# Xonotic Menu # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Rudolf Polzer # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:51+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Rudolf Polzer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" #: qcsrc/menu/menu.qc:29 #, c-format msgid "^4MQC Build information: %s\n" msgstr "^4MQC Build-Information: %s (deutsch)\n" #: qcsrc/menu/item/slider.c:64 #, c-format msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" #: qcsrc/menu/item/label.c:63 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" msgstr "" "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f " "gestaucht\n" #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 msgid "custom" msgstr "benutzerdefiniert" #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 msgid "Browser not initialized!" msgstr "Browser nicht initialisiert!" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Eintrag %d" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 #, c-format msgid "error: status is %d\n" msgstr "Fehler: Status ist %d\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " "help ausgegeben.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 msgid "Video" msgstr "Grafik" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 msgid "Font/UI size:" msgstr "Schriftgröße:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 msgid "SZ^Unreadable" msgstr "Unleserlich" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 msgid "SZ^Tiny" msgstr "Winzig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 msgid "SZ^Little" msgstr "Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 msgid "SZ^Small" msgstr "Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 msgid "SZ^Medium" msgstr "Mittel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 msgid "SZ^Large" msgstr "Groß" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 msgid "SZ^Huge" msgstr "Riesig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 msgid "SZ^Gigantic" msgstr "Gigantisch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 msgid "SZ^Colossal" msgstr "Kolossal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 msgid "Color depth:" msgstr "Farbtiefe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Vertikale Synchronisation" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 msgid "Use Occlusion Queries" msgstr "Occlusion Queries verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 msgid "VBO^Off" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 msgid "Vertices" msgstr "Ecken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 msgid "Vertices and Triangles" msgstr "Ecken und Dreiecke" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 msgid "Depth first:" msgstr "Tiefe zuerst rendern:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 msgid "DF^Disabled" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68 msgid "DF^World" msgstr "nur Map" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 msgid "DF^All" msgstr "Immer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 msgid "Disable multithreaded OpenGL" msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 msgid "Contrast boost:" msgstr "Kontrasterhöhung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95 msgid "Use GLSL to handle color control" msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 msgid "Ambient:" msgstr "Umgebung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102 msgid "Intensity:" msgstr "Lichtstärke:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 msgid "Apply immediately" msgstr "Sofort anwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 msgid "Panel HUD Setup" msgstr "HUD-Konfiguration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Panel-Standardhintergrund:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635 msgid "Disable" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615 msgid "Border size:" msgstr "Rahmengröße:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 msgid "Team color:" msgstr "Teamfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644 msgid "Padding:" msgstr "Abstand:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" msgstr "HUD-Dock:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Small" msgstr "Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Medium" msgstr "Mittel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Large" msgstr "Groß" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 msgid "Grid settings:" msgstr "Gitter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Panels am Gitter ausrichten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 msgid "Grid size:" msgstr "Gitterweite:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "X:" msgstr "X:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 msgid "Exit setup" msgstr "Verlassen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 msgid "Vote Panel" msgstr "Abstimmungs-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Alpha nach Abstimmung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Mod-Symbole-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" msgstr "Informations-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 msgid "Info messages:" msgstr "Informationen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" msgstr "Ausrichtung tauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 msgid "Waypoints" msgstr "Wegpunkte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 msgid "Waypoint settings:" msgstr "Wegpunkt-Einstellungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26 msgid "Show base waypoints" msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 msgid "Waypoint scale:" msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 msgid "Waypoint alpha:" msgstr "Wegpunkt-Alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39 msgid "Show names:" msgstr "Namen anzeigen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 msgid "Never" msgstr "Nie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42 msgid "Teammates" msgstr "Mitspieler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43 msgid "All players" msgstr "Alle Spieler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 msgid "OK" msgstr "OK" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 msgid "Credits" msgstr "Entwickler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 msgid "Cvar filter:" msgstr "Cvar-Filter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 msgid "Setting:" msgstr "Einstellung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 msgid "Value:" msgstr "Wert:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 msgid "Panel disabled" msgstr "Panel nicht anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel