Engine info:"
203 msgstr "Motor Információ:"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
206 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
207 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
210 msgid "Health/Armor Panel"
211 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
215 msgid "Enable status bar"
216 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
217
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
220 msgid "Status bar alignment:"
221 msgstr "Állapotsor igazítás:"
222
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
227 msgid "Inward"
228 msgstr "Befelé"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
234 msgid "Outward"
235 msgstr "Kifelé"
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
239 msgid "Icon alignment:"
240 msgstr "Ikon igazítás:"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
243 msgid "Flip health and armor positions"
244 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
247 msgid "Info Messages Panel"
248 msgstr "Info üzenetek lapja"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
251 msgid "Info messages:"
252 msgstr "Info üzenetek:"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
255 msgid "Flip align"
256 msgstr "Flip összehangolása"
257
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
259 msgid "Mod Icons Panel"
260 msgstr "Mod ikonok panelje"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
263 msgid "Notification Panel"
264 msgstr "Értesítő Panel"
265
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
267 msgid "Notifications:"
268 msgstr "Értesítések:"
269
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
271 msgid "Also print notifications to the console"
272 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
275 msgid "Flip notify order"
276 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
279 msgid "Entry lifetime:"
280 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
281
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
283 msgid "Entry fadetime:"
284 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
287 #, fuzzy
288 msgid "Physics Panel"
289 msgstr "Csevely Panel"
290
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
294 msgid "Panel disabled"
295 msgstr "Panel kikapcsolva"
296
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
298 #, fuzzy
299 msgid "Panel enabled if not observing"
300 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
301
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Panel mindig látható"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
309 #, fuzzy
310 msgid "Status bar"
311 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
312
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
315 msgid "Left align"
316 msgstr "Balra igazítása"
317
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
320 msgid "Right align"
321 msgstr "Jobbra igazított"
322
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
324 #, fuzzy
325 msgid "Inward align"
326 msgstr "Befelé"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
329 #, fuzzy
330 msgid "Outward align"
331 msgstr "Kifelé"
332
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
334 #, fuzzy
335 msgid "Flip speed/acceleration positions"
336 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
337
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
339 #, fuzzy
340 msgid "Speed:"
341 msgstr "Sebesség (kB/s):"
342
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
344 msgid "Include vertical speed"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
348 msgid "Speed unit:"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
352 msgid "qu/s"
353 msgstr "qu/s"
354
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
356 msgid "m/s"
357 msgstr "m/s"
358
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
360 msgid "km/h"
361 msgstr "km/h"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
364 msgid "mph"
365 msgstr "mph"
366
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
368 msgid "knots"
369 msgstr "csomó"
370
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
372 #, fuzzy
373 msgid "Show"
374 msgstr "Lőszer mutatása"
375
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
377 #, fuzzy
378 msgid "Top speed"
379 msgstr "Nagyítás sebesség:"
380
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
382 #, fuzzy
383 msgid "Acceleration:"
384 msgstr "Tükrözödés:"
385
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
387 msgid "Include vertical acceleration"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
391 msgid "Powerups Panel"
392 msgstr "Powerups Panel"
393
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
395 msgid "Flip strength and shield positions"
396 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
397
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
399 msgid "Pressed Keys Panel"
400 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
401
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
403 msgid "Panel enabled when spectating"
404 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
405
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
407 msgid "Forced aspect:"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
411 msgid "Race Timer Panel"
412 msgstr "Időmérő Panel"
413
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
415 msgid "Radar Panel"
416 msgstr "Radar Panel"
417
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
419 msgid "Panel enabled in teamgames"
420 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
421
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
423 msgid "Radar:"
424 msgstr "Radar:"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
431 msgid "Alpha:"
432 msgstr "Alpha:"
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
435 msgid "Rotation:"
436 msgstr "Forgatás:"
437
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
439 msgid "Forward"
440 msgstr "Előre"
441
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
443 msgid "West"
444 msgstr "Nyugat"
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
447 msgid "South"
448 msgstr "Dél"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
451 msgid "East"
452 msgstr "Kelet"
453
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
455 msgid "North"
456 msgstr "Észak"
457
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
459 msgid "Scale:"
460 msgstr "Arány:"
461
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
463 msgid "Zoom mode:"
464 msgstr "Nagyítási mód:"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
467 msgid "Zoomed in"
468 msgstr "Nagyítás"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
471 msgid "Zoomed out"
472 msgstr "Kicsinyítés"
473
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
475 msgid "Always zoomed"
476 msgstr "Mindig nagyított"
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
479 msgid "Never zoomed"
480 msgstr "Sohasem nagyított"
481
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
483 msgid "Score Panel"
484 msgstr "Ponttáblázat"
485
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
487 msgid "Score:"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
491 msgid "Rankings:"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
495 #, fuzzy
496 msgid "Off"
497 msgstr "VBO^Off"
498
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
500 msgid "And me"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
504 msgid "Pure"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
508 msgid "Timer Panel"
509 msgstr "Időtáblázat"
510
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
512 msgid "Timer:"
513 msgstr "Időzítő:"
514
