# Xonotic CSQC # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Rudolf Polzer , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-20 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-20 20:16+0100\n" "Last-Translator: Rudolf Polzer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: qcsrc/client/Main.qc:30 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" #: qcsrc/client/Main.qc:56 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" "^3Diese Engine ist veraltet.\n" "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" #: qcsrc/client/Main.qc:66 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:227 qcsrc/client/Main.qc:243 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:359 qcsrc/client/scoreboard.qc:240 msgid "Usage:\n" msgstr "Syntax:\n" #: qcsrc/client/Main.qc:360 msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:507 msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:508 msgid " settemp cvar value\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:509 msgid " scoreboard_columns_set ...\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:510 msgid " scoreboard_columns_help\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:715 msgid "A CSQC entity changed its owner!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:929 msgid "A CSQC entity changed its type!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:966 #, c-format msgid "unknown entity type in CSQC_Ent_Update: %d\n" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:1438 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:1443 qcsrc/client/hud.qc:398 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: qcsrc/client/ctf.qc:35 msgid "----- Order Menu -----" msgstr "----- Auftragsmenü -----" #: qcsrc/client/ctf.qc:36 #, c-format msgid "Order: %s" msgstr "Auftrag: %s" #: qcsrc/client/ctf.qc:37 msgid "1) ^3previous page" msgstr "1) ^3vorherige Seite" #: qcsrc/client/ctf.qc:38 msgid "2) ^3next page" msgstr "2) ^3nächste Seite" #: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161 msgid "ESC) Exit Menu" msgstr "ESC) Menü verlassen" #: qcsrc/client/ctf.qc:126 #, c-format msgid "Couldn't find player %d\n" msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" #: qcsrc/client/ctf.qc:154 msgid "----- Command Menu -----" msgstr "---- Befehlsmenü -----" #: qcsrc/client/ctf.qc:155 msgid "Issue orders:" msgstr "Auftrag geben:" #: qcsrc/client/ctf.qc:156 #, fuzzy msgid " 1) Attack" msgstr " 1) Angreifen " #: qcsrc/client/ctf.qc:158 msgid " 2) Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/ctf.qc:160 msgid "3) Resign from command." msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." #: qcsrc/client/ctf.qc:212 msgid "You're commander!" msgstr "Sie sind Befehlshaber!" #: qcsrc/client/ctf.qc:215 msgid "Awaiting orders..." msgstr "Warten auf Auftrag..." #: qcsrc/client/hud.qc:328 msgid "1st" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:330 msgid "2nd" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:332 msgid "3rd" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:334 #, c-format msgid "%dth" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:366 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:371 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:387 msgid "Start line" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:389 qcsrc/client/hud.qc:393 msgid "Finish line" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:391 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:400 #, c-format msgid "%s (%s %s)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:542 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:546 msgid "^1Couldn't write to \n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:1830 msgid "Don't have" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:1834 msgid "Unavailable" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2685 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2689 qcsrc/client/hud.qc:2981 #, c-format msgid "^1%s^1 died\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2693 #, c-format msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2697 #, c-format msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2701 #, c-format msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2705 #, c-format msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2709 #, c-format msgid "^1%s^1 burned to death\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2713 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2717 #, c-format msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2734 #, c-format msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2736 #, c-format msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2741 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2743 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2747 #, c-format msgid "^1%s's ^1%s scoring spree was ended by a team mate!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2749 #, c-format msgid "^1%s's ^1%s kill spree was ended by a team mate!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2757 #, c-format msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2759 #, c-format msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2764 #, c-format msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2769 #, c-format msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2774 #, c-format msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2779 #, c-format msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2784 #, c-format msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2789 #, c-format msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2795 #, c-format msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2799 #, c-format msgid "^1%s^1 was crushed by ^1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2803 #, c-format msgid "^1%s^1 got shredded by ^1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2807 #, c-format msgid "^1%s^1 was blased to bits by ^1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2811 #, c-format msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of ^1%s's vehicle\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2815 #, c-format msgid "^1%s^1 was bolted down by ^1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2819 #, c-format msgid "^1%s^1 could find no shelter from ^1%s's rockets\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2823 #, c-format msgid "^1%s^1 dies when ^1%s's wakizashi dies.\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2827 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by ^1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2831 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by ^1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2835 #, c-format msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by ^1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2839 #, c-format msgid "^1%s^1 was burnt to death by ^1%s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2851 #, c-format msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2856 #, c-format msgid "^1%s's ^1%s scoring spree was ended by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2858 #, c-format msgid "^1%s's ^1%s kill spree was ended by %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2861 #, c-format msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2863 #, c-format msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2866 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2868 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2871 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2873 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2876 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2878 #, c-format msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2881 #, c-format msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2883 #, c-format msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2886 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2888 #, c-format msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2891 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIFE SCORES IN A ROW!