# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 15:05+0000\n" "Last-Translator: mach1ne \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1371049538.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:56 #, fuzzy, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n" #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%d (%s)" #: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:191 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:210 #, fuzzy msgid "Start line" msgstr "Starta Flerspelarläge!" #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:214 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s %s)" msgstr "%d (%s)" #: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Player %d" msgstr "Spelare:" #: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "%d (%s)" #: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 #, fuzzy msgid "Server best" msgstr "Servrar" #: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, fuzzy, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "Inställning:" #: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3695 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3854 #, fuzzy msgid " qu/s" msgstr "qu/s" #: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3862 #, fuzzy msgid " km/h" msgstr "km/h" #: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3870 #, fuzzy msgid " knots" msgstr "knop" #: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud_config.qc:196 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud_config.qc:200 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 msgid " (1 vote)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 msgid "Don't care" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 msgid "Vote for a map" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 msgid "Requesting preview...\n" msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 #, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" msgstr "Mottog HTTP-förfrågan för en ogiltig ID %d.\n" #: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/movetypes.qc:166 #, c-format msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 msgid "SCO^bckills" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 msgid "SCO^bctime" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 msgid "SCO^caps" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 msgid "SCO^captime" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 msgid "SCO^deaths" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 msgid "SCO^destroyed" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 msgid "SCO^drops" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 msgid "SCO^faults" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 msgid "SCO^fckills" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 msgid "SCO^goals" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 msgid "SCO^kckills" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 msgid "SCO^kdratio" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 msgid "SCO^k/d" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^kd" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^kdr" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^kills" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^laps" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^lives" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^losses" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^name" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^sum" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^nick" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^objectives" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^pickups" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^ping" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^pl" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^pushes" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^rank" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^returns" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^revivals" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 #, fuzzy msgid "SCO^score" msgstr "Poäng:" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" "field to show all fields available for the current game mode.\n" "\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 #, fuzzy msgid "Map stats:" msgstr "Kartlista:" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 #, fuzzy msgid "Rankings" msgstr "Rankning:" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 #, fuzzy msgid "Scoreboard" msgstr "Poäng:" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 #, fuzzy msgid "Spectators" msgstr "Mutators" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 msgid "SCO^points" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 msgid "Spam" msgstr "" #: qcsrc/client/tturrets.qc:308 #, c-format msgid "%s under attack!" msgstr "" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 msgid "No right gunner!" msgstr "" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 msgid "No left gunner!" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 msgid "Push" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 msgid "Destroy" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 msgid "Blue base" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "DANGER" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 msgid "Enemy carrier" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 msgid "Flag carrier" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 msgid "Dropped flag" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 msgid "Help me!" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 msgid "Here" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 msgid "Dropped key" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 msgid "Key carrier" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 msgid "Run here" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 msgid "Red base" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 msgid "Waypoint" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 msgid "Generator" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 msgid "Control point" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 msgid "Checkpoint" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 msgid "Finish" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 msgid "Start" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 msgid "Ball" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 msgid "Ball carrier" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 #, fuzzy msgid "Laser" msgstr "Master:" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 #, fuzzy msgid "Shotgun" msgstr "Kort" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 msgid "Machine Gun" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 msgid "Mortar" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 msgid "Electro" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 msgid "Crylink" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 #, fuzzy msgid "Nex" msgstr "Nexboll" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 msgid "Hagar" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 msgid "Rocket Launcher" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 msgid "Port-O-Launch" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 #, fuzzy msgid "Minstanex" msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 msgid "Hook" msgstr "Hängare" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 #, fuzzy msgid "Fireball" msgstr "Nexboll" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 msgid "HLAC" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 msgid "Rifle" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 #, fuzzy msgid "Mine Layer" msgstr "En Spelare" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 msgid "Invisibility" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 #, fuzzy msgid "Extra life" msgstr "Posts visningstid:" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "Hastighet:" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 msgid "Strength" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 #, fuzzy msgid "Shield" msgstr "Spawnsköld:" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 msgid "Fuel regen" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 #, fuzzy msgid "Jet Pack" msgstr "Jetpack" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 msgid "Frozen!" