]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.nl.po
make a clearer warning when CSQC_Ent_Remove is called for a removed ent.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: Merlijn Hofstra <mhofstra@gmail.com>\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
21 #, c-format
22 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
23 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
24
25 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
26 #, c-format
27 msgid "%s: %s"
28 msgstr "%s: %s"
29
30 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
31 msgid "Deathmatch"
32 msgstr "Deathmatch"
33
34 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
35 msgid "Last Man Standing"
36 msgstr "Last Man Standing"
37
38 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
39 msgid "Arena"
40 msgstr "Arena"
41
42 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
43 msgid "Runematch"
44 msgstr "Runematch"
45
46 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
47 msgid "Race"
48 msgstr "Race"
49
50 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
51 msgid "Race CTS"
52 msgstr "Race CTS"
53
54 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
55 msgid "Team Deathmatch"
56 msgstr "Team Deathmatch"
57
58 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
59 #, fuzzy
60 msgid "Capture the Flag"
61 msgstr "Capture The Flag"
62
63 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
64 msgid "Clan Arena"
65 msgstr "Clan Arena"
66
67 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
68 msgid "Domination"
69 msgstr "Domination"
70
71 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
72 msgid "Key Hunt"
73 msgstr "Key Hunt"
74
75 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
76 msgid "Assault"
77 msgstr "Assault"
78
79 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
80 msgid "Onslaught"
81 msgstr "Onslaught"
82
83 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
84 msgid "Nexball"
85 msgstr "Nexball"
86
87 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
88 msgid "Freeze Tag"
89 msgstr "Freeze Tag"
90
91 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
92 msgid "Keepaway"
93 msgstr "Keepaway"
94
95 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
96 #, c-format
97 msgid "error: status is %d\n"
98 msgstr "error: status is %d\n"
99
100 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
101 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
102 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
103
104 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
105 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
106 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
107
108 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
109 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
110 msgstr "  directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
111
112 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
113 msgid "error creating curl handle\n"
114 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
115
116 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
117 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
118 msgstr ""
119 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
120 "menu_cmd help.\n"
121
122 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
123 msgid "Browser not initialized!"
124 msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
125
126 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
127 #, c-format
128 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
129 msgstr ""
130 "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
131 "verkleind\n"
132
133 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
134 #, c-format
135 msgid "Item %d"
136 msgstr "Item %d"
137
138 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
139 #, c-format
140 msgid "%d (%s)"
141 msgstr "%d (%s)"
142
143 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
144 msgid "custom"
145 msgstr "aangepast"
146
147 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
150 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
151
152 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
154 msgid "???"
155 msgstr "???"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
158 #, c-format
159 msgid "Level %d: %s"
160 msgstr "Level %d: %s"
161
162 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
163 msgid "will be saved to config.cfg"
164 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
167 msgid "will not be saved"
168 msgstr "word niet opgeslagen"
169
170 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
171 msgid "private"
172 msgstr "privé "
173
174 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
175 msgid "engine setting"
176 msgstr "engine instelling"
177
178 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
179 msgid "read only"
180 msgstr "alleen lezen"
181
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
183 msgid "Credits"
184 msgstr "Aftiteling"
185
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
197 msgid "OK"
198 msgstr "OK"
199
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
201 msgid "Welcome"
202 msgstr "Welkom"
203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
205 msgid ""
206 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
207 "player name to get started.  You can change these options later through the "
208 "menu system."
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
214 msgid "Name:"
215 msgstr "Naam:"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
219 msgid "Text language:"
220 msgstr "Taal van de tekst:"
221
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
223 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
227 msgid "ALWU2N^Yes"
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
231 msgid "ALWU2N^No"
232 msgstr ""
233
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
235 msgid "ALWU2N^Undecided"
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
239 msgid "Save settings"
240 msgstr "Opslaginstellingen:"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
243 msgid "Ammo Panel"
244 msgstr "Ammunitie Paneel"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
247 msgid "Ammunition display:"
248 msgstr "Ammunitie venster:"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
251 msgid "Show only current ammo type"
252 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
255 msgid "Align icon:"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
264 msgid "Left"
265 msgstr "Links"
266
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
273 msgid "Right"
274 msgstr "Rechts"
275
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
277 msgid "Centerprint"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
281 #, fuzzy
282 msgid "Message duration:"
283 msgstr "Verzadiging:"
284
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
286 #, fuzzy
287 msgid "Fade time:"
288 msgstr "Post vervaagtijd:"
289
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
291 #, fuzzy
292 msgid "Flip messages order"
293 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
294
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
296 #, fuzzy
297 msgid "Text alignment:"
298 msgstr "Icoon positie:"
299
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
302 msgid "Center"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
306 #, fuzzy
307 msgid "Font scale:"
308 msgstr "Wegwijzer schaal:"
309
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
311 msgid "Chat Panel"
312 msgstr "Chat Paneel"
313
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
315 msgid "Chat entries:"
316 msgstr "Chat posts:"
317
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
319 msgid "Chat size:"
320 msgstr "Chat grootte"
321
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
323 msgid "Chat lifetime:"
324 msgstr "Chat tijd:"
325
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
327 msgid "Chat beep sound"
328 msgstr "Chat geluid"
329
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
331 msgid "Engine Info Panel"
332 msgstr "Engine Informatie Paneel"
333
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
335 msgid "Engine info:"
336 msgstr "Engine Informatie:"
337
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
339 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
340 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
341
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
343 msgid "Health/Armor Panel"
344 msgstr "Health/Armor Paneel"
345
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
348 msgid "Enable status bar"
349 msgstr "Activeer status balk"
350
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
353 msgid "Status bar alignment:"
354 msgstr "Statusbalk positie:"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
360 msgid "Inward"
361 msgstr "Binnenkant"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
367 msgid "Outward"
368 msgstr "Buitenkant"
369
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
372 msgid "Icon alignment:"
373 msgstr "Icoon positie:"
374
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
376 msgid "Flip health and armor positions"
377 msgstr "Keer health en armor posities om"
378
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
380 msgid "Info Messages Panel"
381 msgstr "Informatieberichten Paneel"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
384 msgid "Info messages:"
385 msgstr "Informatieberichten"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
388 msgid "Flip align"
389 msgstr "Anders uitlijnen"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
392 msgid "Mod Icons Panel"
393 msgstr "Speliconen Paneel"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
396 msgid "Notification Panel"
397 msgstr "Notificatie Paneel"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
400 msgid "Notifications:"
401 msgstr "Notificaties:"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
404 msgid "Also print notifications to the console"
405 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
406
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
408 msgid "Flip notify order"
409 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
412 msgid "Entry lifetime:"
413 msgstr "Post tijd:"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
416 msgid "Entry fadetime:"
417 msgstr "Post vervaagtijd:"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
420 #, fuzzy
421 msgid "Physics Panel"
422 msgstr "Chat Paneel"
423
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
427 msgid "Panel disabled"
428 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
429
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
431 #, fuzzy
432 msgid "Panel enabled"
433 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
434
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
436 #, fuzzy
437 msgid "Panel enabled even observing"
438 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
439
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
441 #, fuzzy
442 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
443 msgstr "Paneel actief in teammodus"
444
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
446 #, fuzzy
447 msgid "Status bar"
448 msgstr "Activeer status balk"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
452 msgid "Left align"
453 msgstr "Links"
454
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
457 msgid "Right align"
458 msgstr "Rechts"
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Inward align"
463 msgstr "Binnenkant"
464
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
466 #, fuzzy
467 msgid "Outward align"
468 msgstr "Buitenkant"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
471 #, fuzzy