always enabled" msgstr "Panel immer anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 msgid "Forced aspect:" msgstr "Aspektverhältnis:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 msgid "Team Selection" msgstr "Teamauswahl" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "'bestem' Team beitreten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" msgstr "rot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 msgid "blue" msgstr "blau" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 msgid "yellow" msgstr "gelb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 msgid "pink" msgstr "pink" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 msgid "spectate" msgstr "zuschauen" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65 #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 msgid "Effects" msgstr "Effekte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 msgid "Audio" msgstr "Ton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." msgstr "" "Bitte beantworten Sie einige erste Fragen zur Konfiguration des Spiels." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 msgid "Text language:" msgstr "Sprache:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67 msgid "Save settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66 msgid "???" msgstr "???" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Level %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" msgstr "Tastenbelegung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 msgid "Change key..." msgstr "Taste ändern..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 msgid "Sensitivity:" msgstr "Empfindlichkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49 msgid "UI mouse speed:" msgstr "Mausgeschwindigkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 msgid "Mouse filter" msgstr "Mausfilterung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 msgid "Invert mouse" msgstr "Höhe invertieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59 msgid "Use joystick input" msgstr "Joystick verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 msgid "Turn off OS mouse acceleration" msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66 msgid "\"enter console\" also closes" msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" msgstr "Waffen-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 msgid "Fade out after:" msgstr "Ausblenden nach:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 msgid "Fade effect:" msgstr "Ausblendeeffekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 msgid "EF^None" msgstr "keiner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "Slide" msgstr "Schieben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 msgid "Weapon icons:" msgstr "Waffensymbole:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Waffen-ID zeigen als:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 msgid "EFFECT^None" msgstr "keiner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "Bind" msgstr "Taste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "Show Accuracy" msgstr "Trefferquote zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "Show Ammo" msgstr "Munition zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Muntionsleistenfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Munitionsleistenalpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" msgstr "Engine-Info-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 msgid "Engine info:" msgstr "Engine-Info:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "No" msgstr "Nein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" msgstr "Verbinden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 msgid "SRVS^Empty" msgstr "leer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 msgid "SRVS^Full" msgstr "voll" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65 msgid "Info..." msgstr "Info..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 msgid "Join!" msgstr "Verbinden!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" msgstr "Anzeige-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 msgid "Notifications:" msgstr "Anzeige:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "auch auf der Konsole ausgeben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" msgstr "Scrollrichtung vertauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Eintrags-Ausblendung:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49 msgid "Enable panel" msgstr "Panel aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 msgid "Menu skins:" msgstr "Menü-Skins:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 msgid "Show current time" msgstr "Uhrzeit anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 msgid "Show current date" msgstr "Datum anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 msgid "Show frames per second" msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 msgid "Speedometer" msgstr "Tachometer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 msgid "qu/s (hidden)" msgstr "qu/s (ohne Einheit)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 msgid "mph" msgstr "mph" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68 msgid "knots" msgstr "Knoten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71 msgid "Show accelerometer" msgstr "Akzelerometer anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 msgid "Accelerometer scale:" msgstr "Akzelerometer-Skalierung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80 msgid "Minimize input latency" msgstr "Eingabelatenz minimieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 msgid "Advanced settings..." msgstr "Erweiterte Einstellungen..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" msgstr "Einzelspieler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Spiel starten!" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 msgid "" msgstr "<TITEL>" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTOR>" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" msgstr "Nachrichten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 msgid "Server Information" msgstr "Server-Information" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 msgid "N/A" msgstr "-" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 msgid "Official settings" msgstr "Offizielle Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 #, c-format msgid "%d modified settings" msgstr "%d veränderte Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191 msgid "N/A (can't connect)" msgstr "- (nicht kompatibel)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 msgid "not supported (can't connect)" msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 msgid "not supported (won't encrypt)" msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 msgid "supported (will encrypt)" msgstr "unterstützt (aktiv)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 msgid "supported (won't encrypt)" msgstr "unterstützt (nicht aktiv)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "requested (will encrypt)" msgstr "erwünscht (aktiv)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 msgid "requested (won't encrypt)" msgstr "erwünscht (nicht aktiv)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "required (can't connect)" msgstr "notwendig (nicht kompatibel)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 msgid "required (will encrypt)" msgstr "notwendig (aktiv)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 msgid "Players:" msgstr "Spieler:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253 msgid "Map:" msgstr "Map:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258 msgid "Gameplay:" msgstr "Spielregeln:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 msgid "Bots:" msgstr "Bots:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 msgid "Ping:" msgstr "Ping:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 msgid "CA:" msgstr "CA:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 msgid "Key:" msgstr "Schlüssel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 msgid "Encryption:" msgstr "Krypto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 msgid "VOL^OFF" msgstr "AUS" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 msgid "VOL^MAX" msgstr "MAX" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" msgstr "Mutators" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Alle-Waffen-Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Viele-Waffen-Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s-Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 msgid "Dodging" msgstr "Ausweichen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 msgid "MinstaGib" msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 msgid "NIX" msgstr "NIX" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 msgid "Rocket Flying" msgstr "Raketen-Fliegen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 msgid "No start weapons" msgstr "Ohne Waffen starten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 msgid "Low gravity" msgstr "Wenig Schwerkraft" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 msgid "Cloaked" msgstr "Tarnung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 msgid "Hook" msgstr "Enterhaken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 msgid "Midair" msgstr "in der Luft" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 msgid "Vampire" msgstr "Vampir" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 msgid "Weapons stay" msgstr "Waffen bleiben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 msgid "Blood loss" msgstr "Blutverlust" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 msgid "Jet pack" msgstr "Jetpack" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 msgid "MUT^None" msgstr "keiner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Spielmechanik-Mutators:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 msgid "Grappling hook" msgstr "Enterhaken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Waffen-Arenen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Normal (keine Arena)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 msgid "with laser" msgstr "mit Laser" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 msgid "Special arenas:" msgstr "Spezielle Arenen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 msgid "Most weapons" msgstr "Viele Waffen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 msgid "Radar Panel" msgstr "Radar-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 msgid "Rotation:" msgstr "Drehung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "West" msgstr "West" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "South" msgstr "Süd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "East" msgstr "Ost" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "North" msgstr "Nord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 msgid "Scale:" msgstr "Skalierung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 msgid "Zoom mode:" msgstr "Zoom-Modus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 msgid "Zoomed in" msgstr "vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed out" msgstr "verkleinert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Always zoomed" msgstr "immer vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Never zoomed" msgstr "nie vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 msgid "Race Timer Panel" msgstr "Rundenzeit-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" msgstr "Chat-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 msgid "Chat entries:" msgstr "Chat-Zeilen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" msgstr "Chat-Größe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Chat-Sichtbarkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" msgstr "Chat-Piepton:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 msgid "Create" msgstr "Starten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 msgid "Game type:" msgstr "Spieltyp" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 msgid "Match settings:" msgstr "Spieleinstellungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 msgid "Time limit:" msgstr "Zeitlimit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 msgid "Use map specified default" msgstr "Standardwert der Map verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 msgid "Point limit:" msgstr "Punktelimit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 msgid "Player slots:" msgstr "Spielerplätze:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 msgid "Number of bots:" msgstr "Anzahl Bots:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Bot skill:" msgstr "Spielstärke:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "Botlike" msgstr "Bots halt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "You will win" msgstr "Gewinnst schon" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "You can win" msgstr "Kannst gewinnen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "You might win" msgstr "Könntest gewinnen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Expert" msgstr "Experte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Pro" msgstr "Profi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 msgid "Assassin" msgstr "Mörder" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 msgid "Unhuman" msgstr "Übermenschlich" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 msgid "Godlike" msgstr "Gottgleich" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 msgid "Mutators..." msgstr "Mutators..