# Xonotic Menu # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Rudolf Polzer # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-17 10:36+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Rudolf Polzer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gamecommand.qc:47 #, c-format msgid "error: status is %d\n" msgstr "Fehler: Status ist %d\n" #: gamecommand.qc:65 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n" #: gamecommand.qc:66 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n" #: gamecommand.qc:67 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement" #: gamecommand.qc:187 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" #: gamecommand.qc:233 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " "help ausgegeben.\n" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" msgstr "Waffen-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 msgid "Fade out after:" msgstr "Ausblenden nach:" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 msgid "Never" msgstr "Nie" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 msgid "Fade effect:" msgstr "Ausblendeeffekt:" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 #: xonotic/dialog_settings_audio.c:137 xonotic/dialog_settings_audio.c:167 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 msgid "None" msgstr "Aus" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "Slide" msgstr "Schieben" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 msgid "Weapon icons:" msgstr "Waffensymbole:" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Waffen-ID zeigen als:" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "Bind" msgstr "Taste" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "Show Accuracy" msgstr "Trefferquote zeigen" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "Show Ammo" msgstr "Munition zeigen" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Muntionsleistenfarbe:" #: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Munitionsleistenalpha:" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" msgstr "Befehl beim Drücken:" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" msgstr "Befehl beim Loslassen:" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:4 xonotic/dialog_settings.c:21 msgid "Audio" msgstr "Ton" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:27 msgid "Master:" msgstr "Master:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musik:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:40 xonotic/dialog_settings_video.c:99 msgid "Ambient:" msgstr "Umgebung:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:57 msgid "Items:" msgstr "Gegenstände:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:65 msgid "Pain:" msgstr "Schmerz:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:73 msgid "Player:" msgstr "Spieler:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:81 msgid "Shots:" msgstr "Schüsse:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:88 msgid "Voice:" msgstr "Stimme:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:96 msgid "Weapons:" msgstr "Waffen:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:103 xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenz:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "11.025 kHz" msgstr "11,025 kHz" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "22.05 kHz" msgstr "22,05 kHz" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "44.1 kHz" msgstr "44,1 kHz" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:112 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:115 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "2.1" msgstr "2.1" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "4" msgstr "4" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5" msgstr "5" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "5.1" msgstr "5.1" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "6.1" msgstr "6.1" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:124 msgid "7.1" msgstr "7.1" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Swap Stereo" msgstr "Stereokanäle tauschen" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Kopfhörer-Modus" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Spatial voices:" msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:138 msgid "Taunts" msgstr "Spott" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:139 xonotic/dialog_settings_video.c:69 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 msgid "All" msgstr "Immer" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "Taunt range:" msgstr "Spott-Radius:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:145 msgid "Very short" msgstr "Sehr klein" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:146 msgid "Short" msgstr "Klein" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:147 xonotic/dialog_settings_effects.c:44 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:56 xonotic/dialog_settings_effects.c:76 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:148 msgid "Long" msgstr "Groß" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:149 xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 msgid "Full" msgstr "Voll" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Automatic taunts" msgstr "Automatischer Spott" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:165 msgid "Time warning:" msgstr "Zeitwarnung:" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:168 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:169 msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:170 msgid "Both" msgstr "Beide" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:173 msgid "Hit indicator" msgstr "Treffer-Indikator" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:175 msgid "Menu sounds" msgstr "Menü-Sounds" #: xonotic/dialog_settings_audio.c:178 xonotic/dialog_settings_effects.c:193 #: xonotic/dialog_settings_video.c:106 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193 #: xonotic/dialog_settings_misc.c:30 msgid "Apply immediately" msgstr "Sofort anwenden" #: xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" msgstr "Punkte-Panel" #: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 msgid "Winner" msgstr "Gewinner" #: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 #: xonotic/dialog_credits.c:21 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46 msgid "OK" msgstr "OK" #: xonotic/util.qc:263 #, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n" #: xonotic/util.qc:278 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n" #: xonotic/util.qc:283 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n" #: xonotic/util.qc:288 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n" #: xonotic/util.qc:309 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" "Das Update kann bei:\n" "%s\n" "heruntergeladen werden.