472 msgid "Flip speed/acceleration positions"
473 msgstr "Keer health en armor posities om"
474
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
477 #, fuzzy
478 msgid "Speed:"
479 msgstr "Snelheid (kB/s):"
480
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
482 msgid "Include vertical speed"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
486 msgid "Speed unit:"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
490 msgid "qu/s"
491 msgstr "qu/s"
492
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
494 msgid "m/s"
495 msgstr "m/s"
496
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
498 msgid "km/h"
499 msgstr "km/h"
500
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
502 msgid "mph"
503 msgstr "mph"
504
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
506 msgid "knots"
507 msgstr "knopen"
508
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
510 #, fuzzy
511 msgid "Show"
512 msgstr "Ammunitie tonen"
513
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
515 #, fuzzy
516 msgid "Top speed"
517 msgstr "Zoom snelheid:"
518
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
520 #, fuzzy
521 msgid "Acceleration:"
522 msgstr "Reflecties"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
525 msgid "Include vertical acceleration"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
529 msgid "Powerups Panel"
530 msgstr "Powerups paneel"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
533 msgid "Flip strength and shield positions"
534 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
537 msgid "Pressed Keys Panel"
538 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
541 msgid "Panel enabled when spectating"
542 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
546 msgid "Panel always enabled"
547 msgstr "Paneel altijd actief"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
550 msgid "Forced aspect:"
551 msgstr "Aspect ratio:"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
554 msgid "Race Timer Panel"
555 msgstr "Race Tijd Paneel"
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
558 msgid "Radar Panel"
559 msgstr "Radar Paneel"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
562 msgid "Panel enabled in teamgames"
563 msgstr "Paneel actief in teammodus"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
566 msgid "Radar:"
567 msgstr "Radar:"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
573 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
574 msgid "Alpha:"
575 msgstr "Alpha:"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
578 msgid "Rotation:"
579 msgstr "Rotatie:"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
582 msgid "Forward"
583 msgstr "Voorwaarts"
584
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
586 msgid "West"
587 msgstr "West"
588
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
590 msgid "South"
591 msgstr "Zuid"
592
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
594 msgid "East"
595 msgstr "Oost"
596
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
598 msgid "North"
599 msgstr "Noord"
600
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
603 msgid "Scale:"
604 msgstr "Schaal:"
605
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
607 msgid "Zoom mode:"
608 msgstr "Zoom modus:"
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
611 msgid "Zoomed in"
612 msgstr "Ingezoomd"
613
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
615 msgid "Zoomed out"
616 msgstr "Uitgezoomd"
617
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
619 msgid "Always zoomed"
620 msgstr "Altijd ingezoomd"
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
623 msgid "Never zoomed"
624 msgstr "Altijd uitgezoomd"
625
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
627 msgid "Score Panel"
628 msgstr "Score Paneel"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
631 msgid "Score:"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
635 msgid "Rankings:"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
639 #, fuzzy
640 msgid "Off"
641 msgstr "VBO^Uit"
642
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
644 msgid "And me"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
648 msgid "Pure"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
652 msgid "Timer Panel"
653 msgstr "Tijd Paneel"
654
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
656 msgid "Timer:"
657 msgstr "Timer:"
658
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
660 msgid "Show elapsed time"
661 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
662
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
664 msgid "Vote Panel"
665 msgstr "Stem Paneel"
666
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
668 msgid "Alpha after voting:"
669 msgstr "Alpha na stemmen:"
670
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
672 msgid "Weapons Panel"
673 msgstr "Wapenpaneel"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
676 msgid "Fade out after:"
677 msgstr "Vervagen na:"
678
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
680 msgid "Never"
681 msgstr "Nooit"
682
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
684 #, c-format
685 msgid "%ds"
686 msgstr "%ds"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
689 msgid "Fade effect:"
690 msgstr "Vervagingseffect:"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
693 msgid "EF^None"
694 msgstr "EF^Geen"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
697 msgid "Slide"
698 msgstr "Schuiven"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
701 msgid "Alpha"
702 msgstr "Alpha"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
705 #, fuzzy
706 msgid "EF^Both"
707 msgstr "WRN^Beiden"
708
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
710 msgid "Weapon icons:"
711 msgstr "Wapeniconen:"
712
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
714 #, fuzzy
715 msgid "Show only owned weapons"
716 msgstr "Laat wegwijzers zien voor de basis"
717
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
719 msgid "Show weapon ID as:"
720 msgstr "Toon wapen-ID als:"
721
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
723 msgid "SHOWAS^None"
724 msgstr "SHOWAS^Geen"
725
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
727 msgid "Number"
728 msgstr "Nummer"
729
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
731 msgid "Bind"
732 msgstr "Binden"
733
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
735 msgid "Show Accuracy"
736 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
737
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
739 msgid "Show Ammo"
740 msgstr "Ammunitie tonen"
741
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
743 msgid "Ammo bar color:"
744 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
745
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
747 msgid "Ammo bar alpha:"
748 msgstr "Ammunitie alpha:"
749
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
751 msgid "Panel HUD Setup"
752 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
753
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
755 msgid "Panel background defaults:"
756 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
759 msgid "Background:"
760 msgstr "Achtergrond"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
766 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
767 msgid "Disable"
768 msgstr "Uitschakelen"
769
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
772 msgid "Color:"
773 msgstr "Kleur:"
774
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
776 msgid "Border size:"
777 msgstr "Grootte rand:"
778
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
781 msgid "Team color:"
782 msgstr "Teamkleur:"
783
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
785 msgid "Test team color in configure mode"
786 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
787
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
789 msgid "Padding:"
790 msgstr "Opvulling:"
791
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
793 msgid "HUD Dock:"
794 msgstr "HUD Werf:"
795
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
797 msgid "DOCK^Disabled"
798 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
799
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
801 msgid "DOCK^Small"
802 msgstr "DOCK^Klein"
803
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
805 msgid "DOCK^Medium"
806 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
807
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
809 msgid "DOCK^Large"
810 msgstr "DOCK^Groot"
811
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
813 msgid "Grid settings:"
814 msgstr "Raster instellingen"
815
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
817 msgid "Snap panels to grid"
818 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
819
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
821 msgid "Grid size:"
822 msgstr "Raster grootte:"
823
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
825 msgid "X:"
826 msgstr "X:"
827
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
829 msgid "Y:"
830 msgstr "Y:"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
833 msgid "Exit setup"
834 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
835
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
837 msgid "Multiplayer"
838 msgstr "Multiplayer"
839
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
841 msgid "Servers"
842 msgstr "Servers"
843
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
846 msgid "Create"
847 msgstr "Maak aan"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
850 msgid "Demos"
851 msgstr "Demo’s"
852
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
855 msgid "Player Setup"
856 msgstr "Speler Instellingen"
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
859 msgid "Game type:"
860 msgstr "Game modus"
861
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
863 msgid "Time limit:"
864 msgstr "Tijdslimiet:"
865
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
868 msgid "Use map specified default"
869 msgstr "Gebruik map specificaties"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
878 msgid "Point limit:"
879 msgstr "Punten limiet:"
880
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
882 msgid "Player slots:"
883 msgstr "Aantal spelers:"
884
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
886 msgid "Number of bots:"
887 msgstr "Aantal bots"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
890 msgid "Bot skill:"
891 msgstr "Bot vaardigheid"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
894 msgid "Botlike"
895 msgstr "Botlike"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
898 msgid "Beginner"
899 msgstr "Beginner"
900
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
902 msgid "You will win"
903 msgstr "Je zal winnen"
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
906 msgid "You can win"
907 msgstr "Je kan winnen"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
910 msgid "You might win"
911 msgstr "Je zou kunnen winnen"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
914 msgid "Advanced"
915 msgstr "Geavanceerd"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
918 msgid "Expert"
919 msgstr "Expert"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
922 msgid "Pro"
923 msgstr "Pro"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
926 msgid "Assassin"
927 msgstr "Sluipmoordenaar"
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
930 msgid "Unhuman"
931 msgstr "Onmenselijk"
932
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
934 msgid "Godlike"
935 msgstr "Goddelijk"
936
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
938 msgid "Mutators..."
