]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Merge branch 'master' into terencehill/menu_tooltips_2
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 07:50+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 #, c-format
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
24
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
28
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
32
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
36
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
40
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 msgstr ""
44 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
45 "segitséget.\n"
46
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "A böngésző nem indult el!"
50
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 #, c-format
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
55
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
57 #, c-format
58 msgid "Item %d"
59 msgstr "Tárgy %d"
60
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
62 #, c-format
63 msgid "%d (%s)"
64 msgstr "%d (%s)"
65
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
67 msgid "custom"
68 msgstr "egyéni"
69
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
71 #, c-format
72 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
73 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
74
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
77 msgid "???"
78 msgstr "???"
79
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
81 #, c-format
82 msgid "Level %d: %s"
83 msgstr "Szint %d: %s"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "Nem lesz elmentve"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
94 msgid "private"
95 msgstr "magán"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "motor beállítás"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
102 msgid "read only"
103 msgstr "csak olvasható"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
106 msgid "Credits"
107 msgstr "Köszönetek"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
116 msgid "OK"
117 msgstr "Rendben"
118
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
120 msgid "Welcome"
121 msgstr "Üdvözlet"
122
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
124 msgid ""
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started.  You can change these options later through the "
127 "menu system."
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Szöveg nyelv:"
134
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
138 msgid "Name:"
139 msgstr "Név:"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "A beállítások mentése"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
146 msgid "Ammo Panel"
147 msgstr "Lőszer Panel"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Lőszer kijelző:"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
162 msgid "Left"
163 msgstr "Bal"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
170 msgid "Right"
171 msgstr "Jobb"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
174 msgid "Chat Panel"
175 msgstr "Csevely Panel"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
178 msgid "Chat entries:"
179 msgstr "Csevely bejegyzések:"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
182 msgid "Chat size:"
183 msgstr "Csevely méret:"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
186 msgid "Chat lifetime:"
187 msgstr "Csevely élettartam:"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
190 msgid "Chat beep sound"
191 msgstr "Csevely sípszó"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
194 msgid "Engine Info Panel"
195 msgstr "Motor Információs panel"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
198 msgid "Engine info:"
199 msgstr "Motor Információ:"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
202 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
203 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
206 msgid "Health/Armor Panel"
207 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
211 msgid "Enable status bar"
212 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
213
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
216 msgid "Status bar alignment:"
217 msgstr "Állapotsor igazítás:"
218
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
223 msgid "Inward"
224 msgstr "Befelé"
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
230 msgid "Outward"
231 msgstr "Kifelé"
232
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
235 msgid "Icon alignment:"
236 msgstr "Ikon igazítás:"
237
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
239 msgid "Flip health and armor positions"
240 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
243 msgid "Info Messages Panel"
244 msgstr "Info üzenetek lapja"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
247 msgid "Info messages:"
248 msgstr "Info üzenetek:"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
251 msgid "Flip align"
252 msgstr "Flip összehangolása"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
255 msgid "Mod Icons Panel"
256 msgstr "Mod ikonok panelje"
257
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
259 msgid "Notification Panel"
260 msgstr "Értesítő Panel"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
263 msgid "Notifications:"
264 msgstr "Értesítések:"
265
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
267 msgid "Also print notifications to the console"
268 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
269
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
271 msgid "Flip notify order"
272 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
275 msgid "Entry lifetime:"
276 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
279 msgid "Entry fadetime:"
280 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
281
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
283 msgid "Powerups Panel"
284 msgstr "Powerups Panel"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
287 msgid "Flip strength and shield positions"
288 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
289
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
291 msgid "Pressed Keys Panel"
292 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
293
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
296 msgid "Panel disabled"
297 msgstr "Panel kikapcsolva"
298
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
300 msgid "Panel enabled when spectating"
301 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
302
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Panel mindig látható"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
309 msgid "Forced aspect:"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
313 msgid "Race Timer Panel"
314 msgstr "Időmérő Panel"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
317 msgid "Radar Panel"
318 msgstr "Radar Panel"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
321 msgid "Panel enabled in teamgames"
322 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
325 msgid "Radar:"
326 msgstr "Radar:"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
333 msgid "Alpha:"
334 msgstr "Alpha:"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
337 msgid "Rotation:"
338 msgstr "Forgatás:"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
341 msgid "Forward"
342 msgstr "Előre"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
345 msgid "West"
346 msgstr "Nyugat"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
349 msgid "South"
350 msgstr "Dél"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
353 msgid "East"
354 msgstr "Kelet"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
357 msgid "North"
358 msgstr "Észak"
359
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
361 msgid "Scale:"
362 msgstr "Arány:"
363
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
365 msgid "Zoom mode:"
366 msgstr "Nagyítási mód:"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