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
516 msgid "Show elapsed time"
517 msgstr "Eltelt idő mutatása"
518
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
520 msgid "Vote Panel"
521 msgstr "Szavazati tábla"
522
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
524 msgid "Alpha after voting:"
525 msgstr "Alpha a szavazás után:"
526
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
528 msgid "Weapons Panel"
529 msgstr "Fegyverek lapja"
530
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
532 msgid "Fade out after:"
533 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
534
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
537 msgid "Never"
538 msgstr "Soha"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
541 #, c-format
542 msgid "%ds"
543 msgstr "%ds"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
546 msgid "Fade effect:"
547 msgstr "Halványulás hatás:"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
550 msgid "EF^None"
551 msgstr "EF^Nincs"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
554 msgid "Slide"
555 msgstr "Csúszás"
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
558 msgid "Alpha"
559 msgstr "Alpha"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
562 #, fuzzy
563 msgid "EF^Both"
564 msgstr "Mindkettő"
565
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
567 msgid "Weapon icons:"
568 msgstr "Fegyver ikonok:"
569
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
571 msgid "Show weapon ID as:"
572 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
573
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
575 msgid "SHOWAS^None"
576 msgstr "Nincs"
577
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
579 msgid "Number"
580 msgstr "Szám"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
583 msgid "Bind"
584 msgstr "Hozzárendelés"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
587 msgid "Show Accuracy"
588 msgstr "Pontosság mutatása"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
591 msgid "Show Ammo"
592 msgstr "Lőszer mutatása"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
595 msgid "Ammo bar color:"
596 msgstr "Lőszer jelző színe:"
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
599 msgid "Ammo bar alpha:"
600 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
601
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
603 msgid "Panel HUD Setup"
604 msgstr "HUD panel beállítás"
605
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
607 msgid "Panel background defaults:"
608 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
611 msgid "Background:"
612 msgstr "Háttér:"
613
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
619 msgid "Disable"
620 msgstr "Letiltás"
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
624 msgid "Color:"
625 msgstr "Szín:"
626
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
628 msgid "Border size:"
629 msgstr "Keret méret:"
630
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
633 msgid "Team color:"
634 msgstr "Csapat szín:"
635
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
637 msgid "Test team color in configure mode"
638 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
639
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
641 msgid "Padding:"
642 msgstr "Padding:"
643
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
645 msgid "HUD Dock:"
646 msgstr "HUD rögzités:"
647
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
649 msgid "DOCK^Disabled"
650 msgstr "Letiltott"
651
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
653 msgid "DOCK^Small"
654 msgstr "Kicsi"
655
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
657 msgid "DOCK^Medium"
658 msgstr "Közepes"
659
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
661 msgid "DOCK^Large"
662 msgstr "Nagy"
663
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
665 msgid "Grid settings:"
666 msgstr "Rács beállítások:"
667
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
669 msgid "Snap panels to grid"
670 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
671
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
673 msgid "Grid size:"
674 msgstr "Rács méret:"
675
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
677 msgid "X:"
678 msgstr "X:"
679
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
681 msgid "Y:"
682 msgstr "Y:"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
685 msgid "Exit setup"
686 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
689 msgid "Multiplayer"
690 msgstr "Többjátékos"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
693 msgid "Servers"
694 msgstr "Kiszolgálók"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
698 msgid "Create"
699 msgstr "Létrehozás"
700
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
702 msgid "Demos"
703 msgstr "Demók"
704
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
707 msgid "Player Setup"
708 msgstr "Játékos beállítás"
709
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
711 msgid "Game type:"
712 msgstr "Játék típus:"
713
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
715 msgid "Match settings:"
716 msgstr "Meccs beállítások:"
717
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
719 msgid "Time limit:"
720 msgstr "Idő határ:"
721
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
724 msgid "Use map specified default"
725 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
726
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
734 msgid "Point limit:"
735 msgstr "Pont határ:"
736
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
738 msgid "Player slots:"
739 msgstr "Összes játékos:"
740
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
742 msgid "Number of bots:"
743 msgstr "Botok száma:"
744
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
746 msgid "Bot skill:"
747 msgstr "Botok szintje"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
750 msgid "Botlike"
751 msgstr "Béna"
752
753 # :)))
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
755 msgid "Beginner"
756 msgstr "Kezdő"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
759 msgid "You will win"
760 msgstr "Biztosan te nyersz"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
763 msgid "You can win"
764 msgstr "Nyerhetsz"
765
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
767 msgid "You might win"
768 msgstr "Még legyőzheted"
769
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
771 msgid "Advanced"
772 msgstr "Rutinos"
773
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
775 msgid "Expert"
776 msgstr "Tapasztalt"
777
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
779 msgid "Pro"
780 msgstr "Hivatásos"
781
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
783 msgid "Assassin"
784 msgstr "Orgyilkos"
785
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
787 msgid "Unhuman"
788 msgstr "Embertelen"
789
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
791 msgid "Godlike"
792 msgstr "Isteni"
793
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
795 msgid "Mutators..."
796 msgstr "Mutatorok..."
797
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
800 msgid "Advanced settings..."
801 msgstr "Különleges beállítások ..."
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
804 msgid "Map list:"
805 msgstr "Térkép lista:"
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
808 msgid "Select all"
809 msgstr "Az összes kiválasztása"
810
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
812 msgid "Select none"
813 msgstr "Egyik sem"
814
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
816 msgid "Start Multiplayer!"