939 msgstr "Mutaties..."
940
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
943 msgid "Advanced settings..."
944 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
947 msgid "Map list:"
948 msgstr "Map lijst:"
949
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
951 msgid "Select all"
952 msgstr "Selecteer alles"
953
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
955 msgid "Select none"
956 msgstr "Selecteer niets"
957
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
959 msgid "Start Multiplayer!"
960 msgstr "Start Multiplayer!"
961
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
963 msgid "Capture limit:"
964 msgstr "Vlaggen limiet:"
965
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
967 msgid "Lives:"
968 msgstr "Levens:"
969
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
971 msgid "Laps:"
972 msgstr "Rondes:"
973
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
975 msgid "Goals:"
976 msgstr "Goals:"
977
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
979 msgid "Frag limit:"
980 msgstr "Frag limiet:"
981
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
983 msgid "Advanced server settings"
984 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
985
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
987 msgid "Game settings:"
988 msgstr "Game instellingen:"
989
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
991 msgid "Allow spectating"
992 msgstr "Observeren toestaan"
993
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
995 msgid "Spawn shield:"
996 msgstr "Spawn shild:"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
999 msgid "Game speed:"
1000 msgstr "Snelheid:"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1003 msgid "Teamplay settings:"
1004 msgstr "Team modus instellingen:"
1005
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1007 msgid "Friendly fire scale:"
1008 msgstr "Friendly fire schaal:"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1011 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1012 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
1013
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1015 msgid "Friendly fire penalty:"
1016 msgstr "Friendly fire straf"
1017
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1019 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1020 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
1021
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1023 msgid "Teams:"
1024 msgstr "Teams:"
1025
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1027 msgid "Map voting:"
1028 msgstr "Map stemmen:"
1029
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1031 msgid "No voting"
1032 msgstr "Geen stemmen"
1033
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1035 msgid "2 choices"
1036 msgstr "2 keuzes"
1037
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1039 msgid "3 choices"
1040 msgstr "3 keuzes"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1043 msgid "4 choices"
1044 msgstr "4 keuzes"
1045
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1047 msgid "5 choices"
1048 msgstr "5 keuzes"
1049
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1051 msgid "6 choices"
1052 msgstr "6 keuzes"
1053
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1055 msgid "7 choices"
1056 msgstr "7 keuzes"
1057
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1059 msgid "8 choices"
1060 msgstr "8 keuzes"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1063 msgid "9 choices"
1064 msgstr "9 keuzes"
1065
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1067 msgid "Simple majority wins vcall"
1068 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
1069
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1071 msgid "Map Information"
1072 msgstr "Map informatie"
1073
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1075 msgid "Full item placement"
1076 msgstr "Volledige item distributie"
1077
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1079 msgid "MinstaGib only"
1080 msgstr "Alleen MinstaGib"
1081
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1083 msgid "Title:"
1084 msgstr "Titel:"
1085
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1087 msgid "Author:"
1088 msgstr "Auteur:"
1089
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1091 msgid "Features:"
1092 msgstr "Bevat:"
1093
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1095 msgid "Game types:"
1096 msgstr "Game modus:"
1097
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1100 msgid "Close"
1101 msgstr "Dichtdoen"
1102
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1104 #, fuzzy
1105 msgid "MAP^Play"
1106 msgstr "Speel"
1107
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1109 msgid "Mutators"
1110 msgstr "Mutaties"
1111
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1113 msgid "All Weapons Arena"
1114 msgstr "Alle Wapens Arena"
1115
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1117 msgid "Most Weapons Arena"
1118 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1119
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1121 #, c-format
1122 msgid "%s Arena"
1123 msgstr "%s Arena"
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1127 msgid "Dodging"
1128 msgstr "Ontwijken"
1129
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1132 msgid "MinstaGib"
1133 msgstr "MinstaGib"
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1137 msgid "NIX"
1138 msgstr "NIX"
1139
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1142 msgid "Rocket Flying"
1143 msgstr "Raket Vliegen"
1144
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1147 msgid "Invincible Projectiles"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1152 msgid "No start weapons"
1153 msgstr "Geen start wapens"
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1157 msgid "Low gravity"
1158 msgstr "Lage zwaartekracht"
1159
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1162 msgid "Cloaked"
1163 msgstr "Onzichtbaarheid"
1164
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1166 msgid "Hook"
1167 msgstr "Haak"
1168
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1171 msgid "Midair"
1172 msgstr "In de lucht"
1173
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1176 msgid "Vampire"
1177 msgstr "Vampier"
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1181 msgid "Piñata"
1182 msgstr "Piñata"
1183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1186 msgid "Weapons stay"
1187 msgstr "Wapens blijven"
1188
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1191 msgid "Blood loss"
1192 msgstr "Bloedverlies"
1193
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1196 msgid "Jet pack"
1197 msgstr "Jet pack"
1198
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1200 msgid "No powerups"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Powerups"
1206 msgstr "Powerups paneel"
1207
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1209 msgid "MUT^None"
1210 msgstr "MUT^Geen"
1211
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1213 msgid "Gameplay mutators:"
1214 msgstr "Gameplay mutaties:"
1215
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1217 msgid "Weapon & item mutators:"
1218 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1219
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1221 msgid "Grappling hook"
1222 msgstr "Grappling hook"
1223
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1225 msgid "Weapon arenas:"
1226 msgstr "Wapen arena’s:"
1227
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1229 msgid "Regular (no arena)"
1230 msgstr "Normaal (geen arena)"
1231
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1234 msgid "with laser"
1235 msgstr "met lazer"
1236
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1238 msgid "Special arenas:"
1239 msgstr "Speciale arenas:"
1240
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1242 msgid "Most weapons"
1243 msgstr "Meeste wapens"
1244
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1246 msgid "Demo"
1247 msgstr "Demo"
1248
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Automatically record demos while playing"
1252 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen:"
1253
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1256 msgid "Filter:"
1257 msgstr "Filter:"
1258
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1263 msgid "Clear"
1264 msgstr "Legen"
1265
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1267 msgid "Timedemo"
1268 msgstr "Benchmark demo"
1269
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1271 #, fuzzy
1272 msgid "DEMO^Play"
1273 msgstr "Speel"
1274
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1276 msgid "Join"
1277 msgstr "Meedoen"
1278
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1280 msgid "SRVS^Empty"
1281 msgstr "SRVS^Leeg"
1282
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1284 msgid "SRVS^Full"
1285 msgstr "SRVS^Vol"
1286
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1288 msgid "Pause"
1289 msgstr "Pauze"
1290
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1293 msgid "Address:"
1294 msgstr "Adres:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1297 msgid "Info..."