\n" #: xonotic/util.qc:330 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..." #: xonotic/util.qc:502 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n" "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n" #: xonotic/util.qc:524 msgid "Arena" msgstr "Arena" #: xonotic/util.qc:525 msgid "Assault" msgstr "Assault" #: xonotic/util.qc:526 msgid "Capture The Flag" msgstr "Capture The Flag" #: xonotic/util.qc:527 msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" #: xonotic/util.qc:528 msgid "Deathmatch" msgstr "Deathmatch" #: xonotic/util.qc:529 msgid "Domination" msgstr "Domination" #: xonotic/util.qc:530 msgid "Freeze Tag" msgstr "Freeze Tag" #: xonotic/util.qc:531 msgid "Keepaway" msgstr "Keepaway" #: xonotic/util.qc:532 msgid "Key Hunt" msgstr "Key Hunt" #: xonotic/util.qc:533 msgid "Last Man Standing" msgstr "Last Man Standing" #: xonotic/util.qc:534 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" #: xonotic/util.qc:535 msgid "Onslaught" msgstr "Onslaught" #: xonotic/util.qc:536 msgid "Race" msgstr "Race" #: xonotic/util.qc:537 msgid "Race CTS" msgstr "Race CTS" #: xonotic/util.qc:538 msgid "Runematch" msgstr "Runematch" #: xonotic/util.qc:539 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Team Deathmatch" #: xonotic/util.qc:558 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" #: xonotic/util.qc:592 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" #: xonotic/util.qc:594 xonotic/util.qc:610 xonotic/util.qc:619 #: xonotic/util.qc:627 xonotic/util.qc:639 msgid "Default" msgstr "Standard" #: xonotic/util.qc:595 xonotic/util.qc:611 xonotic/util.qc:628 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 msgid "Disable" msgstr "Aus" #: xonotic/util.qc:600 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: xonotic/util.qc:605 msgid "Use default" msgstr "Standard verwenden" #: xonotic/util.qc:608 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 msgid "Border size:" msgstr "Rahmengröße:" #: xonotic/util.qc:617 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #: xonotic/util.qc:625 msgid "Team Color:" msgstr "Teamfarbe:" #: xonotic/util.qc:634 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" #: xonotic/util.qc:637 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 msgid "Padding:" msgstr "Abstand:" #: xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 msgid "Race Timer Panel" msgstr "Rundenzeit-Panel" #: xonotic/playermodel.c:174 msgid "" msgstr "" #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 msgid "Cvar filter:" msgstr "Cvar-Filter:" #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 xonotic/dialog_settings_input.c:41 #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 msgid "Setting:" msgstr "Einstellung:" #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 msgid "Value:" msgstr "Wert:" #: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 msgid "Map Information" msgstr "Map-Information" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "Full item placement" msgstr "mit Waffen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "MinstaGib only" msgstr "nur MinstaGib" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 msgid "Features:" msgstr "Features:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 msgid "Game types:" msgstr "Spieltyp:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 #: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 msgid "Play" msgstr "Start" #: xonotic/dialog_settings_network.c:4 xonotic/dialog_settings.c:22 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: xonotic/dialog_settings_network.c:26 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" #: xonotic/dialog_settings_network.c:30 msgid "Show netgraph" msgstr "Netgraph anzeigen" #: xonotic/dialog_settings_network.c:33 msgid "Network speed:" msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" #: xonotic/dialog_settings_network.c:35 msgid "56k" msgstr "Modem" #: xonotic/dialog_settings_network.c:36 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: xonotic/dialog_settings_network.c:37 msgid "Slow ADSL" msgstr "ADSL (langsam)" #: xonotic/dialog_settings_network.c:38 msgid "Fast ADSL" msgstr "ADSL (schnell)" #: xonotic/dialog_settings_network.c:39 msgid "Broadband" msgstr "Breitband" #: xonotic/dialog_settings_network.c:42 msgid "Input packets/s:" msgstr "Eingabe-Pakete/s:" #: xonotic/dialog_settings_network.c:46 msgid "HTTP downloads:" msgstr "HTTP-Downloads:" #: xonotic/dialog_settings_network.c:49 msgid "Downloads:" msgstr "Downloads:" #: xonotic/dialog_settings_network.c:53 msgid "Speed (kB/s):" msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" #: xonotic/dialog_settings_network.c:57 msgid "Client UDP port:" msgstr "Client-UDP-Port:" #: xonotic/dialog_multiplayer.c:4 msgid "Multiplayer" msgstr "Mehrspieler" #: xonotic/dialog_multiplayer.c:18 msgid "Servers" msgstr "Server" #: xonotic/dialog_multiplayer.c:20 xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 msgid "Create" msgstr "Starten" #: xonotic/dialog_multiplayer.c:22 msgid "Demos" msgstr "Demos" #: xonotic/dialog_multiplayer.c:23 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 msgid "Player Setup" msgstr "Spieler-Einstellungen" #: xonotic/dialog_settings.c:4 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: xonotic/dialog_settings.c:18 xonotic/dialog_settings_input.c:4 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: xonotic/dialog_settings.c:19 xonotic/dialog_settings_video.c:4 msgid "Video" msgstr "Grafik" #: xonotic/dialog_settings.c:20 xonotic/dialog_settings_effects.c:4 msgid "Effects" msgstr "Effekte" #: xonotic/dialog_settings.c:23 xonotic/dialog_settings_misc.c:4 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" msgstr "Einzelspieler" #: xonotic/dialog_singleplayer.c:59 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" #: xonotic/dialog_singleplayer.c:66 xonotic/campaign.c:284 msgid "???" msgstr "???" #: xonotic/dialog_singleplayer.c:80 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Spiel starten!" #: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" msgstr "Zeit-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 msgid "Timer:" msgstr "Zeit:" #: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 msgid "Show elapsed time" msgstr "Vergangene Zeit anzeigen" #: xonotic/slider_resolution.c:65 #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" #: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 msgid "Vote Panel" msgstr "Abstimmungs-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Alpha nach Abstimmung:" #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Health/Armor-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 msgid "Enable status bar" msgstr "Statusleiste anzeigen" #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Statusleistenausrichtung" #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 msgid "Left" msgstr "Links" #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 msgid "Inward" msgstr "Innen" #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 msgid "Outward" msgstr "Außen" #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 msgid "Icon alignment:" msgstr "Iconausrichtung:" #: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Health und Armor tauschen" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" msgstr "Qualitäts-Vorgabe:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:41 msgid "OMG!" msgstr "OMG!" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:42 xonotic/dialog_settings_effects.c:55 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:43 xonotic/dialog_settings_video.c:35 #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:45 msgid "High" msgstr "Hoch" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:46 msgid "Ultra" msgstr "Ultra" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:48 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:52 msgid "Geometry detail:" msgstr "Geometrie-Detail:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:54 xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "Lowest" msgstr "Sehr niedrig" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:57 xonotic/dialog_settings_effects.c:77 #: xonotic/dialog_settings_effects.c:147 msgid "Good" msgstr "Gut" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:58 xonotic/dialog_settings_effects.c:78 msgid "Best" msgstr "Optimal" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:59 msgid "Insane" msgstr "Wahnsinnig" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:62 msgid "Antialiasing:" msgstr "Kantenglättung:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:64 xonotic/dialog_settings_effects.c:102 #: xonotic/dialog_settings_video.c:67 msgid "Disabled" msgstr "Aus" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:65 xonotic/dialog_settings_effects.c:103 msgid "2x" msgstr "2x" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:66 xonotic/dialog_settings_effects.c:104 msgid "4x" msgstr "4x" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "Texture resolution:" msgstr "Texturauflösung:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "Leet" msgstr "Leet" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:91 xonotic/dialog_settings_effects.c:94 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Texturkompression vermeiden" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:100 msgid "Anisotropy:" msgstr "Anisotropie:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:105 msgid "8x" msgstr "8x" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:106 msgid "16x" msgstr "16x" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:110 msgid "Particle quality:" msgstr "Partikelqualität:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:113 msgid "Particle distance:" msgstr "Partikeldistanz:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:117 msgid "Decals" msgstr "Einschusslöcher" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:120 msgid "Distance:" msgstr "Distanz:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:126 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:132 msgid "Use lightmaps" msgstr "Lightmaps verwenden" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:133 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Deluxemapping" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:135 msgid "Gloss" msgstr "Glanz" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "Offset mapping" msgstr "Offsetmapping" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:140 msgid "Relief mapping" msgstr "Reliefmapping" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:143 msgid "Reflections:" msgstr "Reflexionen:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "Blurred" msgstr "Schwammig" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:148 msgid "Sharp" msgstr "Scharf" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:153 msgid "Show surfaces" msgstr "Oberflächen anzeigen" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:155 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Kein dynamisches Licht" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:157 msgid "Flash blend approximation" msgstr "Flash-Blend-Näherung" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:159 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:160 xonotic/dialog_settings_effects.c:164 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Map-Licht in Echtzeit" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:168 msgid "Use normal maps" msgstr "Normalmaps verwenden" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:170 msgid "Soft shadows" msgstr "Weiche Schatten" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:173 