817 msgstr "Többjátékos indítása"
818
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
820 msgid "Capture limit:"
821 msgstr "Rablás határérték:"
822
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
824 msgid "Lives:"
825 msgstr "Életek:"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
828 msgid "Laps:"
829 msgstr "Körök:"
830
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
832 msgid "Goals:"
833 msgstr "Célok:"
834
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
836 msgid "Frag limit:"
837 msgstr "Frag határérték:"
838
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
840 msgid "Advanced server settings"
841 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
842
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
844 msgid "Game settings:"
845 msgstr "Játék beállításai:"
846
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
848 msgid "Allow spectating"
849 msgstr "Nézők engedélyezése"
850
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
852 msgid "Spawn shield:"
853 msgstr "Páncél megjelenés:"
854
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
856 msgid "Game speed:"
857 msgstr "Játék sebesség:"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
860 msgid "Teamplay settings:"
861 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
862
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
864 msgid "Friendly fire scale:"
865 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
866
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
868 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
869 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
872 msgid "Friendly fire penalty:"
873 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
874
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
876 msgid "Virtual penalty (effect only)"
877 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
880 msgid "Teams:"
881 msgstr "Csapatok:"
882
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
884 msgid "Map voting:"
885 msgstr "Térkép szavazás:"
886
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
888 msgid "No voting"
889 msgstr "Nincs szavazás"
890
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
892 msgid "2 choices"
893 msgstr "2 lehetőség"
894
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
896 msgid "3 choices"
897 msgstr "3 lehetőség"
898
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
900 msgid "4 choices"
901 msgstr "4 lehetőség"
902
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
904 msgid "5 choices"
905 msgstr "5 lehetőség"
906
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
908 msgid "6 choices"
909 msgstr "6 lehetőség"
910
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
912 msgid "7 choices"
913 msgstr "7 lehetőség"
914
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
916 msgid "8 choices"
917 msgstr "8 lehetőség"
918
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
920 msgid "9 choices"
921 msgstr "9 lehetőség"
922
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
924 msgid "Simple majority wins vcall"
925 msgstr "Egyszerű többség nyer"
926
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
928 msgid "Map Information"
929 msgstr "Térkép Információ"
930
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
932 msgid "Full item placement"
933 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
934
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
936 msgid "MinstaGib only"
937 msgstr "Csak MinstaGib"
938
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
940 msgid "Title:"
941 msgstr "Cím:"
942
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
944 msgid "Author:"
945 msgstr "Szerző:"
946
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
948 msgid "Features:"
949 msgstr "Jellemzők:"
950
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
952 msgid "Game types:"
953 msgstr "Játék típusok:"
954
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
957 msgid "Close"
958 msgstr "Zárt"
959
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
962 msgid "Play"
963 msgstr "Játék"
964
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
966 msgid "Mutators"
967 msgstr "Mutatorok"
968
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
970 msgid "All Weapons Arena"
971 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
974 msgid "Most Weapons Arena"
975 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
976
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
978 #, c-format
979 msgid "%s Arena"
980 msgstr "%s Aréna"
981
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
984 msgid "Dodging"
985 msgstr "Kitérés"
986
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
989 msgid "MinstaGib"
990 msgstr "MinstaGib"
991
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
994 msgid "NIX"
995 msgstr "NIX"
996
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
999 msgid "Rocket Flying"
1000 msgstr "Rakéta repülés"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1004 msgid "No start weapons"
1005 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1006
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1009 msgid "Low gravity"
1010 msgstr "Alacsony gravitáció"
1011
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1014 msgid "Cloaked"
1015 msgstr "Álcázott"
1016
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1018 msgid "Hook"
1019 msgstr "Horog"
1020
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1023 msgid "Midair"
1024 msgstr "Levegőben"
1025
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1028 msgid "Vampire"
1029 msgstr "Vámpír"
1030
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1033 msgid "Piñata"
1034 msgstr "Piñata"
1035
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1038 msgid "Weapons stay"
1039 msgstr "Fegyverek maradnak"
1040
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1043 msgid "Blood loss"
1044 msgstr "Vérveszteség"
1045
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1048 msgid "Jet pack"
1049 msgstr "Jet pack"
1050
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1052 msgid "MUT^None"
1053 msgstr "Nincs"
1054
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1056 msgid "Gameplay mutators:"
1057 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1058
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1060 msgid "Weapon & item mutators:"
1061 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1062
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1064 msgid "Grappling hook"
1065 msgstr "Ragadós horog"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1068 msgid "Weapon arenas:"
1069 msgstr "Fegyver Arénák:"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1072 msgid "Regular (no arena)"
1073 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1074
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1077 msgid "with laser"
1078 msgstr "lézerrel"
1079
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1081 msgid "Special arenas:"
1082 msgstr "Különleges Arénák:"
1083
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1085 msgid "Most weapons"
1086 msgstr "A legtöbb fegyver"
1087
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1089 msgid "Demo"
1090 msgstr "Demó"
1091
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1093 msgid "Record demos while playing"
1094 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1098 msgid "Filter:"
1099 msgstr "Szűrés:"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1105 msgid "Clear"
1106 msgstr "Törlés"
1107
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1109 msgid "Timedemo"
1110 msgstr "Demó időmérés"
1111
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1113 msgid "Join"
1114 msgstr "Csatlakozás"
1115
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1117 msgid "SRVS^Empty"
1118 msgstr "SRVS^Üres"
1119
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1121 msgid "SRVS^Full"
1122 msgstr "SRVS^Teli"
1123
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1125 msgid "Pause"
1126 msgstr "Szünet"
1127
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1129 msgid "Address:"
1130 msgstr "Cím:"
1131
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1133 msgid "Info..."
1134 msgstr "Info..."
1135
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1138 msgid "Join!"
1139 msgstr "Csatlakozz!"