1298 msgstr "Info..."
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1302 msgid "Join!"
1303 msgstr "Meedoen!"
1304
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1306 msgid "Server Information"
1307 msgstr "Server Informatie"
1308
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1313 msgid "N/A"
1314 msgstr "N/A"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1317 #, c-format
1318 msgid "%d/%d"
1319 msgstr "%d/%d"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1325 msgid "Default"
1326 msgstr "Standaard"
1327
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "%d modified"
1331 msgstr "%d gemodificeerde instellingen"
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Official"
1336 msgstr "Officiële configuratie"
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1339 #, fuzzy
1340 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1341 msgstr "N/A (kan geen verbinding maken)"
1342
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1344 msgid "N/A (auth library missing)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Not supported (can't connect)"
1350 msgstr "niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1351
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1355 msgstr "niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1356
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Supported (will encrypt)"
1360 msgstr "ondersteund (zal versleutelen)"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Supported (won't encrypt)"
1365 msgstr "ondersteund (zal niet versleutelen)"
1366
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Requested (will encrypt)"
1370 msgstr "verzocht (zal versleutelen)"
1371
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Requested (won't encrypt)"
1375 msgstr "verzocht (zal niet versleutelen)"
1376
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Required (can't connect)"
1380 msgstr "verplicht (kan geen verbinding maken)"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Required (will encrypt)"
1385 msgstr "verplicht (zal versleutelen)"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Hostname:"
1390 msgstr "Server naam"
1391
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Gametype:"
1395 msgstr "Game modus"
1396
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1398 msgid "Map:"
1399 msgstr "Map:"
1400
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1402 msgid "Mod:"
1403 msgstr "Mod:"
1404
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1406 msgid "Version:"
1407 msgstr "Versie:"
1408
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Settings:"
1412 msgstr "Instellingen"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1416 msgid "Players:"
1417 msgstr "Spelers:"
1418
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1420 msgid "Bots:"
1421 msgstr "Bots:"
1422
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Free slots:"
1426 msgstr "Aantal spelers:"
1427
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1429 msgid "Encryption:"
1430 msgstr "Versleuteling:"
1431
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1433 msgid "ID:"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1437 msgid "Key:"
1438 msgstr "Sleutel:"
1439
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1442 msgid "Model:"
1443 msgstr "Personage:"
1444
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1446 #, fuzzy
1447 msgid "No crosshair"
1448 msgstr "Richtkruis:"
1449
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Per weapon crosshair"
1453 msgstr "Per wapen"
1454
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Custom crosshair"
1458 msgstr "Richtkruis:"
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1461 msgid "Crosshair size:"
1462 msgstr "Richtkruis grootte:"
1463
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1465 msgid "Crosshair alpha:"
1466 msgstr "Richtkruis alpha:"
1467
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1469 msgid "Crosshair color:"
1470 msgstr "Richtkruis kleur:"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1473 msgid "Per weapon"
1474 msgstr "Per wapen"
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1477 msgid "By health"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Custom"
1484 msgstr "aangepast"
1485
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Other crosshair settings"
1489 msgstr "Match instellingen:"
1490
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Model settings"
1495 msgstr "Opslaginstellingen:"
1496
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1499 #, fuzzy
1500 msgid "View settings"
1501 msgstr "Opslaginstellingen:"
1502
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1505 msgid "Weapon settings"
1506 msgstr "Wapen instellingen"
1507
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1510 #, fuzzy
1511 msgid "HUD settings"
1512 msgstr "Opslaginstellingen:"
1513
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1520 msgid "Apply immediately"
1521 msgstr "Meteen toepassen"
1522
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Crosshair settings"
1526 msgstr "Richtkruis grootte:"
1527
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Enable center crosshair dot"
1531 msgstr "Activeer middenpunt"
1532
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Dot size:"
1536 msgstr "Chat grootte"
1537
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Dot alpha:"
1541 msgstr "Wegwijzer alpha:"
1542
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Dot color:"
1546 msgstr "Teamkleur:"
1547
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Use normal crosshair color"
1551 msgstr "Richtkruis kleur:"
1552
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Crosshair animations:"
1556 msgstr "Richtkruis alpha:"
1557
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1559 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1563 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Hit testing:"
1569 msgstr "Tref test:"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1572 #, fuzzy
1573 msgid "HTTST^Disabled"
1574 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
1575
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1577 #, fuzzy
1578 msgid "HTTST^TrueAim"
1579 msgstr "Echt mikken"
1580
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1582 #, fuzzy
1583 msgid "HTTST^Enemies"
1584 msgstr "Tegenstanders"
1585
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1587 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1591 msgid "Animate when hitting an enemy"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1595 msgid "Animate when picking up an item"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Damage:"
1601 msgstr "Pijn spatten:"
1602
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1604 msgid "Overlay:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Factor:"
1610 msgstr "Zoom factor:"
1611
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Fade rate:"
1615 msgstr "Post vervaagtijd:"
1616
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1618 msgid "Waypoints"
1619 msgstr "Wegwijzers"
1620
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1622 msgid "Edge offset:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Show names above players"
1628 msgstr "Laat frames per seconde zien"
1629
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1631 msgid "Only when near crosshair"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Display health and armor"
1637 msgstr "Keer health en armor posities om"
1638
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1641 msgid "Enter HUD editor"
1642 msgstr "Ga naar HUD editor"
1643
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1645 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1649 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1653 msgid "HDCNFRM^Yes"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1657 msgid "HDCNFRM^No"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Body fading:"
1663 msgstr "Opvulling:"
1664
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1666 msgid "Gibs:"
1667 msgstr "Gibs:"
1668
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1670 msgid "GIBS^None"
1671 msgstr "GIBS^Geen"
1672
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1674 msgid "GIBS^Few"
1675 msgstr "GIBS^Weinig"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1678 msgid "GIBS^Many"
1679 msgstr "GIBS^Veel"
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1682 msgid "GIBS^Lots"
1683 msgstr "GIBS^Erg veel"
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Playermodel LOD:"
1688 msgstr "Speler:"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1691 msgid "Force models:"
1692 msgstr "Forceer modellen:"
1693
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1695 msgid "MDL^None"
1696 msgstr "MDL^Geen"
1697
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1699 msgid "MDL^Custom"
1700 msgstr "MDL^Aangepast"
1701
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1703 msgid "MDL^All"
1704 msgstr "MDL^Alle"
1705
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Force player models to mine"
1709 msgstr "Forceer modellen:"
1710
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1712 msgid "Force player colors to mine"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1716 msgid "Field of view:"
1717 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1718
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Zoom:"
1722 msgstr "Zoom modus:"
1723
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1725 #, fuzzy
1726 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1727 msgstr "Volledig scherm"
1728
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1730 msgid "RETICLE^With reticle"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1734 msgid "ZOOM^Factor:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1738 #, fuzzy
1739 msgid "ZOOM^Speed:"
1740 msgstr "Snelheid (kB/s):"
1741
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1743 msgid "ZOOM^Instant"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1747 #, fuzzy
1748 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1749 msgstr "Gevoeligheid:"
1750
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1752 msgid "Velocity zoom:"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1756 #, fuzzy
1757 msgid "VZOOM^Disabled"
1758 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
1759
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1761 msgid "VZOOM^Forward only"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1765 msgid "VZOOM^All directions"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1769 msgid "VZOOM^Speed"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1773 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1777 msgid "1st person perspective"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1781 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1785 msgid "Smooth the view while crouching"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1789 msgid "View waving while idle"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1793 msgid "View bobbing while walking around"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1797 msgid "3rd person perspective"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Back distance"
1803 msgstr "Deeltjes afstand"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Up distance"
1808 msgstr "Afstand:"
1809
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1811 msgid "Weapon priority list:"
1812 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1813
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1815 msgid "Up"
1816 msgstr "Omhoog"
1817
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1819 msgid "Down"
1820 msgstr "Omlaag"
1821
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1823 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1824 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1825
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1827 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1828 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1829
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1831 msgid "Draw 1st person weapon model"
1832 msgstr "Wapen positie"
1833
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1835 msgid "Gun model swaying"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Gun model bobbing"
1841 msgstr "<geen model gevonden>"
1842
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1844 msgid "VWMDL^Scale"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1848 msgid "News"
1849 msgstr "Nieuws"
1850
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1852 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1853 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1854
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1856 msgid "Quit"
1857 msgstr "Afsluiten"
1858
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1860 msgid "Are you sure you want to quit?"