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 msgid "Map list:" msgstr "Mapliste:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 msgid "Select none" msgstr "Keine auswählen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Starten!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 msgid "Capture limit:" msgstr "Capture-Limit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 msgid "Lives:" msgstr "Leben:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 msgid "Laps:" msgstr "Runden:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Goals:" msgstr "Tore:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 msgid "Frag limit:" msgstr "Punktelimit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 msgid "Winner" msgstr "Gewinner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" msgstr "Befehl beim Drücken:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" msgstr "Befehl beim Loslassen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 msgid "Player Setup" msgstr "Spieler-Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 msgid "Field of view:" msgstr "Sichtfeld:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 msgid "View bobbing:" msgstr "Sicht-Wackeln:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 msgid "Zoom factor:" msgstr "Vergrößerungsfaktor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100 msgid "Zoom speed:" msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103 msgid "Weapon settings..." msgstr "Waffeneinstellungen..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 msgid "Crosshair:" msgstr "Fadenkreuz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 msgid "Per weapon" msgstr "pro Waffe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 msgid "Crosshair size:" msgstr "Größe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 msgid "Crosshair color:" msgstr "Farbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145 msgid "Enable center dot" msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 msgid "Hit test:" msgstr "Treffer-Test:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 msgid "HTST^None" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 msgid "TrueAim" msgstr "TrueAim" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 msgid "Enemies" msgstr "Gegner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 msgid "Waypoints setup..." msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167 msgid "Enter HUD editor" msgstr "HUD-Editor starten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 msgid "Force models:" msgstr "Modell erzwingen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 msgid "MDL^None" msgstr "keine" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 msgid "MDL^Custom" msgstr "inoffizielle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 msgid "MDL^All" msgstr "alle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179 msgid "Disable gore effects" msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181 msgid "Gibs:" msgstr "Fleischteile:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 msgid "GIBS^None" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 msgid "GIBS^Few" msgstr "Wenige" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 msgid "GIBS^Many" msgstr "Einige" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Viele" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190 msgid "Damage splash:" msgstr "Schadenseffekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "wird in config.cfg gespeichert" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86 msgid "will not be saved" msgstr "wird nicht gespeichert" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88 msgid "private" msgstr "privat" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90 msgid "engine setting" msgstr "Engine-Einstellung" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92 msgid "read only" msgstr "nur lesen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" msgstr "Punkte-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" msgstr "Zeit-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 msgid "Timer:" msgstr "Zeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 msgid "Show elapsed time" msgstr "Vergangene Zeit anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 msgid "Map Information" msgstr "Map-Information" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "Full item placement" msgstr "mit Waffen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "MinstaGib only" msgstr "nur MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 msgid "Features:" msgstr "Features:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 msgid "Game types:" msgstr "Spieltyp:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 msgid "Play" msgstr "Start" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" msgstr "Erweiterte Servereinstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" msgstr "Spieleinstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 msgid "Allow spectating" msgstr "Zuschauer erlauben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 msgid "Spawn shield:" msgstr "Startschutz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 msgid "Game speed:" msgstr "Spieltempo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 msgid "Teamplay settings:" msgstr "Teamplay-Einstellungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 msgid "Friendly fire scale:" msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 msgid "Virtual friendly fire (effect only)" msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 msgid "Friendly fire penalty:" msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 msgid "Teams:" msgstr "Teams:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 msgid "Map voting:" msgstr "Map-Abstimmung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 msgid "No voting" msgstr "Keine Abstimmung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 msgid "2 choices" msgstr "2 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 msgid "3 choices" msgstr "3 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 msgid "4 choices" msgstr "4 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 msgid "5 choices" msgstr "5 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 msgid "6 choices" msgstr "6 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 msgid "7 choices" msgstr "7 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 msgid "8 choices" msgstr "8 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 msgid "9 choices" msgstr "9 Optionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 msgid "Simple majority wins vcall" msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263 #, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" "Das Update kann bei:\n" "%s\n" "heruntergeladen werden.