369 msgid "Zoomed in"
370 msgstr "Nagyítás"
371
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
373 msgid "Zoomed out"
374 msgstr "Kicsinyítés"
375
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
377 msgid "Always zoomed"
378 msgstr "Mindig nagyított"
379
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
381 msgid "Never zoomed"
382 msgstr "Sohasem nagyított"
383
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
385 msgid "Score Panel"
386 msgstr "Ponttáblázat"
387
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
389 msgid "Timer Panel"
390 msgstr "Időtáblázat"
391
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
393 msgid "Timer:"
394 msgstr "Időzítő:"
395
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
397 msgid "Show elapsed time"
398 msgstr "Eltelt idő mutatása"
399
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
401 msgid "Vote Panel"
402 msgstr "Szavazati tábla"
403
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
405 msgid "Alpha after voting:"
406 msgstr "Alpha a szavazás után:"
407
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
409 msgid "Weapons Panel"
410 msgstr "Fegyverek lapja"
411
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
413 msgid "Fade out after:"
414 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
415
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
418 msgid "Never"
419 msgstr "Soha"
420
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
422 #, c-format
423 msgid "%ds"
424 msgstr "%ds"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
427 msgid "Fade effect:"
428 msgstr "Halványulás hatás:"
429
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
431 msgid "EF^None"
432 msgstr "EF^Nincs"
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
435 msgid "Slide"
436 msgstr "Csúszás"
437
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
439 msgid "Alpha"
440 msgstr "Alpha"
441
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
443 msgid "Weapon icons:"
444 msgstr "Fegyver ikonok:"
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
447 msgid "Show weapon ID as:"
448 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
451 msgid "SHOWAS^None"
452 msgstr "Nincs"
453
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
455 msgid "Number"
456 msgstr "Szám"
457
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
459 msgid "Bind"
460 msgstr "Hozzárendelés"
461
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
463 msgid "Show Accuracy"
464 msgstr "Pontosság mutatása"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
467 msgid "Show Ammo"
468 msgstr "Lőszer mutatása"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
471 msgid "Ammo bar color:"
472 msgstr "Lőszer jelző színe:"
473
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
475 msgid "Ammo bar alpha:"
476 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
479 msgid "Panel HUD Setup"
480 msgstr "HUD panel beállítás"
481
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
483 msgid "Panel background defaults:"
484 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
485
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
491 msgid "Disable"
492 msgstr "Letiltás"
493
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
496 msgid "Color:"
497 msgstr "Szín:"
498
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
500 msgid "Border size:"
501 msgstr "Keret méret:"
502
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
505 msgid "Team color:"
506 msgstr "Csapat szín:"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
509 msgid "Test team color in configure mode"
510 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
513 msgid "Padding:"
514 msgstr "Padding:"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
517 msgid "HUD Dock:"
518 msgstr "HUD rögzités:"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
521 msgid "DOCK^Disabled"
522 msgstr "Letiltott"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
525 msgid "DOCK^Small"
526 msgstr "Kicsi"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
529 msgid "DOCK^Medium"
530 msgstr "Közepes"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
533 msgid "DOCK^Large"
534 msgstr "Nagy"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
537 msgid "Grid settings:"
538 msgstr "Rács beállítások:"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
541 msgid "Snap panels to grid"
542 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
545 msgid "Grid size:"
546 msgstr "Rács méret:"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
549 msgid "X:"
550 msgstr "X:"
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
553 msgid "Y:"
554 msgstr "Y:"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
557 msgid "Exit setup"
558 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
561 msgid "Multiplayer"
562 msgstr "Többjátékos"
563
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
565 msgid "Servers"
566 msgstr "Kiszolgálók"
567
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
570 msgid "Create"
571 msgstr "Létrehozás"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
574 msgid "Demos"
575 msgstr "Demók"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
579 msgid "Player Setup"
580 msgstr "Játékos beállítás"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
583 msgid "Game type:"
584 msgstr "Játék típus:"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
587 msgid "Match settings:"
588 msgstr "Meccs beállítások:"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
591 msgid "Time limit:"
592 msgstr "Idő határ:"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
596 msgid "Use map specified default"
597 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
598
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
606 msgid "Point limit:"
607 msgstr "Pont határ:"
608
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
610 msgid "Player slots:"
611 msgstr "Összes játékos:"
612
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
614 msgid "Number of bots:"
615 msgstr "Botok száma:"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
618 msgid "Bot skill:"
619 msgstr "Botok szintje"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
622 msgid "Botlike"
623 msgstr "Béna"
624
625 # :)))
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
627 msgid "Beginner"
628 msgstr "Kezdő"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
631 msgid "You will win"
632 msgstr "Biztosan te nyersz"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
635 msgid "You can win"
636 msgstr "Nyerhetsz"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
639 msgid "You might win"
640 msgstr "Még legyőzheted"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
643 msgid "Advanced"
644 msgstr "Rutinos"
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
647 msgid "Expert"
648 msgstr "Tapasztalt"
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
651 msgid "Pro"
652 msgstr "Hivatásos"
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
655 msgid "Assassin"
656 msgstr "Orgyilkos"
657
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
659 msgid "Unhuman"
660 msgstr "Embertelen"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
663 msgid "Godlike"
664 msgstr "Isteni"
665
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
667 msgid "Mutators..."
668 msgstr "Mutatorok..."
669
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
672 msgid "Advanced settings..."
673 msgstr "Különleges beállítások ..."
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
676 msgid "Map list:"
677 msgstr "Térkép lista:"
678
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
680 msgid "Select all"
681 msgstr "Az összes kiválasztása"
682
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
684 msgid "Select none"
685 msgstr "Egyik sem"
686
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
688 msgid "Start Multiplayer!"