1861 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1862
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1864 msgid "Yes"
1865 msgstr "Ja"
1866
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1868 msgid "No"
1869 msgstr "Nee"
1870
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1872 msgid "Sandbox Tools"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1876 msgid "Spawn"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Remove *"
1882 msgstr "Verwijderen"
1883
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1885 msgid "Copy *"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Paste"
1891 msgstr "Volume:"
1892
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1894 msgid "Bone:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1898 msgid "Set * as child"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1902 msgid "Attach to *"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1906 msgid "Detach from *"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1910 msgid "Visual object properties for *:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Set skin:"
1916 msgstr "Menu thema’s:"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Set alpha:"
1921 msgstr "Wegwijzer alpha:"
1922
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Set color main:"
1926 msgstr "Teamkleur:"
1927
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Set color glow:"
1931 msgstr "Teamkleur:"
1932
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1934 msgid "Set frame:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1938 msgid "Physical object properties for *:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1942 msgid "Set material:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Set solidity:"
1948 msgstr "Gevoeligheid:"
1949
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1951 msgid "Non-solid"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1955 msgid "Solid"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1959 msgid "Set physics:"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1963 msgid "Static"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1967 msgid "Movable"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Physical"
1973 msgstr "Chat Paneel"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set scale:"
1978 msgstr "Wegwijzer schaal:"
1979
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1981 msgid "Set force:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1985 msgid "Claim *"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1989 msgid "* object info"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1993 msgid "* mesh info"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1997 msgid "* attachment info"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Show help"
2003 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2004
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
2006 msgid "* is the object you are facing"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
2010 msgid "Settings"
2011 msgstr "Instellingen"
2012
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
2015 msgid "Input"
2016 msgstr "Input"
2017
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
2020 msgid "Video"
2021 msgstr "Video"
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
2025 msgid "Effects"
2026 msgstr "Effecten"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
2030 msgid "Audio"
2031 msgstr "Geluid"
2032
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
2035 msgid "User"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
2040 msgid "Misc"
2041 msgstr "Misc"
2042
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2044 msgid "Master:"
2045 msgstr "Volume:"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
2048 msgid "Music:"
2049 msgstr "Muziek:"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
2052 msgid "VOL^Ambient:"
2053 msgstr "VOL^Achtergrond:"
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
2056 msgid "Info:"
2057 msgstr "Info:"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
2060 msgid "Items:"
2061 msgstr "Items:"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
2064 msgid "Pain:"
2065 msgstr "Pijn:"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2068 msgid "Player:"
2069 msgstr "Speler:"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
2072 msgid "Shots:"
2073 msgstr "Schoten:"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2076 msgid "Voice:"
2077 msgstr "Spraak:"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2080 msgid "Weapons:"
2081 msgstr "Wapens:"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2084 msgid "New style sound attenuation"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2088 msgid "Mute sounds when not active"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2093 msgid "Frequency:"
2094 msgstr "Frequentie:"
2095
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2097 msgid "8 kHz"
2098 msgstr "8 kHz"
2099
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2101 msgid "11.025 kHz"
2102 msgstr "11.025 kHz"
2103
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2105 msgid "16 kHz"
2106 msgstr "16 kHz"
2107
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2109 msgid "22.05 kHz"
2110 msgstr "22.05 kHz"
2111
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2113 msgid "24 kHz"
2114 msgstr "24 kHz"
2115
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2117 msgid "32 kHz"
2118 msgstr "32 kHz"
2119
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2121 msgid "44.1 kHz"
2122 msgstr "44.1 kHz"
2123
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2125 msgid "48 kHz"
2126 msgstr "48 kHz"
2127
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2129 msgid "Channels:"
2130 msgstr "Kanalen:"
2131
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2133 msgid "Mono"
2134 msgstr "Mono"
2135
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2137 msgid "Stereo"
2138 msgstr "Stereo"
2139
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2141 msgid "2.1"
2142 msgstr "2.1"
2143
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2145 msgid "4"
2146 msgstr "4"
2147
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2149 msgid "5"
2150 msgstr "5"
2151
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2153 msgid "5.1"
2154 msgstr "5.1"
2155
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2157 msgid "6.1"
2158 msgstr "6.1"
2159
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2161 msgid "7.1"
2162 msgstr "7.1"
2163
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2165 msgid "Swap Stereo"
2166 msgstr "Stereo omwisselen"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2169 msgid "Headphone friendly mode"
2170 msgstr "Koptelefoon modus"
2171
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Hit indication sound"
2175 msgstr "Tref indicator"
2176
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Chat message sound"
2180 msgstr "Chat geluid"
2181
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2183 msgid "Menu sounds"
2184 msgstr "Menu geluiden"
2185
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Time announcer:"
2189 msgstr "Tijd notificatie:"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2192 #, fuzzy
2193 msgid "WRN^Disabled"
2194 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2195
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2197 msgid "1 minute"
2198 msgstr "1 minuut"
2199
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2201 msgid "5 minutes"
2202 msgstr "5 minuten"
2203
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2205 msgid "WRN^Both"
2206 msgstr "WRN^Beiden"
2207
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2209 msgid "Automatic taunts"
2210 msgstr "Automatisch honen"
2211
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2213 msgid "Debug info about sounds"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2217 msgid "Quality preset:"
2218 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
2219
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2221 msgid "PRE^OMG!"