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 msgid "Tagged" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 msgid "Vehicle" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "" #: qcsrc/common/command/generic.qc:31 #, c-format msgid "error: status is %d\n" msgstr "fel: status är %d\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:159 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "fel vid skapande av curl handle\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:263 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" #: qcsrc/common/command/generic.qc:455 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:7 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:19 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:38 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:44 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:48 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, fuzzy, c-format msgid "%dst" msgstr "%ds" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dth" msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tubakastning" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 msgid "Deathmatch" msgstr "Dödsmatch" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 msgid "Last Man Standing" msgstr "Herre På Täppan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 msgid "Arena" msgstr "Arena" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 msgid "Race" msgstr "Lopp" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 msgid "Race CTS" msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Dödsmatch i Lag" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 #, fuzzy msgid "Capture the Flag" msgstr "Erövra Flaggan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 msgid "Clan Arena" msgstr "Klan Arena" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 msgid "Domination" msgstr "Dominering" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 msgid "Key Hunt" msgstr "Nyckeljakt" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 msgid "Assault" msgstr "Anfall" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 msgid "Onslaught" msgstr "Stormning" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 msgid "Nexball" msgstr "Nexboll" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 msgid "Freeze Tag" msgstr "Frys-Kull" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 msgid "Keepaway" msgstr "Håll Dig Undan" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 msgid "^1Server notices:" msgstr "" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:248 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:249 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:250 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:251 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:252 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:253 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:254 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:255 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:256 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:257 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:260 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:261 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:262 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:273 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:295 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:328 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:329 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, fuzzy, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:377 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:419 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:444 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:470 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:481 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:481 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:509 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:524 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:525 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:543 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:825 #, c-format msgid " with %s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:963 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:982 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:26 msgid "Red" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:27 msgid "Blue" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:28 msgid "Yellow" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:29 msgid "Pink" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:30 msgid "Team" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" msgstr "" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Användning: menu_cmd kommando..., där möjliga kommandon är:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - laddar om alla cvars på nuvarande menysida\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr " directmenu ITEM - utse en menyrad som huvudrad\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" msgstr "Tillgängliga alternativ:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" "Ogiltigt kommando. För en lista över giltiga kommandon, prova menu_cmd " "help.\n" #: qcsrc/menu/item/label.c:82 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" msgstr "" "NOTERA: etikett text %s är för bred för etiketten, kondenseras med faktorn " "%f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Sak %d" #: qcsrc/menu/item/slider.c:64 #, c-format msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 msgid "custom" msgstr "anpassad" #: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 msgid "???" msgstr "???" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Bana %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "kommer att sparas i config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 msgid "will not be saved" msgstr "kommer ej att sparas" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 msgid "private" msgstr "privat" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 msgid "engine setting" msgstr "motor inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 msgid "read only" msgstr "endast läsbar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 msgid "Credits" msgstr "Tack till" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" msgstr "OK" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" "Välkommen till Xonotic, var vänlig att välja ett språk och skriv in ditt " "spelarnamn för att komma igång. Du kan senare ändra dessa inställningar via " "menyn." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 msgid "Text language:" msgstr "Ställ in språk:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" "Tillåt spelstatistiken att använda ditt spelarnamn på stats.xonotic.org?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 msgid "ALWU2N^Yes" msgstr "ALWU2N^Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 msgid "ALWU2N^No" msgstr "ALWU2N^Nej" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 msgid "ALWU2N^Undecided" msgstr "ALWU2N^Obestämd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 #, fuzzy msgid "Save settings" msgstr "Spara inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" msgstr "Ammunution Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 msgid "Ammunition display:" msgstr "Ammunution display:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Visa endast det nuvarande ammunutiontypen." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" msgstr "Justera ikon:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 msgid "Right" msgstr "Höger" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 msgid "Centerprint" msgstr "Centrera textningen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 msgid "Message duration:" msgstr "Meddelandets gång:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 msgid "Fade time:" msgstr "Tona ut efter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 msgid "Flip messages order" msgstr "Vänd meddelandenas ordning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 msgid "Text alignment:" msgstr "Textplacering:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 msgid "Font scale:" msgstr "Typsnittets skala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" msgstr "Chat Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 msgid "Chat entries:" msgstr "Chattens poster:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" msgstr "Chattens storlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Chattens visningstid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" msgstr "Chat ljud" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" msgstr "Motor Info Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 msgid "Engine info:" msgstr "Motor info:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Använd en genomsnittlig algorithm för fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Liv/Rustning Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 msgid "Enable status bar" msgstr "Aktivera statusfältet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Statusfältets placering:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 msgid "Inward" msgstr "Inåt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 msgid "Outward" msgstr "Utåt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 msgid "Icon alignment:" msgstr "Ikon placering:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Vänd liv och rustnings position" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" msgstr "Info Meddelanden Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 msgid "Info messages:" msgstr "Info meddelanden:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" msgstr "Vänd placering" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Mod Ikons Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" msgstr "Notifikations Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 msgid "Notifications:" msgstr "Notifikationer:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Texta även notifikationer i konsolen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" msgstr "Vänd notifierings ordning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Posts visningstid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Posts uttoning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 msgid "Physics Panel" msgstr "Fysik Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 msgid "Panel disabled" msgstr "Panel avaktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 msgid "Panel enabled" msgstr "Panel aktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 #, fuzzy msgid "Panel enabled even observing" msgstr "Panel aktiverad till och med observerande" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" msgstr "Panel endast tillgänglig i Race/CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 msgid "Status bar" msgstr "Statusfält" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 msgid "Left align" msgstr "Vänsterplacerad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Right align" msgstr "Högerplacerad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 msgid "Inward align" msgstr "Injusterad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 msgid "Outward align" msgstr "Utjusterad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Vänd hastighet/acceleration positioner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" msgstr "Inkludera vertikal hastighet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" msgstr "Hastighetsenhet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 msgid "mph" msgstr "mph" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 msgid "knots" msgstr "knop" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 msgid "Show" msgstr "Visa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 msgid "Top speed" msgstr "Topphastighet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleration:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "Inkludera vertikal acceleration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" msgstr "Powerups Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" msgstr "Vänd styrka och skölds positioner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Nedtryckta Knappar Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "Panel aktiverad när åskådar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel always enabled" msgstr "Panel alltid aktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 msgid "Forced aspect:" msgstr "Fast aspekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 msgid "Race Timer Panel" msgstr "Race Tidtagare Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 msgid "Radar Panel" msgstr "Radar Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" msgstr "Panel aktiverad i lagspel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 msgid "Rotation:" msgstr "Rotation:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 msgid "Forward" msgstr "Framåt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "West" msgstr "Väst" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "South" msgstr "Syd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "East" msgstr "Öst" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "North" msgstr "Nord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 msgid "Zoom mode:" msgstr "Zoomläge:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 msgid "Zoomed in" msgstr "Inzoomad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed out" msgstr "Utzoomad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Always zoomed" msgstr "Alltid inzoomad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Never zoomed" msgstr "Aldrig inzoomad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" msgstr "Poängpanel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" msgstr "Poäng:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" msgstr "Rankning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 msgid "Off" msgstr "Av" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" msgstr "Och jag" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "Pure" msgstr "Hel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" msgstr "Tidspanel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 msgid "Timer:" msgstr "Tidtagare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 msgid "Show elapsed time" msgstr "Visa förfluten tid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 msgid "Vote Panel" msgstr "Röstnings Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Alfa efter röstning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" msgstr "Vapenpanel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 msgid "Fade out after:" msgstr "Tona ut efter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 msgid "Fade effect:" msgstr "Uttoningseffekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "EF^None" msgstr "EF^Inget" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Slide" msgstr "Glid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 