1140
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1142 msgid "Server Information"
1143 msgstr "Szerver információ"
1144
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1150 msgid "N/A"
1151 msgstr "N/A"
1152
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1154 #, c-format
1155 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1159 #, c-format
1160 msgid "%d modified settings"
1161 msgstr "%d módosított beállításai"
1162
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1164 msgid "Official settings"
1165 msgstr "Hivatalos beállítások"
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1168 msgid "N/A (can't connect)"
1169 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1172 msgid "not supported (can't connect)"
1173 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1176 msgid "not supported (won't encrypt)"
1177 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1180 msgid "supported (will encrypt)"
1181 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1182
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1184 msgid "supported (won't encrypt)"
1185 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1186
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1188 msgid "requested (will encrypt)"
1189 msgstr "kért (ellenörzött)"
1190
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1192 msgid "requested (won't encrypt)"
1193 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1194
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1196 msgid "required (can't connect)"
1197 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1198
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1200 msgid "required (will encrypt)"
1201 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1202
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1205 msgid "Players:"
1206 msgstr "Játékosok:"
1207
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1210 msgid "Type:"
1211 msgstr "Típus:"
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1214 msgid "Map:"
1215 msgstr "Pálya:"
1216
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1218 msgid "Gameplay:"
1219 msgstr "Játék:"
1220
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1222 msgid "Bots:"
1223 msgstr "Botok:"
1224
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1226 msgid "Mod:"
1227 msgstr "Mod:"
1228
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1230 msgid "Version:"
1231 msgstr "Verzió:"
1232
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1234 msgid "Ping:"
1235 msgstr "Ping:"
1236
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1238 msgid "CA:"
1239 msgstr "CA:"
1240
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1242 msgid "Key:"
1243 msgstr "Kulcs:"
1244
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1246 msgid "Encryption:"
1247 msgstr "Titkosítás:"
1248
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1250 msgid "Model:"
1251 msgstr "Modell:"
1252
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1254 msgid "Field of view:"
1255 msgstr "Látómező:"
1256
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1258 msgid "View bobbing:"
1259 msgstr "Nézet döntés:"
1260
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1262 msgid "Zoom factor:"
1263 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1264
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1266 msgid "Zoom speed:"
1267 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1268
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1270 msgid "Weapon settings..."
1271 msgstr "Fegyver beállítások..."
1272
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1274 msgid "Crosshair:"
1275 msgstr "Célkereszt:"
1276
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1279 msgid "Per weapon"
1280 msgstr "Fegyverenként"
1281
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1283 msgid "Crosshair size:"
1284 msgstr "Célkereszt mérete:"
1285
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1287 msgid "Crosshair alpha:"
1288 msgstr "Célkereszt alpha:"
1289
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1291 msgid "Crosshair color:"
1292 msgstr "Célkereszt színe:"
1293
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1295 msgid "By health"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Custom"
1301 msgstr "egyéni"
1302
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1304 msgid "Enable center dot"
1305 msgstr "Középpont engedélyezése"
1306
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1308 msgid "Size:"
1309 msgstr "Méret:"
1310
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1312 msgid "Hit test:"
1313 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1314
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1316 msgid "HTST^None"
1317 msgstr "HTST^Nincs"
1318
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1320 msgid "TrueAim"
1321 msgstr "Valós célzás"
1322
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1324 msgid "Enemies"
1325 msgstr "Ellenségek"
1326
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1328 msgid "Waypoints setup..."
1329 msgstr "Útpontok beállítása..."
1330
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1332 msgid "Enter HUD editor"
1333 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1334
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1336 msgid "Force models:"
1337 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1338
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1340 msgid "MDL^None"
1341 msgstr "MDL^Nincs"
1342
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1344 msgid "MDL^Custom"
1345 msgstr "MDL^Egyéni"
1346
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1348 msgid "MDL^All"
1349 msgstr "MDL^Mind"
1350
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1352 msgid "Disable gore effects"
1353 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1354
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1356 msgid "Gibs:"
1357 msgstr "Húscafatok:"
1358
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1360 msgid "GIBS^None"
1361 msgstr "GIBS^Nincs"
1362
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1364 msgid "GIBS^Few"
1365 msgstr "GIBS^Kevés"
1366
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1368 msgid "GIBS^Many"
1369 msgstr "GIBS^Sok"
1370
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1372 msgid "GIBS^Lots"
1373 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1374
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1376 msgid "Damage splash:"
1377 msgstr "Sérülés szórás:"
1378
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1385 msgid "Apply immediately"
1386 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1387
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1389 msgid "Waypoints"
1390 msgstr "Útpontok"
1391
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1393 msgid "Show base waypoints"
1394 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1397 msgid "Waypoint scale:"
1398 msgstr "Útpont részletesség:"
1399
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1401 msgid "Waypoint alpha:"
1402 msgstr "Útpont alpha:"
1403
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1405 msgid "Show names:"
1406 msgstr "Nevek mutatása:"
1407
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1409 msgid "Teammates"
1410 msgstr "Csapattársak"
1411
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1413 msgid "All players"
1414 msgstr "Minden játékos"
1415
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1417 msgid "Weapon settings"
1418 msgstr "Fegyver beállítások"
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1421 msgid "Weapon priority list:"
1422 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1423
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1425 msgid "Up"
1426 msgstr "Fel"
1427
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1429 msgid "Down"
1430 msgstr "Le"
1431
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1433 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1434 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1437 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1438 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1439
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1441 msgid "Draw 1st person weapon model"
1442 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1443
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1445 msgid "Center"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1449 msgid "Flip view horizontally"
1450 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1451
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1453 msgid "News"
1454 msgstr "Hírek"
1455
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1457 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1458 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1461 msgid "Quit"
1462 msgstr "Kilépés"
1463
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1465 msgid "Are you sure you want to quit?"