2222 msgstr "PRE^"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2225 msgid "PRE^Low"
2226 msgstr "PRE^Laag"
2227
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2229 msgid "PRE^Medium"
2230 msgstr "PRE^Middel"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2233 msgid "PRE^Normal"
2234 msgstr "PRE^Normaal"
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2237 msgid "PRE^High"
2238 msgstr "PRE^Hoog"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2241 msgid "PRE^Ultra"
2242 msgstr "PRE^Ultra"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2245 msgid "PRE^Ultimate"
2246 msgstr "PRE^Uitstekend"
2247
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2249 msgid "Geometry detail:"
2250 msgstr "Geometrie detail:"
2251
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2253 msgid "DET^Lowest"
2254 msgstr "DET^Laagste"
2255
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2257 msgid "DET^Low"
2258 msgstr "DET^Laag"
2259
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2261 msgid "DET^Normal"
2262 msgstr "DET^Normaal"
2263
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2265 msgid "DET^Good"
2266 msgstr "DET^Goed"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2269 msgid "DET^Best"
2270 msgstr "DET^Beste"
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2273 msgid "DET^Insane"
2274 msgstr "DET^Geweldig"
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2277 msgid "Texture resolution:"
2278 msgstr "Textuur resolutie:"
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2281 msgid "RES^Leet"
2282 msgstr "RES^"
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2285 msgid "RES^Lowest"
2286 msgstr "RES^Laagste"
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2289 #, fuzzy
2290 msgid "RES^Very low"
2291 msgstr "RES^Laag"
2292
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2294 msgid "RES^Low"
2295 msgstr "RES^Laag"
2296
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2298 msgid "RES^Normal"
2299 msgstr "RES^Normaal"
2300
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2302 msgid "RES^Good"
2303 msgstr "RES^Goed"
2304
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2306 msgid "RES^Best"
2307 msgstr "RES^Beste"
2308
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2311 msgid "Avoid lossy texture compression"
2312 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
2313
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2315 msgid "Use lightmaps"
2316 msgstr "Gebuik "
2317
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2319 msgid "Deluxe mapping"
2320 msgstr "Deluxe mapping"
2321
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2323 msgid "Gloss"
2324 msgstr "Glans"
2325
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Particles quality:"
2329 msgstr "Deeltjes kwaliteit"
2330
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Particles distance:"
2334 msgstr "Deeltjes afstand"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Damage effects:"
2339 msgstr "Vervagingseffect:"
2340
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2342 #, fuzzy
2343 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2344 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
2345
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2347 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2351 #, fuzzy
2352 msgid "DMGPRTCLS^All"
2353 msgstr "MDL^Alle"
2354
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2356 msgid "Decals"
2357 msgstr "Decals"
2358
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2360 msgid "Decals on models"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2364 msgid "Distance:"
2365 msgstr "Afstand:"
2366
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2368 msgid "Time:"
2369 msgstr "Tijd:"
2370
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2372 msgid "Coronas"
2373 msgstr "Coronas"
2374
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2376 msgid "Use Occlusion Queries"
2377 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
2378
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2380 msgid "No dynamic lighting"
2381 msgstr "Geen dynamische verlichting"
2382
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Fake corona lighting"
2386 msgstr "Real-time wereld verlichting"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2389 msgid "Realtime dynamic lighting"
2390 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2394 msgid "Shadows"
2395 msgstr "Schaduwen"
2396
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2398 msgid "Realtime world lighting"
2399 msgstr "Real-time wereld verlichting"
2400
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2402 msgid "Use normal maps"
2403 msgstr "Gebruik normal maps"
2404
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2406 msgid "Soft shadows"
2407 msgstr "Zachte schaduwen"
2408
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2410 msgid "Show surfaces"
2411 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
2412
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2414 msgid "Offset mapping"
2415 msgstr "Offset mapping"
2416
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2418 msgid "Relief mapping"
2419 msgstr "Relief mapping"
2420
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2422 msgid "LOD"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2426 msgid "Bloom"
2427 msgstr "Bloom"
2428
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2430 msgid "Reflections:"
2431 msgstr "Reflecties"
2432
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2434 msgid "Blurred"
2435 msgstr "Vervaagd"
2436
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2438 msgid "REFL^Good"
2439 msgstr "REFL^Goed"
2440
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2442 msgid "Sharp"
2443 msgstr "Scherp"
2444
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2446 msgid "Motion blur:"
2447 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
2448
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2450 msgid "Extra postprocessing effects"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2454 msgid "Key bindings:"
2455 msgstr "Toetsen:"
2456
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2458 msgid "Change key..."
2459 msgstr "Verander toets..."
2460
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2462 msgid "Edit..."
2463 msgstr "Aanpassen..."
2464
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2468 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
2469
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2471 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2477 msgid "Use joystick input"
2478 msgstr "Gebruik joystick input"
2479
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2481 msgid "Mouse:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2485 msgid "Sensitivity:"
2486 msgstr "Gevoeligheid:"
2487
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2489 msgid "Smooth aiming"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Invert aiming"
2495 msgstr "Invert muis"
2496
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Disable system mouse acceleration"
2502 msgstr "Gebruik joystick input"
2503
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2507 msgstr "Gebruik joystick input"
2508
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2510 msgid "User defined key bind"
2511 msgstr "Keybind van gebruiker"
2512
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2514 msgid "Command when pressed:"
2515 msgstr "Opdracht bij drukken:"
2516
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2518 msgid "Command when released:"
2519 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
2520
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2522 msgid "Save"
2523 msgstr "Opslaan"
2524
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2526 msgid "Cancel"
2527 msgstr "Annuleren"
2528
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Network:"
2532 msgstr "Netwerk"
2533
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2535 msgid "56k"
2536 msgstr "56k"
2537
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2539 msgid "ISDN"
2540 msgstr "ISDN"
2541
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2543 msgid "Slow ADSL"
2544 msgstr "Langzaam ADSL"
2545
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2547 msgid "Fast ADSL"
2548 msgstr "Snel ADSL"
2549
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2551 msgid "Broadband"
2552 msgstr "Breedband"
2553
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2555 msgid "Input packets/s:"
2556 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2557
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2559 msgid "Local latency:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2563 msgid "Client UDP port:"
2564 msgstr "Client UDP poort:"
2565
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2567 msgid "Show netgraph"
2568 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2569
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2571 msgid "Client-side movement prediction"
2572 msgstr "Client beweging voorspelling"
2573
2574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2575 msgid "Movement error compensation"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2579 msgid "Downloads:"
2580 msgstr "Downloads:"
2581
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2584 msgid "Maximum:"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2588 msgid "Speed (kB/s):"
2589 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2590
2591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2592 msgid "Framerate:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2596 msgid "MAXFPS^5 fps"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2600 msgid "MAXFPS^10 fps"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2604 msgid "MAXFPS^20 fps"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2608 msgid "MAXFPS^30 fps"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2612 msgid "MAXFPS^40 fps"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2616 msgid "MAXFPS^50 fps"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2620 msgid "MAXFPS^60 fps"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2624 msgid "MAXFPS^70 fps"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2628 msgid "MAXFPS^100 fps"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2632 msgid "MAXFPS^125 fps"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2636 msgid "MAXFPS^200 fps"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2640 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2644 msgid "Target:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2648 #, fuzzy
2649 msgid "TRGT^Disabled"
2650 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2651
2652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2653 msgid "TRGT^30 fps"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2657 msgid "TRGT^40 fps"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2661 msgid "TRGT^50 fps"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2665 msgid "TRGT^60 fps"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2669 msgid "TRGT^100 fps"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2673 msgid "TRGT^125 fps"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2677 msgid "TRGT^200 fps"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Idle limit:"
2683 msgstr "Tijdslimiet:"
2684
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2686 msgid "IDLFPS^10 fps"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2690 msgid "IDLFPS^20 fps"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2694 msgid "IDLFPS^30 fps"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2698 msgid "IDLFPS^60 fps"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2702 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2706 msgid "Show frames per second"
2707 msgstr "Laat frames per seconde zien"
2708
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2710 msgid "Save processing time for other apps"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Menu tooltips:"
2716 msgstr "Menu thema’s:"
2717
2718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2719 #, fuzzy
2720 msgid "TLTIP^Disabled"
2721 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2722
2723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2724 msgid "TLTIP^Standard"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2728 #, fuzzy
2729 msgid "TLTIP^Advanced"
2730 msgstr "Geavanceerd"
2731
2732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2733 msgid "Show current time"