689 msgstr "Többjátékos indítása"
690
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
692 msgid "Capture limit:"
693 msgstr "Rablás határérték:"
694
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
696 msgid "Lives:"
697 msgstr "Életek:"
698
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
700 msgid "Laps:"
701 msgstr "Körök:"
702
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
704 msgid "Goals:"
705 msgstr "Célok:"
706
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
708 msgid "Frag limit:"
709 msgstr "Frag határérték:"
710
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
712 msgid "Advanced server settings"
713 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
714
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
716 msgid "Game settings:"
717 msgstr "Játék beállításai:"
718
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
720 msgid "Allow spectating"
721 msgstr "Nézők engedélyezése"
722
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
724 msgid "Spawn shield:"
725 msgstr "Páncél megjelenés:"
726
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
728 msgid "Game speed:"
729 msgstr "Játék sebesség:"
730
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
732 msgid "Teamplay settings:"
733 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
734
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
736 msgid "Friendly fire scale:"
737 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
738
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
740 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
741 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
742
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
744 msgid "Friendly fire penalty:"
745 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
746
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
748 msgid "Virtual penalty (effect only)"
749 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
750
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
752 msgid "Teams:"
753 msgstr "Csapatok:"
754
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
756 msgid "Map voting:"
757 msgstr "Térkép szavazás:"
758
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
760 msgid "No voting"
761 msgstr "Nincs szavazás"
762
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
764 msgid "2 choices"
765 msgstr "2 lehetőség"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
768 msgid "3 choices"
769 msgstr "3 lehetőség"
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
772 msgid "4 choices"
773 msgstr "4 lehetőség"
774
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
776 msgid "5 choices"
777 msgstr "5 lehetőség"
778
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
780 msgid "6 choices"
781 msgstr "6 lehetőség"
782
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
784 msgid "7 choices"
785 msgstr "7 lehetőség"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
788 msgid "8 choices"
789 msgstr "8 lehetőség"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
792 msgid "9 choices"
793 msgstr "9 lehetőség"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
796 msgid "Simple majority wins vcall"
797 msgstr "Egyszerű többség nyer"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
800 msgid "Map Information"
801 msgstr "Térkép Információ"
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
804 msgid "Full item placement"
805 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
808 msgid "MinstaGib only"
809 msgstr "Csak MinstaGib"
810
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
812 msgid "Title:"
813 msgstr "Cím:"
814
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
816 msgid "Author:"
817 msgstr "Szerző:"
818
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
820 msgid "Features:"
821 msgstr "Jellemzők:"
822
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
824 msgid "Game types:"
825 msgstr "Játék típusok:"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
829 msgid "Close"
830 msgstr "Zárt"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
834 msgid "Play"
835 msgstr "Játék"
836
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
838 msgid "Mutators"
839 msgstr "Mutatorok"
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
842 msgid "All Weapons Arena"
843 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
846 msgid "Most Weapons Arena"
847 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
850 #, c-format
851 msgid "%s Arena"
852 msgstr "%s Aréna"
853
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
856 msgid "Dodging"
857 msgstr "Kitérés"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
861 msgid "MinstaGib"
862 msgstr "MinstaGib"
863
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
866 msgid "NIX"
867 msgstr "NIX"
868
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
871 msgid "Rocket Flying"
872 msgstr "Rakéta repülés"
873
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
876 msgid "No start weapons"
877 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
881 msgid "Low gravity"
882 msgstr "Alacsony gravitáció"
883
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
886 msgid "Cloaked"
887 msgstr "Álcázott"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
890 msgid "Hook"
891 msgstr "Horog"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
895 msgid "Midair"
896 msgstr "Levegőben"
897
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
900 msgid "Vampire"
901 msgstr "Vámpír"
902
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
905 msgid "Piñata"
906 msgstr "Piñata"
907
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
910 msgid "Weapons stay"
911 msgstr "Fegyverek maradnak"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
915 msgid "Blood loss"
916 msgstr "Vérveszteség"
917
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
920 msgid "Jet pack"
921 msgstr "Jet pack"
922
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
924 msgid "MUT^None"
925 msgstr "Nincs"
926
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
928 msgid "Gameplay mutators:"
929 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
930
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
932 msgid "Weapon & item mutators:"
933 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
934
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
936 msgid "Grappling hook"
937 msgstr "Ragadós horog"
938
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
940 msgid "Weapon arenas:"
941 msgstr "Fegyver Arénák:"
942
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
944 msgid "Regular (no arena)"
945 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
946
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
949 msgid "with laser"
950 msgstr "lézerrel"
951
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
953 msgid "Special arenas:"
954 msgstr "Különleges Arénák:"
955
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
957 msgid "Most weapons"
958 msgstr "A legtöbb fegyver"
959
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
961 msgid "Demo"
962 msgstr "Demó"
963
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
965 msgid "Record demos while playing"
966 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
967
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
970 msgid "Filter:"
971 msgstr "Szűrés:"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
977 msgid "Clear"
978 msgstr "Törlés"
979
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
981 msgid "Timedemo"
982 msgstr "Demó időmérés"
983
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
985 msgid "Join"
986 msgstr "Csatlakozás"
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
989 msgid "SRVS^Empty"
990 msgstr "SRVS^Üres"
991
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
993 msgid "SRVS^Full"
994 msgstr "SRVS^Teli"
995
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
997 msgid "Pause"
998 msgstr "Szünet"
999
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1001 msgid "Address:"
1002 msgstr "Cím:"
1003
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1005 msgid "Info..."
1006 msgstr "Info..."
1007
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1010 msgid "Join!"
1011 msgstr "Csatlakozz!"
1012
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1014 msgid "Server Information"
1015 msgstr "Szerver információ"
1016
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1022 msgid "N/A"
1023 msgstr "N/A"
1024
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1026 #, c-format
1027 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1031 #, c-format
1032 msgid "%d modified settings"
1033 msgstr "%d módosított beállításai"
1034
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1036 msgid "Official settings"
1037 msgstr "Hivatalos beállítások"
1038
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1040 msgid "N/A (can't connect)"
1041 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1042
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1044 msgid "not supported (can't connect)"
1045 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1048 msgid "not supported (won't encrypt)"
1049 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1050
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1052 msgid "supported (will encrypt)"
1053 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1054
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1056 msgid "supported (won't encrypt)"
1057 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1058
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1060 msgid "requested (will encrypt)"
1061 msgstr "kért (ellenörzött)"
1062
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1064 msgid "requested (won't encrypt)"
1065 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1068 msgid "required (can't connect)"
1069 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1072 msgid "required (will encrypt)"
1073 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1074
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1077 msgid "Players:"
1078 msgstr "Játékosok:"
1079
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1082 msgid "Type:"
1083 msgstr "Típus:"
1084
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1086 msgid "Map:"
1087 msgstr "Pálya:"
1088
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1090 msgid "Gameplay:"
1091 msgstr "Játék:"
1092
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1094 msgid "Bots:"
1095 msgstr "Botok:"
1096
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1098 msgid "Mod:"
1099 msgstr "Mod:"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1102 msgid "Version:"
1103 msgstr "Verzió:"
1104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1106 msgid "Ping:"
1107 msgstr "Ping:"
1108
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1110 msgid "CA:"
1111 msgstr "CA:"
1112
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1114 msgid "Key:"
1115 msgstr "Kulcs:"
1116
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1118 msgid "Encryption:"
1119 msgstr "Titkosítás:"
1120
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1122 msgid "Model:"
1123 msgstr "Modell:"
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1126 msgid "Field of view:"
1127 msgstr "Látómező:"
1128
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1130 msgid "View bobbing:"
1131 msgstr "Nézet döntés:"
1132
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1134 msgid "Zoom factor:"
1135 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1136
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1138 msgid "Zoom speed:"
1139 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1140
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1142 msgid "Weapon settings..."