1466 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1467
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1469 msgid "Yes"
1470 msgstr "Igen"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1473 msgid "No"
1474 msgstr "Nem"
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1477 msgid "Settings"
1478 msgstr "Beállítások"
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1482 msgid "Input"
1483 msgstr "Bemenet"
1484
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1487 msgid "Video"
1488 msgstr "Videó"
1489
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1492 msgid "Effects"
1493 msgstr "Hatások"
1494
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1497 msgid "Audio"
1498 msgstr "Hang"
1499
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1502 msgid "Network"
1503 msgstr "Hálózat"
1504
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1507 msgid "Misc"
1508 msgstr "Egyéb"
1509
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1511 msgid "Master:"
1512 msgstr "Mester:"
1513
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1515 msgid "Music:"
1516 msgstr "Zene:"
1517
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1519 msgid "VOL^Ambient:"
1520 msgstr "VOL^Környezet:"
1521
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1523 msgid "Info:"
1524 msgstr "Információ:"
1525
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1527 msgid "Items:"
1528 msgstr "Tárgyak:"
1529
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1531 msgid "Pain:"
1532 msgstr "Fájdalom:"
1533
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1535 msgid "Player:"
1536 msgstr "Játékos:"
1537
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1539 msgid "Shots:"
1540 msgstr "Lövések:"
1541
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1543 msgid "Voice:"
1544 msgstr "Hang:"
1545
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1547 msgid "Weapons:"
1548 msgstr "Fegyverek:"
1549
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1552 msgid "Frequency:"
1553 msgstr "Frekvencia:"
1554
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1556 msgid "8 kHz"
1557 msgstr "8 kHz"
1558
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1560 msgid "11.025 kHz"
1561 msgstr "11,025 kHz"
1562
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1564 msgid "16 kHz"
1565 msgstr "16 kHz"
1566
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1568 msgid "22.05 kHz"
1569 msgstr "22,05 kHz"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1572 msgid "24 kHz"
1573 msgstr "24 kHz"
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1576 msgid "32 kHz"
1577 msgstr "32 kHz"
1578
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1580 msgid "44.1 kHz"
1581 msgstr "44,1 kHz"
1582
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1584 msgid "48 kHz"
1585 msgstr "48 kHz"
1586
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1588 msgid "Channels:"
1589 msgstr "Csatornák:"
1590
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1592 msgid "Mono"
1593 msgstr "Monó"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1596 msgid "Stereo"
1597 msgstr "Sztereó"
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1600 msgid "2.1"
1601 msgstr "2.1"
1602
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1604 msgid "4"
1605 msgstr "4"
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1608 msgid "5"
1609 msgstr "5"
1610
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1612 msgid "5.1"
1613 msgstr "5.1"
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1616 msgid "6.1"
1617 msgstr "6.1"
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1620 msgid "7.1"
1621 msgstr "7.1"
1622
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1624 msgid "Swap Stereo"
1625 msgstr "Sztereó megcserélése"
1626
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1628 msgid "Headphone friendly mode"
1629 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1632 msgid "Spatial voices:"
1633 msgstr "Térbeli hangok:"
1634
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1636 msgid "VOCS^None"
1637 msgstr "VOCS^Nincs"
1638
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1640 msgid "VOCS^Taunts"
1641 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1642
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1644 msgid "VOCS^All"
1645 msgstr "VOCS^Minden"
1646
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1648 msgid "Taunt range:"
1649 msgstr "Bekiabálás terület:"
1650
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1652 msgid "RNG^Very short"
1653 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1654
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1656 msgid "RNG^Short"
1657 msgstr "RNG^Rövid"
1658
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1660 msgid "RNG^Normal"
1661 msgstr "RNG^Normál"
1662
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1664 msgid "RNG^Long"
1665 msgstr "RNG^Hosszú"
1666
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1668 msgid "RNG^Full"
1669 msgstr "RNG^Teljes"
1670
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1672 msgid "Automatic taunts"
1673 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1674
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1676 msgid "Time warning:"
1677 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1678
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1680 msgid "WRN^None"
1681 msgstr "Nincs"
1682
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1684 msgid "1 minute"
1685 msgstr "1 perc"
1686
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1688 msgid "5 minutes"
1689 msgstr "5 perc"
1690
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1692 msgid "WRN^Both"
1693 msgstr "Mindkettő"
1694
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1696 msgid "Hit indicator"
1697 msgstr "Találat jelző"
1698
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1700 msgid "Menu sounds"
1701 msgstr "Menü hangok"
1702
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1704 msgid "Quality preset:"
1705 msgstr "Minőség sablon:"
1706
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1708 msgid "PRE^OMG!"
1709 msgstr "PRE^OMG!"
1710
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1712 msgid "PRE^Low"
1713 msgstr "PRE^Alacsony"
1714
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1716 msgid "PRE^Medium"
1717 msgstr "PRE^Közepes"
1718
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1720 msgid "PRE^Normal"
1721 msgstr "PRE^Normál"
1722
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1724 msgid "PRE^High"
1725 msgstr "PRE^Magas"
1726
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1728 msgid "PRE^Ultra"
1729 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1730
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1732 msgid "PRE^Ultimate"
1733 msgstr "PRE^Végső"
1734
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1736 msgid "Geometry detail:"
1737 msgstr "Geometria részletesség:"
1738
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1740 msgid "DET^Lowest"
1741 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1742
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1744 msgid "DET^Low"
1745 msgstr "DET^Alacsony"
1746
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1748 msgid "DET^Normal"
1749 msgstr "DET^Normál"
1750
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1752 msgid "DET^Good"
1753 msgstr "DET^Jó"
1754
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1756 msgid "DET^Best"
1757 msgstr "DET^Még jobb"
1758
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1760 msgid "DET^Insane"
1761 msgstr "DET^Őrült magas"
1762
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1764 msgid "Antialiasing:"
1765 msgstr "Élsimítás:"
1766
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1768 msgid "AA^Disabled"
1769 msgstr "AA^Letiltva"
1770
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1773 msgid "2x"
1774 msgstr "2x"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1778 msgid "4x"
1779 msgstr "4x"
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1782 msgid "Texture resolution:"
1783 msgstr "Textúra felbontás:"
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1786 msgid "RES^Leet"
1787 msgstr "RES^Semmi"
1788
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1790 msgid "RES^Lowest"
1791 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1792