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2893 #, c-format msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2896 #, c-format msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2898 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2906 #, c-format msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2908 #, c-format msgid "^1%s^1 drowned\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2919 #, c-format msgid "^1%s^1 found a hot place\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2921 #, c-format msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2928 #, c-format msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2930 #, c-format msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2935 #, c-format msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2941 #, c-format msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2943 #, c-format msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2948 #, c-format msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2960 #, c-format msgid "^1%s^1 died in an accident\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2964 #, c-format msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2970 #, c-format msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2972 #, c-format msgid "^1%s^1 burnt to death\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2979 #, c-format msgid "^1%s^1 needs a restart\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2986 #, c-format msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2988 #, c-format msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2992 #, c-format msgid "%s^7 got the %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2995 #, c-format msgid "%s^7 lost the %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2998 #, c-format msgid "%s^7 picked up the %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3001 #, c-format msgid "%s^7 returned the %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3004 msgid "%1^7 captured the %s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3023 #, c-format msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3028 #, c-format msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3041 #, c-format msgid "You are now on: %s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3043 #, c-format msgid "" "You have been moved into a different team to improve team balance\n" "You are now on: %s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3046 msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3048 msgid "^1Die camper!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3051 msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3053 msgid "^1You were killed for running out of ammo..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3056 msgid "^1You need to preserve your health" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3058 msgid "^1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3061 msgid "^1Don't go against team mates!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3063 msgid "^1Don't shoot your team mates!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3068 msgid "^1You need to be more careful!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3070 msgid "^1You killed your own dumb self!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3075 #, c-format msgid "^1Moron! You went against %s, a team mate!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3077 #, c-format msgid "^1Moron! You fragged %s, a team mate!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3081 msgid "^1First score" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3083 msgid "^1First blood" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3087 msgid "^1First casualty" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3089 msgid "^1First victim" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3093 #, c-format msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3095 #, c-format msgid "^1You typefragged ^7%s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3099 #, c-format msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3101 #, c-format msgid "^1You were typefragged by ^7%s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3105 #, c-format msgid "^4You scored against ^7%s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3107 #, c-format msgid "^4You fragged ^7%s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3111 #, c-format msgid "^1You were scored against by ^7%s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3113 #, c-format msgid "^1You were fragged by ^7%s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3118 msgid "^1Watch your step!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3182 qcsrc/client/hud.qc:3183 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3779 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3781 qcsrc/client/hud.qc:3823 qcsrc/client/hud.qc:3864 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3866 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3891 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player\" ^7in stats" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3973 msgid "A vote has been called for:" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3975 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3979 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3983 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3985 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4498 qcsrc/client/hud.qc:4501 qcsrc/client/hud.qc:4503 msgid "Personal best" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4516 qcsrc/client/hud.qc:4519 qcsrc/client/hud.qc:4521 msgid "Server best" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4753 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4816 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4881 msgid "^1Observing" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4883 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4887 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4889 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4893 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4895 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4898 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4902 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4908 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4910 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4912 qcsrc/client/hud.qc:4915 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4923 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4930 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4945 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4947 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4952 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4954 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4981 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4994 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4996 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4998 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:5000 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:5025 msgid " qu/s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:5029 msgid " m/s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:5033 msgid " km/h" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:5037 msgid " mph" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:5041 msgid " knots" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 msgid " (1 vote)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 msgid "Don't care" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 msgid "Vote for a map" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:199 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 msgid "Requesting preview...