1143 msgstr "Fegyver beállítások..."
1144
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1146 msgid "Crosshair:"
1147 msgstr "Célkereszt:"
1148
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1151 msgid "Per weapon"
1152 msgstr "Fegyverenként"
1153
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1155 msgid "Crosshair size:"
1156 msgstr "Célkereszt mérete:"
1157
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1159 msgid "Crosshair alpha:"
1160 msgstr "Célkereszt alpha:"
1161
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1163 msgid "Crosshair color:"
1164 msgstr "Célkereszt színe:"
1165
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1167 msgid "Enable center dot"
1168 msgstr "Középpont engedélyezése"
1169
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1171 msgid "Size:"
1172 msgstr "Méret:"
1173
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1175 msgid "Hit test:"
1176 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1177
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1179 msgid "HTST^None"
1180 msgstr "HTST^Nincs"
1181
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1183 msgid "TrueAim"
1184 msgstr "Valós célzás"
1185
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1187 msgid "Enemies"
1188 msgstr "Ellenségek"
1189
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1191 msgid "Waypoints setup..."
1192 msgstr "Útpontok beállítása..."
1193
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1195 msgid "Enter HUD editor"
1196 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1197
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1199 msgid "Force models:"
1200 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1201
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1203 msgid "MDL^None"
1204 msgstr "MDL^Nincs"
1205
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1207 msgid "MDL^Custom"
1208 msgstr "MDL^Egyéni"
1209
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1211 msgid "MDL^All"
1212 msgstr "MDL^Mind"
1213
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1215 msgid "Disable gore effects"
1216 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1217
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1219 msgid "Gibs:"
1220 msgstr "Húscafatok:"
1221
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1223 msgid "GIBS^None"
1224 msgstr "GIBS^Nincs"
1225
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1227 msgid "GIBS^Few"
1228 msgstr "GIBS^Kevés"
1229
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1231 msgid "GIBS^Many"
1232 msgstr "GIBS^Sok"
1233
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1235 msgid "GIBS^Lots"
1236 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1237
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1239 msgid "Damage splash:"
1240 msgstr "Sérülés szórás:"
1241
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1248 msgid "Apply immediately"
1249 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1250
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1252 msgid "Waypoints"
1253 msgstr "Útpontok"
1254
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1256 msgid "Show base waypoints"
1257 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1258
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1260 msgid "Waypoint scale:"
1261 msgstr "Útpont részletesség:"
1262
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1264 msgid "Waypoint alpha:"
1265 msgstr "Útpont alpha:"
1266
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1268 msgid "Show names:"
1269 msgstr "Nevek mutatása:"
1270
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1272 msgid "Teammates"
1273 msgstr "Csapattársak"
1274
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1276 msgid "All players"
1277 msgstr "Minden játékos"
1278
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1280 msgid "Weapon settings"
1281 msgstr "Fegyver beállítások"
1282
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1284 msgid "Weapon priority list:"
1285 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1286
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1288 msgid "Up"
1289 msgstr "Fel"
1290
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1292 msgid "Down"
1293 msgstr "Le"
1294
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1296 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1297 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1298
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1300 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1301 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1302
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1304 msgid "Draw 1st person weapon model"
1305 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1306
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1308 msgid "Left align"
1309 msgstr "Balra igazítása"
1310
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1312 msgid "Right align"
1313 msgstr "Jobbra igazított"
1314
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1316 msgid "Flip view horizontally"
1317 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1318
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1320 msgid "News"
1321 msgstr "Hírek"
1322
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1324 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1325 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1326
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1328 msgid "Quit"
1329 msgstr "Kilépés"
1330
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1332 msgid "Are you sure you want to quit?"