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Jetzt auf %s updaten!" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n" "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524 msgid "Arena" msgstr "Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525 msgid "Assault" msgstr "Assault" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526 msgid "Capture The Flag" msgstr "Capture The Flag" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527 msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Deathmatch" msgstr "Deathmatch" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529 msgid "Domination" msgstr "Domination" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530 msgid "Freeze Tag" msgstr "Freeze Tag" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 msgid "Keepaway" msgstr "Keepaway" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 msgid "Key Hunt" msgstr "Key Hunt" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 msgid "Last Man Standing" msgstr "Last Man Standing" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 msgid "Onslaught" msgstr "Onslaught" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 msgid "Race" msgstr "Race" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 msgid "Race CTS" msgstr "Race CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 msgid "Runematch" msgstr "Runematch" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Team Deathmatch" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 msgid "Default" msgstr "Standard" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612 msgid "Use default" msgstr "Standard verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 msgid "Team Color:" msgstr "Teamfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 msgid "<no model found>" msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" msgstr "Munitons-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 msgid "Ammunition display:" msgstr "Munitionsanzeige:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 msgid "Left" msgstr "Links" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 msgid "Weapon settings" msgstr "Waffeneinstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" msgstr "Waffenreihenfolge" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 msgid "Down" msgstr "Runter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Waffe in 3D anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 msgid "Left align" msgstr "Links" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 msgid "Right align" msgstr "Rechts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Flip view horizontally" msgstr "3D-Ansicht spiegeln" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" msgstr "Qualitäts-Vorgabe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 msgid "PRE^OMG!" msgstr "OMG!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 msgid "PRE^Low" msgstr "Niedrig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 msgid "PRE^Medium" msgstr "Mittel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 msgid "PRE^Normal" msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 msgid "PRE^High" msgstr "Hoch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 msgid "PRE^Ultra" msgstr "Ultra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 msgid "PRE^Ultimate" msgstr "Ultimativ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 msgid "Geometry detail:" msgstr "Geometrie-Detail:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 msgid "DET^Lowest" msgstr "Sehr niedrig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 msgid "DET^Low" msgstr "Niedrig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 msgid "DET^Normal" msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 msgid "DET^Good" msgstr "Gut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 msgid "DET^Best" msgstr "Sehr gut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 msgid "DET^Insane" msgstr "Wahnsinnig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 msgid "Antialiasing:" msgstr "Kantenglättung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 msgid "AA^Disabled" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 msgid "2x" msgstr "2x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104 msgid "4x" msgstr "4x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "Texture resolution:" msgstr "Texturauflösung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "RES^Leet" msgstr "Leet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Lowest" msgstr "Sehr niedrig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Low" msgstr "Niedrig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 msgid "RES^Normal" msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 msgid "RES^Good" msgstr "Gut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 msgid "RES^Best" msgstr "Sehr gut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Texturkompression vermeiden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 msgid "Anisotropy:" msgstr "Anisotropie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 msgid "ANISO^Disabled" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 msgid "8x" msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 msgid "16x" msgstr "16x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 msgid "Particle quality:" msgstr "Partikelqualität:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 msgid "Particle distance:" msgstr "Partikeldistanz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 msgid "Decals" msgstr "Einschusslöcher" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120 msgid "Distance:" msgstr "Distanz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 msgid "Use lightmaps" msgstr "Lightmaps verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Deluxemapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 msgid "Gloss" msgstr "Glanz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "Offset mapping" msgstr "Offsetmapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 msgid "Relief mapping" msgstr "Reliefmapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 msgid "Reflections:" msgstr "Reflexionen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "Blurred" msgstr "Schwammig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 msgid "REFL^Good" msgstr "Gut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 msgid "Sharp" msgstr "Scharf" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 msgid "Show surfaces" msgstr "Oberflächen anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Kein dynamisches Licht" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 msgid "Flash blend approximation" msgstr "Flash-Blend-Näherung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Map-Licht in Echtzeit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 msgid "Use normal maps" msgstr "Normalmaps verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 msgid "Soft shadows" msgstr "Weiche Schatten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 msgid "Coronas" msgstr "Koronas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 msgid "Bloom" msgstr "Überstrahlung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 msgid "High Dynamic Range (HDR)" msgstr "Lichtdynamik (HDR)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 msgid "Motion blur:" msgstr "Bewegungsunschärfe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187 msgid "Damage blur:" msgstr "Schadensunschärfe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 msgid "Show netgraph" msgstr "Netgraph anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 msgid "Network speed:" msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 msgid "56k" msgstr "Modem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 msgid "Slow ADSL" msgstr "ADSL (langsam)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 msgid "Fast ADSL" msgstr "ADSL (schnell)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 msgid "Broadband" msgstr "Breitband" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 msgid "Input packets/s:" msgstr "Eingabe-Pakete/s:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 msgid "HTTP downloads:" msgstr "HTTP-Downloads:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 msgid "Downloads:" msgstr "Downloads:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 msgid "Speed (kB/s):" msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 msgid "Client UDP port:" msgstr "Client-UDP-Port:" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357 msgid "Remove" msgstr "Vergessen" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359 msgid "Bookmark" msgstr "Speichern" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516 msgid "Host name" msgstr "Servername" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517 msgid "Map" msgstr "Map" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519 msgid "Players" msgstr "Spieler" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "%ss Xonotic-Server" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" msgstr "" "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " "gefiltert.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 msgid "Record demos while playing" msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 msgid "Timedemo" msgstr "Timedemo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" msgstr "Bonus-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 msgid "Enable status bar" msgstr "Statusleiste anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Statusleistenausrichtung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 msgid "Inward" msgstr "Innen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 msgid "Outward" msgstr "Außen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 msgid "Icon alignment:" msgstr "Iconausrichtung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" msgstr "Strength und Shield vertauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 msgid "Master:" msgstr "Master:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musik:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 msgid "Items:" msgstr "Gegenstände:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 msgid "Pain:" msgstr "Schmerz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 msgid "Player:" msgstr "Spieler:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 msgid "Shots:" msgstr "Schüsse:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 msgid "Voice:" msgstr "Stimme:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 msgid "Weapons:" msgstr "Waffen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "11.025 kHz" msgstr "11,025 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "22.05 kHz" msgstr "22,05 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "44.1 kHz" msgstr "44,1 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "2.1" msgstr "2.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "4" msgstr "4" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5" msgstr "5" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "5.1" msgstr "5.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "6.1" msgstr "6.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 msgid "7.1" msgstr "7.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Swap Stereo" msgstr "Stereokanäle tauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Kopfhörer-Modus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Spatial voices:" msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "VOCS^None" msgstr "keine" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 msgid "VOCS^Taunts" msgstr "nur Spott" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "VOCS^All" msgstr "alle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "Taunt range:" msgstr "Spott-Radius:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 msgid "RNG^Very short" msgstr "Sehr klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 msgid "RNG^Short" msgstr "Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 msgid "RNG^Normal" msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 msgid "RNG^Long" msgstr "Groß" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 msgid "RNG^Full" msgstr "Sehr groß" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Automatic taunts" msgstr "Automatischer Spott" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 msgid "Time warning:" msgstr "Zeitwarnung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 msgid "WRN^None" msgstr "keine" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 msgid "WRN^Both" msgstr "beide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 msgid "Hit indicator" msgstr "Treffer-Indikator" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 msgid "Menu sounds" msgstr "Menü-Sounds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 msgid "Multiplayer" msgstr "Mehrspieler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 msgid "Servers" msgstr "Server" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 msgid "Demos" msgstr "Demos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Health/Armor-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Health und Armor tauschen"