msgid "EF^Both" msgstr "EF^Båda" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" msgstr "Vapenikoner:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Visa endast tillgängliga vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Visa vapen-ID som:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "SHOWAS^None" msgstr "SHOWAS^Inget" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Bind" msgstr "Koppla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 msgid "Show Accuracy" msgstr "Visa Sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Ammo" msgstr "Visa Ammunition" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Ammunitionsfältets färg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Ammunitionsfältets alfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 msgid "Panel HUD Setup" msgstr "Panel HUD Inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Panel bakgrunds standardinställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 msgid "Background:" msgstr "Bakgrund:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 msgid "Color:" msgstr "Färg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 msgid "Border size:" msgstr "Ramstorlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 msgid "Team color:" msgstr "Lagets färg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Testa lagfärg i konfigureringsläge" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 msgid "Padding:" msgstr "Utfyllnad:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" msgstr "HUD Docka:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "DOCK^Inaktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Small" msgstr "DOCK^Liten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Medium" msgstr "DOCK^Medium" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Large" msgstr "DOCK^Stor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 msgid "Grid settings:" msgstr "Rutnäts inställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Knäpp paneler till rutnätet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 msgid "Grid size:" msgstr "Rutnätsstorlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "X:" msgstr "X:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 msgid "Exit setup" msgstr "Lämna inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 msgid "Multiplayer" msgstr "Flerspelarläge" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 msgid "Demos" msgstr "Demonstrationer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 msgid "Player Setup" msgstr "Spelarinställning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 msgid "Game type:" msgstr "Speltyper:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 msgid "Time limit:" msgstr "Tidsgräns:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 #, fuzzy msgid "Use map specified default" msgstr "Används banans visade standardinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Point limit:" msgstr "Poänggräns:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 msgid "Player slots:" msgstr "Spelarplatser:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 msgid "Number of bots:" msgstr "Antal bottar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 msgid "Bot skill:" msgstr "Bot skicklighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Botlike" msgstr "Botliknande" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 msgid "Beginner" msgstr "Nybörjare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 msgid "You will win" msgstr "Du kommer att vinna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "You can win" msgstr "Du kan vinna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You might win" msgstr "Du kanske vinner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Assassin" msgstr "Lönnmördare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Unhuman" msgstr "Omänsklig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Godlike" msgstr "Gudliknande" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 msgid "Mutators..." msgstr "Mutators..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 msgid "Advanced settings..." msgstr "Avancerade inställningar..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 msgid "Map list:" msgstr "Kartlista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 msgid "Select none" msgstr "Välj ingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Starta Flerspelarläge!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 msgid "Capture limit:" msgstr "Kapningsgräns:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 msgid "Lives:" msgstr "Liv:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 msgid "Laps:" msgstr "Varv:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Goals:" msgstr "Mål:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 msgid "Frag limit:" msgstr "Fraggräns:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" msgstr "Avancerade serverinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" msgstr "Spelinställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 msgid "Allow spectating" msgstr "Tillåt åskådare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 msgid "Spawn shield:" msgstr "Spawnsköld:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 msgid "Game speed:" msgstr "Spelhastighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 msgid "Teamplay settings:" msgstr "Lagspelsinställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 #, fuzzy msgid "Friendly fire scale:" msgstr "Vänlig eld skala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 #, fuzzy msgid "Virtual friendly fire (effect only)" msgstr "Virtuell vänlig eld (endast effekt)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 #, fuzzy msgid "Friendly fire penalty:" msgstr "Kan skada lagkompisar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" msgstr "Virtuellt straff (endast effekt)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 msgid "Teams:" msgstr "Lag:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 #, fuzzy msgid "Map voting:" msgstr "Banröstning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 msgid "No voting" msgstr "Ingen röstning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 msgid "2 choices" msgstr "2 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 msgid "3 choices" msgstr "3 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 msgid "4 choices" msgstr "4 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 msgid "5 choices" msgstr "5 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 msgid "6 choices" msgstr "6 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 msgid "7 choices" msgstr "7 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 msgid "8 choices" msgstr "8 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 msgid "9 choices" msgstr "9 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 msgid "Simple majority wins vcall" msgstr "Enkel majoritet vinner vcall" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 msgid "Map Information" msgstr "Kartinformation" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "Full item placement" msgstr "Fullständing sakplacering" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "MinstaGib only" msgstr "Endast MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 msgid "Features:" msgstr "Egenskaper:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 msgid "Game types:" msgstr "Speltyper:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 msgid "MAP^Play" msgstr "MAP^Play" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" msgstr "Mutators" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Alla Vapen Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Flesta Vapen Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 msgid "Dodging" msgstr "Undvika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 msgid "MinstaGib" msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" msgstr "Nya Leksaker" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 msgid "NIX" msgstr "NIX" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 msgid "Rocket Flying" msgstr "Racketflygning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Osynliga Projektiler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 msgid "No start weapons" msgstr "Inga start vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 msgid "Low gravity" msgstr "Låg gravitation" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 msgid "Cloaked" msgstr "Insvept" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 msgid "Midair" msgstr "Mitt i luften" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 msgid "Vampire" msgstr "Vampyr" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 msgid "Weapons stay" msgstr "Vapnen stannar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 msgid "Blood loss" msgstr "Blodförlust" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 msgid "Jet pack" msgstr "Jetpack" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 msgid "No powerups" msgstr "Inga powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 msgid "Powerups" msgstr "Powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 msgid "Touch explode" msgstr "Röra explosionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" msgstr "MUT^Inget" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Speltyp mutators:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Vapen & sak mutators:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 msgid "Grappling hook" msgstr "Hängare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Vanlig (ingen arena)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Vapen arenor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 msgid "Most weapons" msgstr "Flesta vapnen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 msgid "All weapons" msgstr "Alla vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" msgstr "Speciella arenor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 msgid "with laser" msgstr "med laser" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" msgstr "Demonstration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 msgid "Automatically record demos while playing" msgstr "Automatiskt spela in demonstrationer under spelets gång" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 msgid "Timedemo" msgstr "Tidsdemonstration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 msgid "DEMO^Play" msgstr "DEMO^Spela" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" msgstr "Anslut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 msgid "SRVS^Empty" msgstr "SRVS^Tomma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 msgid "SRVS^Full" msgstr "SRVS^Fulla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 msgid "Info..." msgstr "Info..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 msgid "Join!" msgstr "Anslut!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 msgid "Server Information" msgstr "Server Information" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 msgid "Default" msgstr "Standardinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d modifierad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 msgid "Official" msgstr "Officiell" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas, kan inte ansluta)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Stöds ej (kan inte ansluta)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "Stöds ej (vill inte krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "Stöds (kommer kryptera)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "Stöds (kommer inte krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "Begärd (kommer krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "Begärd (kommer inte krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 msgid "Required (can't connect)" msgstr "Begärd (kan inte ansluta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "Krävs (kommer krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 msgid "Hostname:" msgstr "Värddatornamn:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 msgid "Gametype:" msgstr "Speltyp:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 msgid "Map:" msgstr "Karta:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 msgid "Settings:" msgstr "Inställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 msgid "Players:" msgstr "Spelare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 msgid "Bots:" msgstr "Bottar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 msgid "Free slots:" msgstr "Öppna platser:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 msgid "Glowing color:" msgstr "Glödfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 msgid "Detail color:" msgstr "Detaljfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" msgstr "Inget sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 msgid "Per weapon crosshair" msgstr "Per vapen sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 msgid "Custom crosshair" msgstr "Personligt sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 msgid "Crosshair size:" msgstr "Siktets storlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Siktets alfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 msgid "Crosshair color:" msgstr "Siktets färg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 msgid "Per weapon" msgstr "Per vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 msgid "By health" msgstr "Av liv" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 msgid "Custom" msgstr "Personlig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 msgid "Other crosshair settings" msgstr "Andra sikteinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 msgid "Model settings" msgstr "Modellinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 msgid "View settings" msgstr "Syninställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 msgid "Weapon settings" msgstr "Vapeninställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 msgid "HUD settings" msgstr "HUD inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 msgid "Apply immediately" msgstr "Tillämpa direkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 msgid "Crosshair settings" msgstr "Sikteinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Aktivera center siktpunkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 msgid "Dot size:" msgstr "Punktstorlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 msgid "Dot alpha:" msgstr "Punktalfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 msgid "Dot color:" msgstr "Punktfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Används normal siktefärg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 msgid "Crosshair animations:" msgstr "Sikteanimationer:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Använd ringar för att indikera vapenstatus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 msgid "Hit testing:" msgstr "Träff test:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 msgid "HTTST^Disabled" msgstr "HTTST^Disabled" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 msgid "HTTST^TrueAim" msgstr "HTTST^RiktigtSikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 msgid "HTTST^Enemies" msgstr "HTTST^Fiender" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 msgid "Animate when hitting an enemy" msgstr "Animera vid träff på fiende" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 msgid "Animate when picking up an item" msgstr "Animera när du plockar upp en sak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 msgid "Damage:" msgstr "Skada:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 msgid "Overlay:" msgstr "Överdrag:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 msgid "Factor:" msgstr "Faktor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 #, fuzzy msgid "Fade rate:" msgstr "Toningsfrekvens:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 msgid "Waypoints" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 msgid "Edge offset:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 msgid "Show names above players" msgstr "Visa namn ovanför spelare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Endast medans nära siktet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 msgid "Display health and armor" msgstr "Visa liv och rustning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Gå in i HUD redigeraren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." msgstr "För att HUD redigeraren ska visas, måste du vara inne i ett spel." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" msgstr "Vill du starta ett lokalt spel för att sätta up HUD:en?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 msgid "HDCNFRM^Yes" msgstr "HDCNFRM^Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 msgid "HDCNFRM^No" msgstr "HDCNFRM^Nej" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 msgid "Body fading:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 msgid "Gibs:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 msgid "GIBS^None" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 msgid "GIBS^Few" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 msgid "GIBS^Many" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 msgid "GIBS^Lots" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 msgid "Force player models to mine" msgstr "Använd din egen modell på fiender" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 msgid "Force player colors to mine" msgstr "Använd dina egna färger på fiender" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 msgid "Field of view:" msgstr "Synfält:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 msgid "RETICLE^Fullscreen" msgstr "RETICLE^Helskärm" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 msgid "RETICLE^With reticle" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 msgid "ZOOM^Factor:" msgstr "ZOOM^Faktor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 msgid "ZOOM^Speed:" msgstr "ZOOM^Hastighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "ZOOM^Direkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 msgid "ZOOM^Sensitivity:" msgstr "ZOOM^Känslighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 msgid "Velocity zoom:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 msgid "VZOOM^Disabled" msgstr "VZOOM^Avaktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 msgid "VZOOM^Forward only" msgstr "VZOOM^Endast framåt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 msgid "VZOOM^All directions" msgstr "VZOOM^Alla riktningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 msgid "VZOOM^Speed" msgstr "VZOOM^Hastighet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "Tillåt gång genom väggar som åskådare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 msgid "1st person perspective" msgstr "1sta persons perkspektiv" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 msgid "View waving while idle" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 msgid "View bobbing while walking around" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 msgid "3rd person perspective" msgstr "3dje persons perspektiv" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 msgid "Back distance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 msgid "Up distance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" msgstr "Vapen prioriteringslista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 msgid "Up" msgstr "Upp" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 msgid "Down" msgstr "Ner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Använd prioritetslista för byte av vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Byt vapen automatiskt när de tas upp" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 msgid "Gun model swaying" msgstr "Svajig vapenmodell" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 msgid "Gun model bobbing" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 msgid "No" msgstr "Nej" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 msgid "Sandbox Tools" msgstr "Sandbox Verktyg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 msgid "Spawn" msgstr "Spawn" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 msgid "Remove *" msgstr "Ta bort *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 msgid "Copy *" msgstr "Kopiera *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 msgid "Paste" msgstr "Klistra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 msgid "Bone:" msgstr "Ben:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 msgid "Set * as child" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 msgid "Attach to *" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 msgid "Detach from *" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 msgid "Visual object properties for *:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 msgid "Set skin:" msgstr "Sätt skinn:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 msgid "Set alpha:" msgstr "Sätt alfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 msgid "Set color main:" msgstr "Sätt huvudfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 msgid "Set color glow:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 msgid "Set frame:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 msgid "Physical object properties for *:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 msgid "Set material:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 msgid "Set solidity:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 msgid "Non-solid" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 msgid "Solid" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 msgid "Set physics:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 msgid "Static" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 msgid "Movable" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 msgid "Physical" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 msgid "Set scale:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 msgid "Set force:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 msgid "Claim *" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 msgid "* object info" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 msgid "* mesh info" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 msgid "* attachment info" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 msgid "Show help" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 msgid "* is the object you are facing" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 msgid "Input" msgstr "Inmatning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 msgid "Video" msgstr "Video" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 msgid "Effects" msgstr "Effekter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 msgid "User" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 msgid "Misc" msgstr "Blandat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 msgid "Master:" msgstr "Master:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musik:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 #, fuzzy msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Bakgrund" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Saker:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Smärta:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Spelare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Skott:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Röst:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Vapen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvens:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Växla Stereo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Hörlursvänligt läge" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Menyljud" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 #, fuzzy msgid "WRN^Disabled" msgstr "Inaktivera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 #, fuzzy msgid "WRN^Both" msgstr "Både och" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Automatiska pikar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 msgid "PRE^OMG!" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 msgid "PRE^Low" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 msgid "PRE^Medium" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 #, fuzzy msgid "PRE^Normal" msgstr "Normalt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 msgid "PRE^High" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 msgid "PRE^Ultra" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 msgid "PRE^Ultimate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 msgid "Geometry detail:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 msgid "DET^Lowest" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 msgid "DET^Low" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 #, fuzzy msgid "DET^Normal" msgstr "Normalt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 msgid "DET^Good" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 msgid "DET^Best" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 msgid "DET^Insane" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 msgid "Player detail:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 msgid "RES^Leet" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "RES^Lowest" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 msgid "RES^Very low" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 msgid "RES^Low" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 #, fuzzy msgid "RES^Normal" msgstr "Normalt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Good" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Best" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 msgid "Show surfaces" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 msgid "Use lightmaps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 msgid "Deluxe mapping" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 msgid "Gloss" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 msgid "Offset mapping" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 msgid "Relief mapping" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 msgid "Reflections:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 msgid "Blurred" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 msgid "REFL^Good" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 msgid "Sharp" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 msgid "Particles quality:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 msgid "Particles distance:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 msgid "Damage effects:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 msgid "DMGPRTCLS^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 msgid "DMGPRTCLS^All" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Particle effects for spawnpoints" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 msgid "Fake corona lighting" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 msgid "Shadows" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 msgid "Realtime world lighting" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 msgid "Use normal maps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Soft shadows" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 msgid "Fade corona according to visibility" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 msgid "Motion blur:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 msgid "Decals" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 msgid "Decals on models" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 msgid "Distance:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Tidtagare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 msgid "Change key..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 msgid "Edit..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 msgid "Use joystick input" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 msgid "Mouse:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 msgid "Smooth aiming" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 msgid "Invert aiming" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 msgid "Enable built in mouse acceleration" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" msgstr "Användardefinierad tangentkoppling" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" msgstr "Kommando när nedtryckt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" msgstr "Kommando när uppsläppt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" msgstr "Spara" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 #, fuzzy msgid "Network:" msgstr "Nätverk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 msgid "56k" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 msgid "ISDN" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 msgid "Slow ADSL" msgstr "Långsam ADSL" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 msgid "Fast ADSL" msgstr "Snabb ADSL" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 msgid "Broadband" msgstr "Bredband" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 msgid "Input packets/s:" msgstr "Inputpaket/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 msgid "Local latency:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 msgid "Client UDP port:" msgstr "Klientens UDB-port:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 msgid "Show netgraph" msgstr "Visa nätgraf" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Rörelseprediktering i klienten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 msgid "Movement error compensation" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 msgid "Downloads:" msgstr "Nedladdningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 msgid "Maximum:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 msgid "Speed (kB/s):" msgstr "Hastighet (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 msgid "Framerate:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 msgid "MAXFPS^5 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 msgid "MAXFPS^10 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 msgid "MAXFPS^20 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 msgid "MAXFPS^30 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 msgid "MAXFPS^40 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 msgid "MAXFPS^50 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 msgid "MAXFPS^60 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 msgid "MAXFPS^70 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 msgid "MAXFPS^100 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 msgid "MAXFPS^125 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 msgid "MAXFPS^200 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 msgid "Target:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 #, fuzzy msgid "TRGT^Disabled" msgstr "Inaktivera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 msgid "TRGT^30 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 msgid "TRGT^40 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 msgid "TRGT^50 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 msgid "TRGT^60 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 msgid "TRGT^100 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 msgid "TRGT^125 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 msgid "TRGT^200 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 msgid "Idle limit:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 