1333 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1334
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1336 msgid "Yes"
1337 msgstr "Igen"
1338
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1340 msgid "No"
1341 msgstr "Nem"
1342
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1344 msgid "Settings"
1345 msgstr "Beállítások"
1346
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1349 msgid "Input"
1350 msgstr "Bemenet"
1351
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1354 msgid "Video"
1355 msgstr "Videó"
1356
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1359 msgid "Effects"
1360 msgstr "Hatások"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1364 msgid "Audio"
1365 msgstr "Hang"
1366
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1369 msgid "Network"
1370 msgstr "Hálózat"
1371
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1374 msgid "Misc"
1375 msgstr "Egyéb"
1376
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1378 msgid "Master:"
1379 msgstr "Mester:"
1380
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1382 msgid "Music:"
1383 msgstr "Zene:"
1384
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1386 msgid "VOL^Ambient:"
1387 msgstr "VOL^Környezet:"
1388
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1390 msgid "Info:"
1391 msgstr "Információ:"
1392
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1394 msgid "Items:"
1395 msgstr "Tárgyak:"
1396
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1398 msgid "Pain:"
1399 msgstr "Fájdalom:"
1400
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1402 msgid "Player:"
1403 msgstr "Játékos:"
1404
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1406 msgid "Shots:"
1407 msgstr "Lövések:"
1408
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1410 msgid "Voice:"
1411 msgstr "Hang:"
1412
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1414 msgid "Weapons:"
1415 msgstr "Fegyverek:"
1416
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1419 msgid "Frequency:"
1420 msgstr "Frekvencia:"
1421
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1423 msgid "8 kHz"
1424 msgstr "8 kHz"
1425
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1427 msgid "11.025 kHz"
1428 msgstr "11,025 kHz"
1429
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1431 msgid "16 kHz"
1432 msgstr "16 kHz"
1433
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1435 msgid "22.05 kHz"
1436 msgstr "22,05 kHz"
1437
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1439 msgid "24 kHz"
1440 msgstr "24 kHz"
1441
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1443 msgid "32 kHz"
1444 msgstr "32 kHz"
1445
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1447 msgid "44.1 kHz"
1448 msgstr "44,1 kHz"
1449
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1451 msgid "48 kHz"
1452 msgstr "48 kHz"
1453
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1455 msgid "Channels:"
1456 msgstr "Csatornák:"
1457
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1459 msgid "Mono"
1460 msgstr "Monó"
1461
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1463 msgid "Stereo"
1464 msgstr "Sztereó"
1465
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1467 msgid "2.1"
1468 msgstr "2.1"
1469
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1471 msgid "4"
1472 msgstr "4"
1473
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1475 msgid "5"
1476 msgstr "5"
1477
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1479 msgid "5.1"
1480 msgstr "5.1"
1481
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1483 msgid "6.1"
1484 msgstr "6.1"
1485
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1487 msgid "7.1"
1488 msgstr "7.1"
1489
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1491 msgid "Swap Stereo"
1492 msgstr "Sztereó megcserélése"
1493
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1495 msgid "Headphone friendly mode"
1496 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1497
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1499 msgid "Spatial voices:"
1500 msgstr "Térbeli hangok:"
1501
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1503 msgid "VOCS^None"
1504 msgstr "VOCS^Nincs"
1505
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1507 msgid "VOCS^Taunts"
1508 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1509
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1511 msgid "VOCS^All"
1512 msgstr "VOCS^Minden"
1513
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1515 msgid "Taunt range:"
1516 msgstr "Bekiabálás terület:"
1517
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1519 msgid "RNG^Very short"
1520 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1521
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1523 msgid "RNG^Short"
1524 msgstr "RNG^Rövid"
1525
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1527 msgid "RNG^Normal"
1528 msgstr "RNG^Normál"
1529
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1531 msgid "RNG^Long"
1532 msgstr "RNG^Hosszú"
1533
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1535 msgid "RNG^Full"
1536 msgstr "RNG^Teljes"
1537
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1539 msgid "Automatic taunts"
1540 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1541
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1543 msgid "Time warning:"
1544 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1545
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1547 msgid "WRN^None"
1548 msgstr "Nincs"
1549
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1551 msgid "1 minute"
1552 msgstr "1 perc"
1553
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1555 msgid "5 minutes"
1556 msgstr "5 perc"
1557
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1559 msgid "WRN^Both"
1560 msgstr "Mindkettő"
1561
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1563 msgid "Hit indicator"
1564 msgstr "Találat jelző"
1565
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1567 msgid "Menu sounds"
1568 msgstr "Menü hangok"
1569
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1571 msgid "Quality preset:"
1572 msgstr "Minőség sablon:"
1573
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1575 msgid "PRE^OMG!"
1576 msgstr "PRE^OMG!"
1577
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1579 msgid "PRE^Low"
1580 msgstr "PRE^Alacsony"
1581
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1583 msgid "PRE^Medium"
1584 msgstr "PRE^Közepes"
1585
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1587 msgid "PRE^Normal"
1588 msgstr "PRE^Normál"
1589
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1591 msgid "PRE^High"
1592 msgstr "PRE^Magas"
1593
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1595 msgid "PRE^Ultra"
1596 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1597
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1599 msgid "PRE^Ultimate"
1600 msgstr "PRE^Végső"
1601
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1603 msgid "Geometry detail:"
1604 msgstr "Geometria részletesség:"
1605
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1607 msgid "DET^Lowest"
1608 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1609
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1611 msgid "DET^Low"
1612 msgstr "DET^Alacsony"
1613
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1615 msgid "DET^Normal"
1616 msgstr "DET^Normál"
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1619 msgid "DET^Good"
1620 msgstr "DET^Jó"
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1623 msgid "DET^Best"
1624 msgstr "DET^Még jobb"
1625
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1627 msgid "DET^Insane"
1628 msgstr "DET^Őrült magas"
1629
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1631 msgid "Antialiasing:"
1632 msgstr "Élsimítás:"
1633
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1635 msgid "AA^Disabled"
1636 msgstr "AA^Letiltva"
1637
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1640 msgid "2x"
1641 msgstr "2x"
1642
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1645 msgid "4x"
1646 msgstr "4x"
1647
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1649 msgid "Texture resolution:"
1650 msgstr "Textúra felbontás:"
1651
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1653 msgid "RES^Leet"
1654 msgstr "RES^Semmi"
1655
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1657 msgid "RES^Lowest"
1658 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1659
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1661 msgid "RES^Low"
1662 msgstr "RES^Alacsony"
1663
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1665 msgid "RES^Normal"
1666 msgstr "RES^Normál"
1667
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1669 msgid "RES^Good"
1670 msgstr "RES^Jó"
1671
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1673 msgid "RES^Best"
1674 msgstr "RES^Legjobb"
1675
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1678 msgid "Avoid lossy texture compression"
1679 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1682 msgid "Anisotropy:"