msgid "Coronas" msgstr "Koronas" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:175 msgid "Bloom" msgstr "Überstrahlung" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:177 msgid "High Dynamic Range (HDR)" msgstr "Lichtdynamik (HDR)" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:181 msgid "Motion blur:" msgstr "Bewegungsunschärfe:" #: xonotic/dialog_settings_effects.c:187 msgid "Damage blur:" msgstr "Schadensunschärfe:" #: xonotic/cvarlist.c:84 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "wird in config.cfg gespeichert" #: xonotic/cvarlist.c:86 msgid "will not be saved" msgstr "wird nicht gespeichert" #: xonotic/cvarlist.c:88 msgid "private" msgstr "privat" #: xonotic/cvarlist.c:90 msgid "engine setting" msgstr "Engine-Einstellung" #: xonotic/cvarlist.c:92 msgid "read only" msgstr "nur lesen" #: xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" #: xonotic/dialog_settings_video.c:29 msgid "Font/UI size:" msgstr "Schriftgröße:" #: xonotic/dialog_settings_video.c:31 msgid "Unreadable" msgstr "Unleserlich" #: xonotic/dialog_settings_video.c:32 msgid "Tiny" msgstr "Winzig" #: xonotic/dialog_settings_video.c:33 msgid "Little" msgstr "Klein" #: xonotic/dialog_settings_video.c:34 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "Small" msgstr "Klein" #: xonotic/dialog_settings_video.c:36 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "Large" msgstr "Groß" #: xonotic/dialog_settings_video.c:37 msgid "Huge" msgstr "Riesig" #: xonotic/dialog_settings_video.c:38 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantisch" #: xonotic/dialog_settings_video.c:39 msgid "Colossal" msgstr "Kolossal" #: xonotic/dialog_settings_video.c:42 msgid "Color depth:" msgstr "Farbtiefe:" #: xonotic/dialog_settings_video.c:45 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #: xonotic/dialog_settings_video.c:46 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Vertikale Synchronisation" #: xonotic/dialog_settings_video.c:49 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" #: xonotic/dialog_settings_video.c:52 msgid "Use Occlusion Queries" msgstr "Occlusion Queries verwenden" #: xonotic/dialog_settings_video.c:55 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" #: xonotic/dialog_settings_video.c:58 msgid "Off" msgstr "Aus" #: xonotic/dialog_settings_video.c:59 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" #: xonotic/dialog_settings_video.c:62 msgid "Vertices" msgstr "Ecken" #: xonotic/dialog_settings_video.c:63 msgid "Vertices and Triangles" msgstr "Ecken und Dreiecke" #: xonotic/dialog_settings_video.c:65 msgid "Depth first:" msgstr "Tiefe zuerst rendern:" #: xonotic/dialog_settings_video.c:68 msgid "World" msgstr "nur Map" #: xonotic/dialog_settings_video.c:73 msgid "Disable multithreaded OpenGL" msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" #: xonotic/dialog_settings_video.c:75 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" #: xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" #: xonotic/dialog_settings_video.c:81 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: xonotic/dialog_settings_video.c:84 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: xonotic/dialog_settings_video.c:87 msgid "Contrast boost:" msgstr "Kontrasterhöhung:" #: xonotic/dialog_settings_video.c:90 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" #: xonotic/dialog_settings_video.c:95 msgid "Use GLSL to handle color control" msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" #: xonotic/dialog_settings_video.c:102 msgid "Intensity:" msgstr "Lichtstärke:" #: xonotic/slider_decibels.c:50 msgid "OFF" msgstr "AUS" #: xonotic/slider_decibels.c:52 msgid "MAX" msgstr "MAX" #: xonotic/slider_decibels.c:53 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" #: xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" msgstr "Tastenbelegung:" #: xonotic/dialog_settings_input.c:31 msgid "Change key..." msgstr "Taste ändern..." #: xonotic/dialog_settings_input.c:35 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #: xonotic/dialog_settings_input.c:46 msgid "Sensitivity:" msgstr "Empfindlichkeit:" #: xonotic/dialog_settings_input.c:49 msgid "UI mouse speed:" msgstr "Mausgeschwindigkeit:" #: xonotic/dialog_settings_input.c:52 msgid "Mouse filter" msgstr "Mausfilterung" #: xonotic/dialog_settings_input.c:54 msgid "Invert mouse" msgstr "Höhe invertieren" #: xonotic/dialog_settings_input.c:57 xonotic/dialog_settings_input.c:59 msgid "Use joystick input" msgstr "Joystick verwenden" #: xonotic/dialog_settings_input.c:62 xonotic/dialog_settings_input.c:64 msgid "Turn off OS mouse acceleration" msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren" #: xonotic/dialog_settings_input.c:66 msgid "\"enter console\" also closes" msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" #: xonotic/mainwindow.c:22 xonotic/mainwindow.c:25 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" msgstr "Mutators" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Alle-Waffen-Arena" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Viele-Waffen-Arena" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s-Arena" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 msgid "Dodging" msgstr "Ausweichen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 msgid "MinstaGib" msgstr "MinstaGib" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 msgid "NIX" msgstr "NIX" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 msgid "Rocket Flying" msgstr "Raketen-Fliegen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 msgid "No start weapons" msgstr "Ohne Waffen starten" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 msgid "Low gravity" msgstr "Wenig Schwerkraft" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 msgid "Cloaked" msgstr "Tarnung" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 msgid "Hook" msgstr "Enterhaken" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 msgid "Midair" msgstr "in der Luft" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 msgid "Vampire" msgstr "Vampir" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 msgid "Weapons stay" msgstr "Waffen