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1794 msgid "RES^Low"
1795 msgstr "RES^Alacsony"
1796
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1798 msgid "RES^Normal"
1799 msgstr "RES^Normál"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1802 msgid "RES^Good"
1803 msgstr "RES^Jó"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1806 msgid "RES^Best"
1807 msgstr "RES^Legjobb"
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1811 msgid "Avoid lossy texture compression"
1812 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1813
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1815 msgid "Anisotropy:"
1816 msgstr "Anizotrópia:"
1817
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1819 msgid "ANISO^Disabled"
1820 msgstr "ANISO^Letiltva"
1821
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1823 msgid "8x"
1824 msgstr "8x"
1825
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1827 msgid "16x"
1828 msgstr "16x"
1829
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1831 msgid "Particle quality:"
1832 msgstr "Részecske minőség:"
1833
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1835 msgid "Particle distance:"
1836 msgstr "Részecske távolság:"
1837
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1839 msgid "Decals"
1840 msgstr "Dekorációk"
1841
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1843 msgid "Distance:"
1844 msgstr "Távolság:"
1845
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1847 msgid "Time:"
1848 msgstr "Idő:"
1849
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1851 msgid "Use lightmaps"
1852 msgstr "Fénytérképek használata"
1853
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1855 msgid "Deluxe mapping"
1856 msgstr "Deluxe mapping"
1857
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1859 msgid "Gloss"
1860 msgstr "Fényes"
1861
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1863 msgid "Offset mapping"
1864 msgstr "Offset mapping"
1865
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1867 msgid "Relief mapping"
1868 msgstr "Relief mapping"
1869
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1871 msgid "Reflections:"
1872 msgstr "Tükrözödés:"
1873
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1875 msgid "Blurred"
1876 msgstr "Homályos"
1877
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1879 msgid "REFL^Good"
1880 msgstr "Refl^Jó"
1881
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1883 msgid "Sharp"
1884 msgstr "Éles"
1885
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1887 msgid "Show surfaces"
1888 msgstr "Felületek megjelenítése"
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1891 msgid "No dynamic lighting"
1892 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1895 msgid "Flash blend approximation"
1896 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1899 msgid "Realtime dynamic lighting"
1900 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1904 msgid "Shadows"
1905 msgstr "Árnyékok"
1906
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1908 msgid "Realtime world lighting"
1909 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1910
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1912 msgid "Use normal maps"
1913 msgstr "Normál map használata"
1914
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1916 msgid "Soft shadows"
1917 msgstr "Lágy árnyékok"
1918
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1920 msgid "Coronas"
1921 msgstr "Fénykörök"
1922
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1924 msgid "Use Occlusion Queries"
1925 msgstr "Use Occlusion Queries"
1926
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1928 msgid "Bloom"
1929 msgstr "Virágzás"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1932 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1933 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1936 msgid "Motion blur:"
1937 msgstr "Mozgási elmosás:"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Damage & water blur"
1942 msgstr "Sérülés elmosás:"
1943
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Powerup sharpen"
1947 msgstr "Powerups Panel"
1948
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1950 msgid "Key bindings:"
1951 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1952
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1954 msgid "Change key..."
1955 msgstr "Billentyű változtatás..."
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1958 msgid "Edit..."
1959 msgstr "Szerkesztés..."
1960
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1962 msgid "Sensitivity:"
1963 msgstr "Érzékenység:"
1964
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1966 msgid "UI mouse speed:"
1967 msgstr "UI egér sebesség:"
1968
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1970 msgid "Mouse filter"
1971 msgstr "Egér szürés"
1972
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1974 msgid "Invert mouse"
1975 msgstr "Forditott egér"
1976
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1979 msgid "Use joystick input"
1980 msgstr "Joystick bemenet használata"
1981
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
1984 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1985 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
1988 msgid "\"enter console\" also closes"
1989 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1992 msgid "User defined key bind"
1993 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1996 msgid "Command when pressed:"
1997 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2000 msgid "Command when released:"
2001 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2004 msgid "Save"
2005 msgstr "Mentés"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2008 msgid "Cancel"
2009 msgstr "Mégsem"
2010
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2012 msgid "Menu skins:"
2013 msgstr "Menü felületek:"
2014
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2016 msgid "Show current time"
2017 msgstr "Aktuális idő mutatása"
2018
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2020 msgid "Show current date"
2021 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2024 msgid "Show frames per second"
2025 msgstr "A képkocka/s mutatása"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2028 msgid "Minimize input latency"
2029 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2032 msgid "Advanced settings"
2033 msgstr "További beállítások"
2034
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2036 msgid "Cvar filter:"
2037 msgstr "Cvar szűrés:"
2038
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2040 msgid "Setting:"
2041 msgstr "Beállítás:"
2042
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2044 msgid "Value:"
2045 msgstr "Érték:"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2048 msgid "Description:"
2049 msgstr "Leírás:"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2052 msgid "Client-side movement prediction"
2053 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2056 msgid "Show netgraph"
2057 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2060 msgid "Network speed:"
2061 msgstr "Hálózati sebesség:"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2064 msgid "56k"
2065 msgstr "56k"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2068 msgid "ISDN"
2069 msgstr "ISDN"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2072 msgid "Slow ADSL"
2073 msgstr "Lassú ADSL"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2076 msgid "Fast ADSL"
2077 msgstr "Gyors ADSL"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2080 msgid "Broadband"
2081 msgstr "Szélessávú"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2084 msgid "Input packets/s:"
2085 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2088 msgid "HTTP downloads:"
2089 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2092 msgid "Downloads:"
2093 msgstr "Letöltések:"
2094
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2096 msgid "Speed (kB/s):"
2097 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2098
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2100 msgid "Client UDP port:"
2101 msgstr "Kliens UDP port:"
2102
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2104 msgid "Resolution:"
2105 msgstr "Felbontás:"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2108 msgid "Font/UI size:"