2734 msgstr "Laat huidige tijd zien"
2735
2736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2737 msgid "Show current date"
2738 msgstr "Laat huidige datum zien"
2739
2740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Enable developer mode"
2743 msgstr "Activeer middenpunt"
2744
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2746 msgid "Advanced settings"
2747 msgstr "Geavanceerde instellingen"
2748
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2750 msgid "Cvar filter:"
2751 msgstr "Cvar filter:"
2752
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2754 msgid "Setting:"
2755 msgstr "Cvar"
2756
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2758 msgid "Type:"
2759 msgstr "Type:"
2760
2761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2762 msgid "Value:"
2763 msgstr "Waarde:"
2764
2765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2766 msgid "Description:"
2767 msgstr "Omschrijving:"
2768
2769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2770 msgid "Menu skins:"
2771 msgstr "Menu thema’s:"
2772
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Set skin"
2776 msgstr "Menu thema’s:"
2777
2778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Set language"
2781 msgstr "Taal van de tekst:"
2782
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2786 msgstr "Schakel bloederigheid uit"
2787
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2789 msgid "Allow player statistics to track your client"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2793 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2797 msgid "Resolution:"
2798 msgstr "Resolutie:"
2799
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2801 msgid "Font/UI size:"
2802 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2803
2804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2805 msgid "SZ^Unreadable"
2806 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2807
2808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2809 msgid "SZ^Tiny"
2810 msgstr "SZ^Minuscuul"
2811
2812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2813 msgid "SZ^Little"
2814 msgstr "SZ^Miniem"
2815
2816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2817 msgid "SZ^Small"
2818 msgstr "SZ^Klein"
2819
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2821 msgid "SZ^Medium"
2822 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2823
2824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2825 msgid "SZ^Large"
2826 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2827
2828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2829 msgid "SZ^Huge"
2830 msgstr "SZ^Groot"
2831
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2833 msgid "SZ^Gigantic"
2834 msgstr "SZ^Gigantisch"
2835
2836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2837 msgid "SZ^Colossal"
2838 msgstr "SZ^Kolossaal"
2839
2840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2841 msgid "Color depth:"
2842 msgstr "Kleurdiepte:"
2843
2844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2845 msgid "16bit"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2849 msgid "32bit"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2853 msgid "Full screen"
2854 msgstr "Volledig scherm"
2855
2856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2857 msgid "Vertical Synchronization"
2858 msgstr "Verticale synchronisatie"
2859
2860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2861 msgid "Anisotropy:"
2862 msgstr "Anisotropie"
2863
2864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2865 msgid "ANISO^Disabled"
2866 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
2867
2868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2870 msgid "2x"
2871 msgstr "2x"
2872
2873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2875 msgid "4x"
2876 msgstr "4x"
2877
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2879 msgid "8x"
2880 msgstr "8x"
2881
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2883 msgid "16x"
2884 msgstr "16x"
2885
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2887 msgid "Antialiasing:"
2888 msgstr "Antialiasing:"
2889
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2891 msgid "AA^Disabled"
2892 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2893
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2895 msgid "High-quality frame buffer"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2899 msgid "Depth first:"
2900 msgstr "Diepte eerst:"
2901
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2903 msgid "DF^Disabled"
2904 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2905
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2907 msgid "DF^World"
2908 msgstr "DF^Wereld"
2909
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2911 msgid "DF^All"
2912 msgstr "DF^Alles"
2913
2914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2915 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2916 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2917
2918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2919 msgid "VBO^Off"
2920 msgstr "VBO^Uit"
2921
2922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2923 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2924 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2925
2926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2927 msgid "Vertices"
2928 msgstr "Vertices"
2929
2930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2931 msgid "Vertices and Triangles"
2932 msgstr "Vertices en Tris"
2933
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2935 msgid "Brightness:"
2936 msgstr "Helderheid:"
2937
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2939 msgid "Contrast:"
2940 msgstr "Contrast:"
2941
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2943 msgid "Gamma:"
2944 msgstr "Gamma:"
2945
2946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2947 msgid "Contrast boost:"
2948 msgstr "Verhoog contrast:"
2949
2950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2951 msgid "Saturation:"
2952 msgstr "Verzadiging:"
2953
2954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2955 msgid "LIT^Ambient:"
2956 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2957
2958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2959 msgid "Intensity:"
2960 msgstr "Intensiteit:"
2961
2962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2963 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2964 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2965
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2967 msgid "Use GLSL to handle color control"
2968 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2969
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2971 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2972 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2973
2974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2975 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2979 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2983 msgid "Flip view horizontally"
2984 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
2985
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2987 msgid "Singleplayer"
2988 msgstr "Singleplayer"
2989
2990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2991 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2992 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2993
2994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2995 msgid "Campaign Difficulty:"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2999 msgid "CSKL^Easy"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
3003 #, fuzzy
3004 msgid "CSKL^Medium"
3005 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
3006
3007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
3008 msgid "CSKL^Hard"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
3012 msgid "Start Singleplayer!"
3013 msgstr "Start Singleplayer!"
3014
3015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
3016 msgid "Winner"
3017 msgstr "Winnaar"
3018
3019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
3020 msgid "Team Selection"
3021 msgstr "Team Selectie"
3022
3023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
3024 msgid "join 'best' team (auto-select)"
3025 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
3026
3027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
3028 msgid "red"
3029 msgstr "rood"
3030
3031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
3032 msgid "blue"
3033 msgstr "blauw"
3034
3035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
3036 msgid "yellow"
3037 msgstr "geel"
3038
3039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
3040 msgid "pink"
3041 msgstr "roze"
3042
3043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
3044 msgid "spectate"
3045 msgstr "observeren"
3046
3047 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
3048 msgid "Do not press this button again!"
3049 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
3050
3051 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
3052 msgid ""
3053 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
3054 msgstr ""
3055 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
3056 "gebeurt.\n"
3057
3058 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
3059 #, c-format
3060 msgid "%s's Xonotic Server"
3061 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
3062
3063 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
3064 msgid ""
3065 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
3066 "again.\n"
3067 msgstr ""
3068 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
3069 "weer gebeurt.\n"
3070
3071 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
3072 #, fuzzy
3073 msgid "spectator"
3074 msgstr "observeren"
3075
3076 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
3077 msgid "<no model found>"
3078 msgstr "<geen model gevonden>"
3079
3080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
3081 msgid "Remove"
3082 msgstr "Verwijderen"
3083
3084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
3085 msgid "Bookmark"
3086 msgstr "Bookmark"
3087
3088 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
3089 msgid "Ping"
3090 msgstr "Ping"
3091
3092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
3093 msgid "Host name"
3094 msgstr "Server naam"
3095
3096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
3097 msgid "Map"
3098 msgstr "Map"
3099
3100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3101 msgid "Type"
3102 msgstr "Type"
3103
3104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3105 msgid "Players"
3106 msgstr "Spelers"
3107
3108 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3109 msgid "<TITLE>"
3110 msgstr "<TITEL>"
3111
3112 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3113 msgid "<AUTHOR>"
3114 msgstr "<AUTEUR>"
3115
3116 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3117 msgid "VOL^OFF"
3118 msgstr "VOL^UIT"
3119
3120 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3121 msgid "VOL^MAX"
3122 msgstr "OL^MAX"
3123
3124 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3125 #, c-format
3126 msgid "%s dB"
3127 msgstr "%s dB"
3128
3129 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3130 #, c-format
3131 msgid "%dx%d"
3132 msgstr "%dx%d"
3133
3134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3135 #, c-format
3136 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3137 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
3138
3139 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3140 #, c-format
3141 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3142 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
3143
3144 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3145 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3146 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
3147
3148 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3149 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3150 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
3151
3152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Update can be downloaded at:\n"
3156 "%s\n"
3157 msgstr ""
3158 "Update kan gedownload worden bij:\n"
3159 "%s\n"
3160
3161 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3162 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3163 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
3164
3165 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3166 #, c-format
3167 msgid "^1%s TEST BUILD"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3171 #, c-format
3172 msgid "Update to %s now!"