1683 msgstr "Anizotrópia:"
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1686 msgid "ANISO^Disabled"
1687 msgstr "ANISO^Letiltva"
1688
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1690 msgid "8x"
1691 msgstr "8x"
1692
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1694 msgid "16x"
1695 msgstr "16x"
1696
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1698 msgid "Particle quality:"
1699 msgstr "Részecske minőség:"
1700
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1702 msgid "Particle distance:"
1703 msgstr "Részecske távolság:"
1704
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1706 msgid "Decals"
1707 msgstr "Dekorációk"
1708
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1710 msgid "Distance:"
1711 msgstr "Távolság:"
1712
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1714 msgid "Time:"
1715 msgstr "Idő:"
1716
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1718 msgid "Use lightmaps"
1719 msgstr "Fénytérképek használata"
1720
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1722 msgid "Deluxe mapping"
1723 msgstr "Deluxe mapping"
1724
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1726 msgid "Gloss"
1727 msgstr "Fényes"
1728
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1730 msgid "Offset mapping"
1731 msgstr "Offset mapping"
1732
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1734 msgid "Relief mapping"
1735 msgstr "Relief mapping"
1736
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1738 msgid "Reflections:"
1739 msgstr "Tükrözödés:"
1740
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1742 msgid "Blurred"
1743 msgstr "Homályos"
1744
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1746 msgid "REFL^Good"
1747 msgstr "Refl^Jó"
1748
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1750 msgid "Sharp"
1751 msgstr "Éles"
1752
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1754 msgid "Show surfaces"
1755 msgstr "Felületek megjelenítése"
1756
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1758 msgid "No dynamic lighting"
1759 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1760
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1762 msgid "Flash blend approximation"
1763 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1764
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1766 msgid "Realtime dynamic lighting"
1767 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1768
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1771 msgid "Shadows"
1772 msgstr "Árnyékok"
1773
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1775 msgid "Realtime world lighting"
1776 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1777
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1779 msgid "Use normal maps"
1780 msgstr "Normál map használata"
1781
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1783 msgid "Soft shadows"
1784 msgstr "Lágy árnyékok"
1785
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1787 msgid "Coronas"
1788 msgstr "Fénykörök"
1789
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1791 msgid "Use Occlusion Queries"
1792 msgstr "Use Occlusion Queries"
1793
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1795 msgid "Bloom"
1796 msgstr "Virágzás"
1797
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1799 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1800 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1801
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1803 msgid "Motion blur:"
1804 msgstr "Mozgási elmosás:"
1805
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1807 msgid "Damage blur:"
1808 msgstr "Sérülés elmosás:"
1809
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1811 msgid "Key bindings:"
1812 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1813
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1815 msgid "Change key..."
1816 msgstr "Billentyű változtatás..."
1817
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1819 msgid "Edit..."
1820 msgstr "Szerkesztés..."
1821
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1823 msgid "Sensitivity:"
1824 msgstr "Érzékenység:"
1825
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1827 msgid "UI mouse speed:"
1828 msgstr "UI egér sebesség:"
1829
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1831 msgid "Mouse filter"
1832 msgstr "Egér szürés"
1833
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1835 msgid "Invert mouse"
1836 msgstr "Forditott egér"
1837
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1840 msgid "Use joystick input"
1841 msgstr "Joystick bemenet használata"
1842
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1845 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1846 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1849 msgid "\"enter console\" also closes"
1850 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1853 msgid "User defined key bind"
1854 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1855
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1857 msgid "Command when pressed:"
1858 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1859
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1861 msgid "Command when released:"
1862 msgstr "Parancs felengedéskor:"
1863
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1865 msgid "Save"
1866 msgstr "Mentés"
1867
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1869 msgid "Cancel"
1870 msgstr "Mégsem"
1871
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1873 msgid "Menu skins:"
1874 msgstr "Menü felületek:"
1875
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1877 msgid "Show current time"
1878 msgstr "Aktuális idő mutatása"
1879
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1881 msgid "Show current date"
1882 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
1883
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1885 msgid "Show frames per second"
1886 msgstr "A képkocka/s mutatása"
1887
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1889 msgid "Speedometer"
1890 msgstr "Sebességmérő"
1891
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1893 msgid "qu/s (hidden)"
1894 msgstr "qu/s (rejtett)"
1895
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1897 msgid "qu/s"
1898 msgstr "qu/s"
1899
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1901 msgid "m/s"
1902 msgstr "m/s"
1903
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1905 msgid "km/h"
1906 msgstr "km/h"
1907
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1909 msgid "mph"
1910 msgstr "mph"
1911
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1913 msgid "knots"
1914 msgstr "csomó"
1915
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1917 msgid "Show accelerometer"
1918 msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
1919
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1921 msgid "Accelerometer scale:"
1922 msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
1923
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1925 msgid "Minimize input latency"
1926 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
1927
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1929 msgid "Advanced settings"
1930 msgstr "További beállítások"
1931
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1933 msgid "Cvar filter:"
1934 msgstr "Cvar szűrés:"
1935
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1937 msgid "Setting:"
1938 msgstr "Beállítás:"
1939
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1941 msgid "Value:"
1942 msgstr "Érték:"
1943
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1945 msgid "Description:"
1946 msgstr "Leírás:"
1947
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1949 msgid "Client-side movement prediction"
1950 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
1951
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1953 msgid "Show netgraph"
1954 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
1955
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1957 msgid "Network speed:"
1958 msgstr "Hálózati sebesség:"
1959
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1961 msgid "56k"
1962 msgstr "56k"
1963
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1965 msgid "ISDN"
1966 msgstr "ISDN"
1967
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1969 msgid "Slow ADSL"
1970 msgstr "Lassú ADSL"
1971
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1973 msgid "Fast ADSL"
1974 msgstr "Gyors ADSL"
1975
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1977 msgid "Broadband"
1978 msgstr "Szélessávú"
1979
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1981 msgid "Input packets/s:"
1982 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
1983
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1985 msgid "HTTP downloads:"
1986 msgstr "HTTP letöltéseket:"
1987
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1989 msgid "Downloads:"
1990 msgstr "Letöltések:"
1991
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1993 msgid "Speed (kB/s):"
1994 msgstr "Sebesség (kB/s):"