2109 msgstr "Font/UI méret:"
2110
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2112 msgid "SZ^Unreadable"
2113 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2114
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2116 msgid "SZ^Tiny"
2117 msgstr "SZ^Apró"
2118
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2120 msgid "SZ^Little"
2121 msgstr "SZ^Pici"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2124 msgid "SZ^Small"
2125 msgstr "SZ^Kicsi"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2128 msgid "SZ^Medium"
2129 msgstr "SZ^Közepes"
2130
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2132 msgid "SZ^Large"
2133 msgstr "SZ^Nagy"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2136 msgid "SZ^Huge"
2137 msgstr "SZ^Hatalmas"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2140 msgid "SZ^Gigantic"
2141 msgstr "SZ^Gigantikus"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2144 msgid "SZ^Colossal"
2145 msgstr "SZ^Óriási"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2148 msgid "Color depth:"
2149 msgstr "Színmélység:"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2152 msgid "Full screen"
2153 msgstr "Teljes képernyő"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2156 msgid "Vertical Synchronization"
2157 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2160 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2161 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2164 msgid "Use GLSL to handle color control"
2165 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2168 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2169 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2170
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2172 msgid "VBO^Off"
2173 msgstr "VBO^Off"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2176 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2177 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2180 msgid "Vertices"
2181 msgstr "Csúcspontok"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2184 msgid "Vertices and Triangles"
2185 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2188 msgid "Depth first:"
2189 msgstr "Mélység először:"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2192 msgid "DF^Disabled"
2193 msgstr "Kikapcsolva"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2196 msgid "DF^World"
2197 msgstr "Világ"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2200 msgid "DF^All"
2201 msgstr "Minden"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2204 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2205 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2208 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2209 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2212 msgid "Brightness:"
2213 msgstr "Fényerő:"
2214
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2216 msgid "Contrast:"
2217 msgstr "Kontraszt:"
2218
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2220 msgid "Gamma:"
2221 msgstr "Gamma:"
2222
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2224 msgid "Contrast boost:"
2225 msgstr "Kontraszt növelés:"
2226
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2228 msgid "Saturation:"
2229 msgstr "Színtelítettség:"
2230
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2232 msgid "LIT^Ambient:"
2233 msgstr "Környezet:"
2234
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2236 msgid "Intensity:"
2237 msgstr "Erősség:"
2238
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2240 msgid "Singleplayer"
2241 msgstr "Egyjátékos"
2242
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2244 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2245 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2246
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2248 msgid "Start Singleplayer!"
2249 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2250
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2252 msgid "Winner"
2253 msgstr "Győztes"
2254
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2256 msgid "Team Selection"
2257 msgstr "Csapat választás"
2258
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2260 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2261 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2262
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2264 msgid "red"
2265 msgstr "vörös"
2266
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2268 msgid "blue"
2269 msgstr "kék"
2270
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2272 msgid "yellow"
2273 msgstr "sárga"
2274
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2276 msgid "pink"
2277 msgstr "rózsaszín"
2278
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2280 msgid "spectate"
2281 msgstr "néző"
2282
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2284 msgid "Do not press this button again!"
2285 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2286
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2288 msgid ""
2289 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2290 msgstr ""
2291 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2292 "ismétlődjön meg!\n"
2293
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2295 #, c-format
2296 msgid "%s's Xonotic Server"
2297 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2298
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2300 msgid ""
2301 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2302 "again.\n"
2303 msgstr ""
2304 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2305 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2306 "."
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2309 msgid "<no model found>"
2310 msgstr "<modell nem található>"
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2313 msgid "Remove"
2314 msgstr "Eltávolítás"
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2317 msgid "Bookmark"
2318 msgstr "Könyvjelző"
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2321 msgid "Ping"
2322 msgstr "Ping"
2323
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2325 msgid "Host name"
2326 msgstr "Gazda név"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2329 msgid "Map"
2330 msgstr "Térkép"
2331
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2333 msgid "Type"
2334 msgstr "Típus"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2337 msgid "Players"
2338 msgstr "Játékosok"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2341 msgid "<TITLE>"
2342 msgstr "<CÍM>"
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2345 msgid "<AUTHOR>"
2346 msgstr "<SZERZŐ>"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2349 #, c-format
2350 msgid "%s: %s"
2351 msgstr "%s: %s"
2352
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2354 msgid "VOL^OFF"
2355 msgstr "Hangerő ki"
2356
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2358 msgid "VOL^MAX"
2359 msgstr "Hangerő maximum"
2360
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2362 #, c-format
2363 msgid "%s dB"
2364 msgstr "%s dB"
2365
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2367 #, c-format
2368 msgid "%dx%d"
2369 msgstr "%dx%d"
2370
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2372 #, c-format
2373 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2374 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2377 #, c-format
2378 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2379 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2380
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2382 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2383 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2384
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2386 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2387 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2388
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "Update can be downloaded at:\n"
2393 "%s\n"
2394 msgstr ""
2395 "Frissítés letölthető: \n"
2396 "%s -ről\n"
2397
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2399 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2400 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2401
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2403 #, c-format
2404 msgid "^1%s TEST BUILD"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2408 #, c-format
2409 msgid "Update to %s now!"