\n" msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23 msgid "^1Begin!" msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34 #, c-format msgid "^1Game starts in %d seconds" msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 msgid "^1RED^7 flag" msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118 msgid "^4BLUE^7 flag" msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126 #, c-format msgid "You picked up the %s!" msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130 #, c-format msgid "You got the %s!" msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 msgid "SCO^bckills" msgstr "BC getötet" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 msgid "SCO^caps" msgstr "Caps" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 msgid "SCO^deaths" msgstr "Deaths" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 msgid "SCO^destroyed" msgstr "zerstört" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 msgid "SCO^drops" msgstr "verloren" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 msgid "SCO^faults" msgstr "Fehler" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 msgid "SCO^fckills" msgstr "FC getötet" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 msgid "SCO^goals" msgstr "Tore" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 msgid "SCO^kckills" msgstr "KC getötet" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 msgid "SCO^kdratio" msgstr "kdratio" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 msgid "SCO^k/d" msgstr "k/d" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 msgid "SCO^kd" msgstr "kd" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 msgid "SCO^kdr" msgstr "kdr" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^kills" msgstr "Kills" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^laps" msgstr "Runden" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^lives" msgstr "Leben" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^losses" msgstr "verloren" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^name" msgstr "Name" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^nick" msgstr "Nick" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^objectives" msgstr "Objectives" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^pickups" msgstr "Flaggen" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^ping" msgstr "Ping" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^pl" msgstr "PL" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^pushes" msgstr "Pushes" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^rank" msgstr "Rang" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^returns" msgstr "Returns" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^revivals" msgstr "wiederbelebt" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^score" msgstr "Punkte" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^suicides" msgstr "Suiz." #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^takes" msgstr "Übernahmen" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^ticks" msgstr "Ticks" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3name^7 or ^3nick^7 Name des Spielers\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3ping^7 Ping\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Suizide\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3frags^7 Kills minus Suizide\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Ratio\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" "^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den " "Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "picked up\n" msgstr "" "^3pickups^7 Wie oft die Flagge/Schlüssel aufgenommen " "wurden\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "^3returns^7 Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3drops^7 Wie oft die Flagge verloren wurde\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3lives^7 Anzahl Leben (LMS)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3pushes^7 Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" "^3destroyed^7 Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe " "geworfen wurde\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "^3kckills^7 Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" "^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" "\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" "field to show all fields available for the current game mode.\n" "\n" msgstr "" "Vor ein Feld können Sie ein Plus- oder Minuszeichen setzen, anschließend\n" "eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so " "dass\n" "das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n" "Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; in diesem Fall " "erscheinen\n" "sämtliche möglichen Felder im aktuellen Spieltyp.\n" "\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" "Die speziellen Bezeichner 'teams' und 'noteams' können verwendet werden\n" "als Gruppierung aller Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen.\n" "\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" "wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" "von der Trennlinie (und rechtsbündig) anzeigen.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" "'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" "außer DM erscheinen.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:429 qcsrc/client/scoreboard.qc:444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:454 qcsrc/client/scoreboard.qc:463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:472 #, c-format msgid "fixed missing field '%s'\n" msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:512 qcsrc/client/scoreboard.qc:519 msgid "N/A" msgstr "-" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:948 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1073 msgid "Rankings" msgstr "Platzierungen" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164 qcsrc/client/scoreboard.qc:1166 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabelle" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1207 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1211 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1238 qcsrc/client/teamplay.qc:55 msgid "Spectators" msgstr "Zuschauer" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1245 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1252 qcsrc/client/scoreboard.qc:1257 #, c-format msgid " for up to ^1%.1g minutes^7" msgstr " für bis zu ^1%.1g Minuten^7" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1261 qcsrc/client/scoreboard.qc:1280 msgid " or" msgstr " oder" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1264 qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " bis ^3%s %s^7" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265 qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284 qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 msgid "SCO^points" msgstr "Punkte" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266 qcsrc/client/scoreboard.qc:1273 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 msgid "SCO^is beaten" msgstr "geschlagen wird" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283 qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" #: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" #: qcsrc/client/teamplay.qc:56 msgid "Red Team" msgstr "" #: qcsrc/client/teamplay.qc:57 msgid "Blue Team" msgstr "" #: qcsrc/client/teamplay.qc:58 msgid "Yellow Team" msgstr "" #: qcsrc/client/teamplay.qc:59 msgid "Pink Team" msgstr "" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink" msgstr "" #: qcsrc/server/w_electro.qc:2 msgid "Electro" msgstr "" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 msgid "Fireball" msgstr "" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 msgid "Mortar" msgstr "" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 msgid "Hagar" msgstr "" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "" #: qcsrc/server/w_hook.qc:2 msgid "Grappling Hook" msgstr "" #: qcsrc/server/w_laser.qc:2 msgid "Laser" msgstr "" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 msgid "Mine Layer" msgstr "" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 msgid "MinstaNex" msgstr "" #: qcsrc/server/w_nex.qc:2 msgid "Nex" msgstr "" #: qcsrc/server/w_porto.qc:2 msgid "Port-O-Launch" msgstr "" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 msgid "Rocket Launcher" msgstr "" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 msgid "Shotgun" msgstr "" #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 msgid "Sniper Rifle" msgstr "" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 msgid "Machine Gun" msgstr ""