1995
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
1997 msgid "Client UDP port:"
1998 msgstr "Kliens UDP port:"
1999
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2001 msgid "Resolution:"
2002 msgstr "Felbontás:"
2003
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2005 msgid "Font/UI size:"
2006 msgstr "Font/UI méret:"
2007
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2009 msgid "SZ^Unreadable"
2010 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2011
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2013 msgid "SZ^Tiny"
2014 msgstr "SZ^Apró"
2015
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2017 msgid "SZ^Little"
2018 msgstr "SZ^Pici"
2019
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2021 msgid "SZ^Small"
2022 msgstr "SZ^Kicsi"
2023
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2025 msgid "SZ^Medium"
2026 msgstr "SZ^Közepes"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2029 msgid "SZ^Large"
2030 msgstr "SZ^Nagy"
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2033 msgid "SZ^Huge"
2034 msgstr "SZ^Hatalmas"
2035
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2037 msgid "SZ^Gigantic"
2038 msgstr "SZ^Gigantikus"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2041 msgid "SZ^Colossal"
2042 msgstr "SZ^Óriási"
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2045 msgid "Color depth:"
2046 msgstr "Színmélység:"
2047
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2049 msgid "Full screen"
2050 msgstr "Teljes képernyő"
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2053 msgid "Vertical Synchronization"
2054 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2055
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2057 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2058 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2059
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2061 msgid "Use GLSL to handle color control"
2062 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2063
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2065 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2066 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2067
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2069 msgid "VBO^Off"
2070 msgstr "VBO^Off"
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2073 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2074 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2075
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2077 msgid "Vertices"
2078 msgstr "Csúcspontok"
2079
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2081 msgid "Vertices and Triangles"
2082 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2083
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2085 msgid "Depth first:"
2086 msgstr "Mélység először:"
2087
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2089 msgid "DF^Disabled"
2090 msgstr "Kikapcsolva"
2091
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2093 msgid "DF^World"
2094 msgstr "Világ"
2095
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2097 msgid "DF^All"
2098 msgstr "Minden"
2099
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2101 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2102 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2103
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2105 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2106 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2107
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2109 msgid "Brightness:"
2110 msgstr "Fényerő:"
2111
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2113 msgid "Contrast:"
2114 msgstr "Kontraszt:"
2115
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2117 msgid "Gamma:"
2118 msgstr "Gamma:"
2119
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2121 msgid "Contrast boost:"
2122 msgstr "Kontraszt növelés:"
2123
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2125 msgid "Saturation:"
2126 msgstr "Színtelítettség:"
2127
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2129 msgid "LIT^Ambient:"
2130 msgstr "Környezet:"
2131
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2133 msgid "Intensity:"
2134 msgstr "Erősség:"
2135
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2137 msgid "Singleplayer"
2138 msgstr "Egyjátékos"
2139
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2141 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2142 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2143
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2145 msgid "Start Singleplayer!"
2146 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2147
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2149 msgid "Winner"
2150 msgstr "Győztes"
2151
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2153 msgid "Team Selection"
2154 msgstr "Csapat választás"
2155
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2157 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2158 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2159
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2161 msgid "red"
2162 msgstr "vörös"
2163
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2165 msgid "blue"
2166 msgstr "kék"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2169 msgid "yellow"
2170 msgstr "sárga"
2171
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2173 msgid "pink"
2174 msgstr "rózsaszín"
2175
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2177 msgid "spectate"
2178 msgstr "néző"
2179
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2181 msgid "Do not press this button again!"
2182 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2183
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2185 msgid ""
2186 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2187 msgstr ""
2188 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2189 "ismétlődjön meg!\n"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2192 #, c-format
2193 msgid "%s's Xonotic Server"
2194 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2195
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2197 msgid ""
2198 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2199 "again.\n"
2200 msgstr ""
2201 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2202 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2203 "."
2204
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2206 msgid "<no model found>"
2207 msgstr "<modell nem található>"
2208
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360
2210 msgid "Remove"
2211 msgstr "Eltávolítás"
2212
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362
2214 msgid "Bookmark"
2215 msgstr "Könyvjelző"
2216
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2218 msgid "Ping"
2219 msgstr "Ping"
2220
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2222 msgid "Host name"
2223 msgstr "Gazda név"
2224
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520
2226 msgid "Map"
2227 msgstr "Térkép"
2228
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521
2230 msgid "Type"
2231 msgstr "Típus"
2232
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522
2234 msgid "Players"
2235 msgstr "Játékosok"
2236
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2238 msgid "<TITLE>"
2239 msgstr "<CÍM>"
2240
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2242 msgid "<AUTHOR>"
2243 msgstr "<SZERZŐ>"
2244
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2246 #, c-format
2247 msgid "%s: %s"
2248 msgstr "%s: %s"
2249
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2251 msgid "VOL^OFF"
2252 msgstr "Hangerő ki"
2253
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2255 msgid "VOL^MAX"
2256 msgstr "Hangerő maximum"
2257
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2259 #, c-format
2260 msgid "%s dB"
2261 msgstr "%s dB"
2262
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2264 #, c-format
2265 msgid "%dx%d"
2266 msgstr "%dx%d"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2269 #, c-format
2270 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2271 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2274 #, c-format
2275 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2276 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2277
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2279 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2280 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2281
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2283 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2284 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2285
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "Update can be downloaded at:\n"
2290 "%s\n"
2291 msgstr ""
2292 "Frissítés letölthető: \n"
2293 "%s -ről\n"
2294
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2296 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2297 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2298
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2300 #, c-format
2301 msgid "Update to %s now!"