2410 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2411
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2413 msgid ""
2414 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2415 "^1Expect visual problems.\n"
2416 msgstr ""
2417 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2418 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2419
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2421 msgid "Arena"
2422 msgstr "Aréna"
2423
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2425 msgid "Assault"
2426 msgstr "Ostrom"
2427
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2429 msgid "Capture The Flag"
2430 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2431
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2433 msgid "Clan Arena"
2434 msgstr "Klán Aréna"
2435
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2437 msgid "Deathmatch"
2438 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2439
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2441 msgid "Domination"
2442 msgstr "Uralom"
2443
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2445 msgid "Freeze Tag"
2446 msgstr "Freeze Tag"
2447
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2449 msgid "Keepaway"
2450 msgstr "Keepaway"
2451
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2453 msgid "Key Hunt"
2454 msgstr "Kulcs vadászat"
2455
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2457 msgid "Last Man Standing"
2458 msgstr "Last Man Standing"
2459
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2461 msgid "Nexball"
2462 msgstr "Nexball"
2463
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2465 msgid "Onslaught"
2466 msgstr "Támadás"
2467
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2469 msgid "Race"
2470 msgstr "Futam"
2471
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2473 msgid "Race CTS"
2474 msgstr "Race CTS"
2475
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2477 msgid "Runematch"
2478 msgstr "Rúnameccs"
2479
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2481 msgid "Team Deathmatch"
2482 msgstr "Csapatos öldöklés"
2483
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2485 #, c-format
2486 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2487 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2488
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2492 msgid "Default"
2493 msgstr "Alapértelmezett"
2494
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2496 msgid "Use default"
2497 msgstr "Alapértékek használata"
2498
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2500 msgid "Team Color:"
2501 msgstr "Csapat színe:"
2502
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2504 msgid "Enable panel"
2505 msgstr "Panel engedélyezés"
2506
2507 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2508 msgid "Crylink"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2512 #, c-format
2513 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2517 #, c-format
2518 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2522 #, c-format
2523 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2527 #, c-format
2528 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2532 msgid "Electro"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/server/w_electro.qc:577
2536 #, c-format
2537 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/server/w_electro.qc:579
2541 #, c-format
2542 msgid "%s played with plasma"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/server/w_electro.qc:586
2546 #, c-format
2547 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/server/w_electro.qc:588
2551 #, c-format
2552 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/server/w_electro.qc:593
2556 #, c-format
2557 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/server/w_electro.qc:595
2561 #, c-format
2562 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/server/w_electro.qc:597
2566 #, c-format
2567 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Fireball"
2573 msgstr "Nexball"
2574
2575 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2576 #, c-format
2577 msgid "%s forgot about some firemine"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2581 #, c-format
2582 msgid "%s should have used a smaller gun"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2586 #, c-format
2587 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2591 #, c-format
2592 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2596 #, c-format
2597 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2601 #, c-format
2602 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2606 #, c-format
2607 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2611 #, c-format
2612 msgid "%s tasted %s's fireball"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Mortar"
2618 msgstr "Előre"
2619
2620 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
2621 #, c-format
2622 msgid "%s tried out his own grenade"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "%s detonated"
2628 msgstr "néző"
2629
2630 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
2631 #, c-format
2632 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
2636 #, c-format
2637 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2641 #, c-format
2642 msgid "%s ate %s's grenade"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2646 msgid "Hagar"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2650 #, c-format
2651 msgid "%s played with tiny rockets"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2655 #, c-format
2656 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2660 #, c-format
2661 msgid "%s was pummeled by %s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2665 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2669 #, c-format
2670 msgid "%s was cut down by %s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Grappling Hook"
2676 msgstr "Ragadós horog"
2677
2678 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2679 #, c-format
2680 msgid "%s did the impossible"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2684 #, c-format
2685 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Laser"
2691 msgstr "Mester:"
2692
2693 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2694 #, c-format
2695 msgid "%s lasered themself to hell"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2699 #, c-format
2700 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2704 #, c-format
2705 msgid "%s was lasered to death by %s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Mine Layer"
2711 msgstr "Egyjátékos"
2712
2713 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2714 #, c-format
2715 msgid "%s exploded"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2719 #, c-format
2720 msgid "%s got too close to %s's mine"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2724 #, c-format
2725 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2729 #, c-format
2730 msgid "%s stepped on %s's mine"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2734 #, fuzzy
2735 msgid "MinstaNex"
2736 msgstr "MinstaGib"
2737
2738 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2739 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2740 #, c-format
2741 msgid "%s is now thinking with portals"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2745 #, c-format
2746 msgid "%s has been vaporized by %s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Nex"
2752 msgstr "Nexball"
2753
2754 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2755 msgid "Port-O-Launch"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2759 #, c-format
2760 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2764 msgid "Rifle"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2768 #, c-format
2769 msgid "%s shot themself automatically"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2773 #, c-format
2774 msgid "%s sniped themself somehow"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2778 #, c-format
2779 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2783 #, c-format
2784 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2788 #, c-format
2789 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2793 #, c-format
2794 msgid "%s got hit in the head by %s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2798 #, c-format
2799 msgid "%s was sniped by %s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2803 msgid "Rocket Launcher"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2807 #, c-format
2808 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2812 #, c-format
2813 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2817 #, c-format
2818 msgid "%s ate %s's rocket"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2822 msgid "T.A.G. Seeker"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2826 #, c-format
2827 msgid "%s was tagged by %s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Shotgun"
2833 msgstr "Lövések:"
2834
2835 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
2836 #, c-format
2837 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
2841 #, c-format
2842 msgid "%s was gunned by %s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "@!#%'n Tuba"
2848 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2849
2850 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2851 #, c-format
2852 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2856 #, c-format
2857 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2861 msgid "Machine Gun"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2865 #, c-format
2866 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #~ msgid "Speedometer"
2870 #~ msgstr "Sebességmérő"
2871
2872 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2873 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2874
2875 #~ msgid "Show accelerometer"
2876 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2877
2878 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2879 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2880
2881 #~ msgid ""
2882 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2883 #~ msgstr ""
2884 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2885
2886 #~ msgid "Waypoint settings:"
2887 #~ msgstr "Útpont beállítások:"
2888
2889 #~ msgid "%d/%d"
2890 #~ msgstr "%d/%d"