3173 msgstr "Update nu naar %s!"
3174
3175 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3176 msgid ""
3177 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3178 "^1Expect visual problems.\n"
3179 msgstr ""
3180 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
3181 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
3182
3183 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3184 msgid "Use default"
3185 msgstr "Gebruik standaard"
3186
3187 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3188 msgid "Team Color:"
3189 msgstr "Team Kleur:"
3190
3191 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3192 msgid "Enable panel"
3193 msgstr "Activeer paneel"
3194
3195 #: weapons.qc.tmp:1
3196 msgid "Rifle"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: weapons.qc.tmp:2
3200 msgid "Machine Gun"
3201 msgstr "Machine Gun"
3202
3203 #: weapons.qc.tmp:3
3204 msgid "Rocket Launcher"
3205 msgstr "Rocket Launcher"
3206
3207 #: weapons.qc.tmp:4
3208 msgid "Port-O-Launch"
3209 msgstr "Port-O-Launch"
3210
3211 #: weapons.qc.tmp:5
3212 msgid "Grappling Hook"
3213 msgstr "Grappling Hook"
3214
3215 #: weapons.qc.tmp:6
3216 msgid "Electro"
3217 msgstr "Electro"
3218
3219 #: weapons.qc.tmp:7
3220 msgid "Laser"
3221 msgstr "Laser"
3222
3223 #: weapons.qc.tmp:8
3224 msgid "Shotgun"
3225 msgstr "Shotgun"
3226
3227 #: weapons.qc.tmp:9
3228 #, c-format
3229 msgid "@!#%'n Tuba"
3230 msgstr "@!#%'n Tuba"
3231
3232 #: weapons.qc.tmp:10
3233 msgid "MinstaNex"
3234 msgstr "MinstaNex"
3235
3236 #: weapons.qc.tmp:11
3237 msgid "Crylink"
3238 msgstr "Crylink"
3239
3240 #: weapons.qc.tmp:12
3241 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3242 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3243
3244 #: weapons.qc.tmp:13
3245 msgid "Mortar"
3246 msgstr "Mortar"
3247
3248 #: weapons.qc.tmp:14
3249 msgid "Hagar"
3250 msgstr "Hagar"
3251
3252 #: weapons.qc.tmp:15
3253 msgid "T.A.G. Seeker"
3254 msgstr "T.A.G. Seeker"
3255
3256 #: weapons.qc.tmp:16
3257 msgid "Fireball"
3258 msgstr "Fireball"
3259
3260 #: weapons.qc.tmp:17
3261 msgid "Mine Layer"
3262 msgstr "Mine Layer"
3263
3264 #: weapons.qc.tmp:18
3265 msgid "Nex"
3266 msgstr "Nex"
3267
3268 #~ msgid "Waypoint settings:"
3269 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"
3270
3271 #~ msgid "Sniper Rifle"
3272 #~ msgstr "Sniper Rifle"
3273
3274 #~ msgid "Accelerometer scale:"
3275 #~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
3276
3277 #~ msgid "Show accelerometer"
3278 #~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
3279
3280 #~ msgid "qu/s (hidden)"
3281 #~ msgstr "qu/s (verborgen)"
3282
3283 #~ msgid "Speedometer"
3284 #~ msgstr "Snelheidsmeter"
3285
3286 #, fuzzy
3287 #~ msgid "Powerup sharpen"
3288 #~ msgstr "Powerups paneel"
3289
3290 #, fuzzy
3291 #~ msgid "Damage & water blur"
3292 #~ msgstr "Schadeonscherpte"
3293
3294 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3295 #~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
3296
3297 #~ msgid "HTTP downloads:"
3298 #~ msgstr "HTTP downloads:"
3299
3300 #~ msgid "Network speed:"
3301 #~ msgstr "Netwerk snelheid:"
3302
3303 #~ msgid "Minimize input latency"
3304 #~ msgstr "Minimaliseer input latentie"
3305
3306 #~ msgid "Mouse filter"
3307 #~ msgstr "Muis filter"
3308
3309 #~ msgid "UI mouse speed:"
3310 #~ msgstr "UI muis snelheid:"
3311
3312 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3313 #~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
3314
3315 #~ msgid "Flash blend approximation"
3316 #~ msgstr "Flash blend approximation"
3317
3318 #~ msgid "WRN^None"
3319 #~ msgstr "WRN^Geen"
3320
3321 #~ msgid "RNG^Full"
3322 #~ msgstr "RNG^Vol"
3323
3324 #~ msgid "RNG^Long"
3325 #~ msgstr "RNG^Lang"
3326
3327 #~ msgid "RNG^Normal"
3328 #~ msgstr "RNG^Normaal"
3329
3330 #~ msgid "RNG^Short"
3331 #~ msgstr "RNG^Kort"
3332
3333 #~ msgid "RNG^Very short"
3334 #~ msgstr "RNG^Erg kort"
3335
3336 #~ msgid "Taunt range:"
3337 #~ msgstr "Hoon afstand:"
3338
3339 #~ msgid "VOCS^All"
3340 #~ msgstr "VOCS^Alles"
3341
3342 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3343 #~ msgstr "VOCS^Honen"
3344
3345 #~ msgid "VOCS^None"
3346 #~ msgstr "VOCS^Geen"
3347
3348 #~ msgid "Spatial voices:"
3349 #~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
3350
3351 #~ msgid "All players"
3352 #~ msgstr "Alle spelers"
3353
3354 #~ msgid "Teammates"
3355 #~ msgstr "Teammaten"
3356
3357 #~ msgid "Show names:"
3358 #~ msgstr "Laat namen zien:"
3359
3360 #~ msgid "Waypoint scale:"
3361 #~ msgstr "Wegwijzer schaal:"
3362
3363 #~ msgid "Waypoints setup..."
3364 #~ msgstr "Wegwijzers instellingen"
3365
3366 #~ msgid "HTST^None"
3367 #~ msgstr "HTST^Geen"
3368
3369 #~ msgid "Size:"
3370 #~ msgstr "Grootte"
3371
3372 #~ msgid "Weapon settings..."
3373 #~ msgstr "Wapen instellingen..."
3374
3375 #~ msgid "Zoom speed:"
3376 #~ msgstr "Zoom snelheid:"
3377
3378 #~ msgid "View bobbing:"
3379 #~ msgstr "Schommelend zicht:"
3380
3381 #~ msgid "CA:"
3382 #~ msgstr "CA:"
3383
3384 #~ msgid "Ping:"
3385 #~ msgstr "Ping:"
3386
3387 #~ msgid "Gameplay:"
3388 #~ msgstr "Gameplay:"