2302 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2305 msgid ""
2306 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2307 "^1Expect visual problems.\n"
2308 msgstr ""
2309 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2310 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2313 msgid "Arena"
2314 msgstr "Aréna"
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2317 msgid "Assault"
2318 msgstr "Ostrom"
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2321 msgid "Capture The Flag"
2322 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2323
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2325 msgid "Clan Arena"
2326 msgstr "Klán Aréna"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2329 msgid "Deathmatch"
2330 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2331
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2333 msgid "Domination"
2334 msgstr "Uralom"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2337 msgid "Freeze Tag"
2338 msgstr "Freeze Tag"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2341 msgid "Keepaway"
2342 msgstr "Keepaway"
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2345 msgid "Key Hunt"
2346 msgstr "Kulcs vadászat"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2349 msgid "Last Man Standing"
2350 msgstr "Last Man Standing"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2353 msgid "Nexball"
2354 msgstr "Nexball"
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2357 msgid "Onslaught"
2358 msgstr "Támadás"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2361 msgid "Race"
2362 msgstr "Futam"
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2365 msgid "Race CTS"
2366 msgstr "Race CTS"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2369 msgid "Runematch"
2370 msgstr "Rúnameccs"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2373 msgid "Team Deathmatch"
2374 msgstr "Csapatos öldöklés"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2377 #, c-format
2378 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2379 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2380
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2382 msgid "Background:"
2383 msgstr "Háttér:"
2384
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2388 msgid "Default"
2389 msgstr "Alapértelmezett"
2390
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2392 msgid "Use default"
2393 msgstr "Alapértékek használata"
2394
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2396 msgid "Team Color:"
2397 msgstr "Csapat színe:"
2398
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2400 msgid "Enable panel"
2401 msgstr "Panel engedélyezés"
2402
2403 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2404 msgid "Crylink"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:645
2408 #, c-format
2409 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:650
2413 #, c-format
2414 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:652
2418 #, c-format
2419 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:654
2423 #, c-format
2424 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2428 msgid "Electro"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/server/w_electro.qc:503
2432 #, c-format
2433 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/server/w_electro.qc:505
2437 #, c-format
2438 msgid "%s played with plasma"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/server/w_electro.qc:512
2442 #, c-format
2443 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/server/w_electro.qc:514
2447 #, c-format
2448 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/server/w_electro.qc:519
2452 #, c-format
2453 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/server/w_electro.qc:521
2457 #, c-format
2458 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/server/w_electro.qc:523
2462 #, c-format
2463 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Fireball"
2469 msgstr "Nexball"
2470
2471 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
2472 #, c-format
2473 msgid "%s forgot about some firemine"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
2477 #, c-format
2478 msgid "%s should have used a smaller gun"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
2482 #, c-format
2483 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
2487 #, c-format
2488 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
2492 #, c-format
2493 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
2497 #, c-format
2498 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
2502 #, c-format
2503 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2507 #, c-format
2508 msgid "%s tasted %s's fireball"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Mortar"
2514 msgstr "Előre"
2515
2516 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
2517 #, c-format
2518 msgid "%s tried out his own grenade"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "%s detonated"
2524 msgstr "néző"
2525
2526 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
2527 #, c-format
2528 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
2532 #, c-format
2533 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
2537 #, c-format
2538 msgid "%s ate %s's grenade"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2542 msgid "Hagar"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
2546 #, c-format
2547 msgid "%s played with tiny rockets"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
2551 #, c-format
2552 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
2556 #, c-format
2557 msgid "%s was pummeled by %s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2561 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
2565 #, c-format
2566 msgid "%s was cut down by %s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Grappling Hook"
2572 msgstr "Ragadós horog"
2573
2574 #: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
2575 #: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
2576 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
2577 #, c-format
2578 msgid "%s did the impossible"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/server/w_hook.qc:269
2582 #, c-format
2583 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Laser"
2589 msgstr "Mester:"
2590
2591 #: qcsrc/server/w_laser.qc:285
2592 #, c-format
2593 msgid "%s lasered themself to hell"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/server/w_laser.qc:289
2597 #, c-format
2598 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/server/w_laser.qc:291
2602 #, c-format
2603 msgid "%s was lasered to death by %s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mine Layer"
2609 msgstr "Egyjátékos"
2610
2611 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
2612 #, c-format
2613 msgid "%s exploded"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
2617 #, c-format
2618 msgid "%s got too close to %s's mine"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
2622 #, c-format
2623 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
2627 #, c-format
2628 msgid "%s stepped on %s's mine"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2632 #, fuzzy
2633 msgid "MinstaNex"
2634 msgstr "MinstaGib"
2635
2636 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
2637 #, c-format
2638 msgid "%s has been vaporized by %s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Nex"
2644 msgstr "Nexball"
2645
2646 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2647 msgid "Port-O-Launch"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/server/w_porto.qc:295
2651 #, c-format
2652 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2656 msgid "Rocket Launcher"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
2660 #, c-format
2661 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
2665 #, c-format
2666 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
2670 #, c-format
2671 msgid "%s ate %s's rocket"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2675 msgid "T.A.G. Seeker"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
2679 #, c-format
2680 msgid "%s ran into %s's flac"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
2684 #, c-format
2685 msgid "%s was tagged by %s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Shotgun"
2691 msgstr "Lövések:"
2692
2693 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
2694 #, c-format
2695 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
2699 #, c-format
2700 msgid "%s was gunned by %s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2704 msgid "Sniper Rifle"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
2708 #, c-format
2709 msgid "%s shot themself automatically"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
2713 #, c-format
2714 msgid "%s sniped themself somehow"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
2718 #, c-format
2719 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
2723 #, c-format
2724 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
2728 #, c-format
2729 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
2733 #, c-format
2734 msgid "%s got hit in the head by %s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
2738 #, c-format
2739 msgid "%s was sniped by %s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "@!#%'n Tuba"
2745 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2746
2747 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
2748 #, c-format
2749 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
2753 #, c-format
2754 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2758 msgid "Machine Gun"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
2762 #, c-format
2763 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #~ msgid ""
2767 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2768 #~ msgstr ""
2769 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2770
2771 #~ msgid "Waypoint settings:"
2772 #~ msgstr "Útpont beállítások:"
2773
2774 #~ msgid "%d/%d"
2775 #~ msgstr "%d/%d"