msgid "IDLFPS^10 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 msgid "IDLFPS^20 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 msgid "IDLFPS^30 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 msgid "IDLFPS^60 fps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 msgid "Show frames per second" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 msgid "Menu tooltips:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 msgid "Show current time" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 msgid "Show current date" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 msgid "Enable developer mode" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 msgid "Cvar filter:" msgstr "Cvar-filter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 msgid "Setting:" msgstr "Inställning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 msgid "Value:" msgstr "Värde:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 msgid "Menu skins:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 msgid "Set skin" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 #, fuzzy msgid "Set language" msgstr "Avstånd för pikar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 msgid "Font/UI size:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 msgid "SZ^Unreadable" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 msgid "SZ^Tiny" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 msgid "SZ^Little" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 msgid "SZ^Small" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 msgid "SZ^Medium" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 msgid "SZ^Large" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 msgid "SZ^Huge" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 msgid "SZ^Gigantic" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 msgid "SZ^Colossal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 msgid "Color depth:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 msgid "16bit" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 msgid "32bit" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 msgid "Full screen" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 msgid "Anisotropy:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 #, fuzzy msgid "ANISO^Disabled" msgstr "Inaktivera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 msgid "2x" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 msgid "4x" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 msgid "8x" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 msgid "16x" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 #, fuzzy msgid "AA^Disabled" msgstr "Inaktivera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 msgid "High-quality frame buffer" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 msgid "Depth first:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 #, fuzzy msgid "DF^Disabled" msgstr "Inaktivera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 msgid "DF^World" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 #, fuzzy msgid "DF^All" msgstr "Alla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 msgid "VBO^Off" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 msgid "Vertices" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 msgid "Vertices and Triangles" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 msgid "Brightness:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 msgid "Contrast:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 msgid "Gamma:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 msgid "Contrast boost:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 msgid "Saturation:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 #, fuzzy msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Bakgrund" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 msgid "Intensity:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 msgid "Use GLSL to handle color control" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 msgid "Flip view horizontally" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" msgstr "En Spelare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 msgid "CSKL^Easy" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 msgid "CSKL^Medium" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 msgid "CSKL^Hard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 msgid "Winner" msgstr "Vinnare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 msgid "Team Selection" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 msgid "blue" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 msgid "yellow" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 msgid "pink" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 msgid "spectate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 msgid "Do not press this button again!" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 msgid "spectator" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 msgid "" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 #, fuzzy msgid "Host name" msgstr "Värddatornamn:" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Karta:" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Typ:" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 #, fuzzy msgid "Players" msgstr "Spelare:" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 msgid "" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 msgid "<AUTHOR>" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 #, c-format msgid "%.2f %%" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%d/%d" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" msgstr "fel vid mottagande av uppdateringsnotifiering: status 'r %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" msgstr "fel: mottog HTML istället för en uppdateringsnotifiering" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" msgstr "fel: mottog radslut från uppdateringsnotifieringsservern" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" "Uppdatering kan laddas ner från:\n" "%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Automatgenererar kartinfo för nyligen tillagda kartor..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" "^1FEL: Texturkompression krävs men stöds ej.\n" "^1Räkna med visuella problem.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 msgid "Use default" msgstr "Använd standard" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 msgid "Team Color:" msgstr "Lagfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 msgid "Enable panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 #, c-format msgid "%s (mutator weapon)" msgstr "" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "" #: qcsrc/server/w_hook.qc:11 #, fuzzy msgid "Grappling Hook" msgstr "Hängare" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 #, fuzzy msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 #, fuzzy, c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tubakastning" #, fuzzy #~ msgid "^7Maps in list: %s\n" #~ msgstr "Kartlista:" #~ msgid "Capture The Flag" #~ msgstr "Erövra Flaggan" #~ msgid "HTTP downloads:" #~ msgstr "HTTP-nedladdningar:" #~ msgid "Network speed:" #~ msgstr "Nätverkshastighet:" #~ msgid "Hit indicator" #~ msgstr "Skadoindikator" #~ msgid "Time warning:" #~ msgstr "Tidsvarning:" #, fuzzy #~ msgid "RNG^Full" #~ msgstr "Fullt" #, fuzzy #~ msgid "RNG^Long" #~ msgstr "Långt" #, fuzzy #~ msgid "RNG^Normal" #~ msgstr "Normalt" #, fuzzy #~ msgid "RNG^Short" #~ msgstr "Kort" #, fuzzy #~ msgid "RNG^Very short" #~ msgstr "Väldigt kort" #~ msgid "Taunt range:" #~ msgstr "Avstånd för pikar:" #, fuzzy #~ msgid "VOCS^Taunts" #~ msgstr "Pikar" #~ msgid "Spatial voices:" #~ msgstr "Spatiala kanaler:" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Nätverk" #, fuzzy #~ msgid "MDL^All" #~ msgstr "Alla"