bleiben" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 msgid "Blood loss" msgstr "Blutverlust" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 msgid "Jet pack" msgstr "Jetpack" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Spielmechanik-Mutators:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 msgid "Grappling hook" msgstr "Enterhaken" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Waffen-Arenen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Normal (keine Arena)" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 msgid "with laser" msgstr "mit Laser" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 msgid "Special arenas:" msgstr "Spezielle Arenen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 msgid "Most weapons" msgstr "Viele Waffen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" msgstr "Erweiterte Servereinstellungen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" msgstr "Spieleinstellungen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 msgid "Allow spectating" msgstr "Zuschauer erlauben" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 msgid "Spawn shield:" msgstr "Startschutz:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 msgid "Game speed:" msgstr "Spieltempo:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 msgid "Teamplay settings:" msgstr "Teamplay-Einstellungen:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 msgid "Friendly fire scale:" msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 msgid "Virtual friendly fire (effect only)" msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 msgid "Friendly fire penalty:" msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 msgid "Teams:" msgstr "Teams:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 msgid "Map voting:" msgstr "Map-Abstimmung:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 msgid "No voting" msgstr "Keine Abstimmung" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 msgid "2 choices" msgstr "2 Optionen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 msgid "3 choices" msgstr "3 Optionen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 msgid "4 choices" msgstr "4 Optionen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 msgid "5 choices" msgstr "5 Optionen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 msgid "6 choices" msgstr "6 Optionen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 msgid "7 choices" msgstr "7 Optionen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 msgid "8 choices" msgstr "8 Optionen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 msgid "9 choices" msgstr "9 Optionen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 msgid "Simple majority wins vcall" msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall" #: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" msgstr "Informations-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 msgid "Info messages:" msgstr "Informationen:" #: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" msgstr "Ausrichtung tauschen" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 msgid "Weapon settings" msgstr "Waffeneinstellungen" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" msgstr "Waffenreihenfolge" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 msgid "Down" msgstr "Runter" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Waffe in 3D anzeigen" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 msgid "Left align" msgstr "Links" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 msgid "Right align" msgstr "Rechts" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Flip view horizontally" msgstr "3D-Ansicht spiegeln" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:62 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87 msgid "Field of view:" msgstr "Sichtfeld:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:91 msgid "View bobbing:" msgstr "Sicht-Wackeln:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 msgid "Zoom factor:" msgstr "Vergrößerungsfaktor:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:99 msgid "Zoom speed:" msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102 msgid "Weapon settings..." msgstr "Waffeneinstellungen..." #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:109 msgid "Crosshair:" msgstr "Fadenkreuz:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142 msgid "Per weapon" msgstr "pro Waffe" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:129 msgid "Crosshair size:" msgstr "Größe:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:133 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Alpha:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:137 msgid "Crosshair color:" msgstr "Farbe:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 msgid "Enable center dot" msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147 msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 msgid "Hit test:" msgstr "Treffer-Test:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 msgid "TrueAim" msgstr "TrueAim" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 msgid "Enemies" msgstr "Gegner" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 msgid "Waypoints setup..." msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166 msgid "Enter HUD editor" msgstr "HUD-Editor starten" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:173 msgid "Force models:" msgstr "Modell erzwingen:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178 msgid "Disable gore effects" msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 msgid "Gibs:" msgstr "Fleischteile:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 msgid "Few" msgstr "Wenige" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 msgid "Many" msgstr "Einige" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 msgid "Lots" msgstr "Viele" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189 msgid "Damage splash:" msgstr "Schadenseffekt:" #: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" msgstr "Munitons-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 msgid "Ammunition display:" msgstr "Munitionsanzeige:" #: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 msgid "Panel HUD Setup" msgstr "HUD-Konfiguration" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Panel-Standardhintergrund:" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 msgid "Team color:" msgstr "Teamfarbe:" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" msgstr "HUD-Dock:" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 msgid "Grid settings:" msgstr "Gitter:" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Panels am Gitter ausrichten" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 msgid "Grid size:" msgstr "Gitterweite:" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "X:" msgstr "X:" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 msgid "Exit setup" msgstr "Verlassen" #: xonotic/dialog_credits.c:5 msgid "Credits" msgstr "Entwickler" #: xonotic/util.qh:49 msgid "Enable panel" msgstr "Panel aktivieren" #: xonotic/campaign.c:285 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Level %d: %s" #: xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" msgstr "Nachrichten" #: xonotic/dialog_news.c:18 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" #: xonotic/dialog_teamselect.c:5 msgid "Team Selection" msgstr "Teamauswahl" #: xonotic/dialog_teamselect.c:41 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "'bestem' Team beitreten" #: xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" msgstr "rot" #: xonotic/dialog_teamselect.c:46 msgid "blue" msgstr "blau" #: xonotic/dialog_teamselect.c:47 msgid "yellow" msgstr "gelb" #: xonotic/dialog_teamselect.c:48 msgid "pink" msgstr "pink" #: xonotic/dialog_teamselect.c:51 msgid "spectate" msgstr "zuschauen" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" msgstr "Anzeige-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 msgid "Notifications:" msgstr "Anzeige:" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "auch auf der Konsole ausgeben" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" msgstr "Scrollrichtung vertauschen" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Eintrags-Ausblendung:" #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 msgid "Panel disabled" msgstr "Panel nicht anzeigen" #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen" #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel always enabled" msgstr "Panel immer anzeigen" #: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 msgid "Forced aspect:" msgstr "Aspektverhältnis:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" msgstr "Verbinden" #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65 msgid "Info..." msgstr "Info..." #: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 msgid "Join!" msgstr "Verbinden!" #: xonotic/maplist.c:278 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu " "gefiltert.\n" #: xonotic/maplist.c:286 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "%ss Xonotic-Server" #: xonotic/maplist.c:291 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" msgstr "" "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " "gefiltert.\n" #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" msgstr "Chat-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 msgid "Chat entries:" msgstr "Chat-Zeilen:" #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" msgstr "Chat-Größe:" #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Chat-Sichtbarkeit:" #: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" msgstr "Chat-Piepton:" #: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 msgid "Record demos while playing" msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen" #: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 msgid "Timedemo" msgstr "Timedemo" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 msgid "Waypoints" msgstr "Wegpunkte" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 msgid "Waypoint settings:" msgstr "Wegpunkt-Einstellungen:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26 msgid "Show base waypoints" msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 msgid "Waypoint scale:" msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 msgid "Waypoint alpha:" msgstr "Wegpunkt-Alpha:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39 msgid "Show names:" msgstr "Namen anzeigen:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42 msgid "Teammates" msgstr "Mitspieler" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43 msgid "All players" msgstr "Alle Spieler" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 msgid "Game type:" msgstr "Spieltyp" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 msgid "Match settings:" msgstr "Spieleinstellungen:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 msgid "Time limit:" msgstr "Zeitlimit:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 msgid "Use map specified default" msgstr "Standardwert der Map verwenden" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 msgid "Point limit:" msgstr "Punktelimit" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 msgid "Player slots:" msgstr "Spielerplätze:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 msgid "Number of bots:" msgstr "Anzahl Bots:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Bot skill:" msgstr "Spielstärke:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "Botlike" msgstr "Bots halt" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "You will win" msgstr "Gewinnst schon" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "You can win" msgstr "Kannst gewinnen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "You might win" msgstr "Könntest gewinnen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Expert" msgstr "Experte" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Pro" msgstr "Profi" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 msgid "Assassin" msgstr "Mörder" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 msgid "Unhuman" msgstr "Übermenschlich" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 msgid "Godlike" msgstr "Gottgleich" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 msgid "Mutators..." msgstr "Mutators..." #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 xonotic/dialog_settings_misc.c:73 msgid "Advanced settings..." msgstr "Erweiterte Einstellungen..." #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 msgid "Map list:" msgstr "Mapliste:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 msgid "Select none" msgstr "Keine auswählen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Starten!" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 msgid "Capture limit:" msgstr "Capture-Limit:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 msgid "Lives:" msgstr "Leben:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 msgid "Laps:" msgstr "Runden:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Goals:" msgstr "Tore:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 msgid "Frag limit:" msgstr "Punktelimit:" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:26 msgid "Menu skins:" msgstr "Menü-Skins:" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:35 msgid "Show current time" msgstr "Uhrzeit anzeigen" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:37 msgid "Show current date" msgstr "Datum anzeigen" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:39 msgid "Show frames per second" msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:41 msgid "Speedometer" msgstr "Tachometer" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:44 msgid "qu/s (hidden)" msgstr "qu/s (ohne Einheit)" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:46 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:48 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:52 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:54 msgid "mph" msgstr "mph" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:56 msgid "knots" msgstr "Knoten" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:59 msgid "Show accelerometer" msgstr "Akzelerometer anzeigen" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:62 msgid "Accelerometer scale:" msgstr "Akzelerometer-Skalierung:" #: xonotic/dialog_settings_misc.c:69 msgid "Minimize input latency" msgstr "Eingabelatenz minimieren" #: xonotic/serverlist.c:357 msgid "Remove" msgstr "Vergessen" #: xonotic/serverlist.c:359 msgid "Bookmark" msgstr "Speichern" #: xonotic/serverlist.c:515 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: xonotic/serverlist.c:516 msgid "Host name" msgstr "Servername" #: xonotic/serverlist.c:517 msgid "Map" msgstr "Map" #: xonotic/serverlist.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" #: xonotic/serverlist.c:519 msgid "Players" msgstr "Spieler" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 msgid "Server Information" msgstr "Server-Information" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 msgid "N/A" msgstr "-" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 msgid "Official settings" msgstr "Offizielle Einstellungen" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 #, c-format msgid "%d modified settings" msgstr "%d veränderte Einstellungen" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191 msgid "N/A (can't connect)" msgstr "- (nicht kompatibel)" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 msgid "not supported (can't connect)" msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 msgid "not supported (won't encrypt)" msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 msgid "supported (will encrypt)" msgstr "unterstützt (aktiv)" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 msgid "supported (won't encrypt)" msgstr "unterstützt (nicht aktiv)" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "requested (will encrypt)" msgstr "erwünscht (aktiv)" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 msgid "requested (won't encrypt)" msgstr "erwünscht (nicht aktiv)" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "required (can't connect)" msgstr "notwendig (nicht kompatibel)" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 msgid "required (will encrypt)" msgstr "notwendig (aktiv)" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 msgid "Players:" msgstr "Spieler:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253 msgid "Map:" msgstr "Map:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258 msgid "Gameplay:" msgstr "Spielregeln:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 msgid "Bots:" msgstr "Bots:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 msgid "Ping:" msgstr "Ping:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 msgid "CA:" msgstr "CA:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 msgid "Key:" msgstr "Schlüssel:" #: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 msgid "Encryption:" msgstr "Krypto:" #: xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: xonotic/dialog_quit.c:17 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden?" #: xonotic/dialog_quit.c:20 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "No" msgstr "Nein" #: xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Mod-Symbole-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" msgstr "Bonus-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" msgstr "Strength und Shield vertauschen" #: xonotic/skinlist.c:105 msgid "" msgstr "<TITEL>" #: xonotic/skinlist.c:106 msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTOR>" #: xonotic/skinlist.c:163 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" msgstr "Engine-Info-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 msgid "Engine info:" msgstr "Engine-Info:" #: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 msgid "Radar Panel" msgstr "Radar-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" msgstr "Radar:" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 msgid "Rotation:" msgstr "Drehung:" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "West" msgstr "West" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "South" msgstr "Süd" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "East" msgstr "Ost" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "North" msgstr "Nord" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 msgid "Scale:" msgstr "Skalierung:" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 msgid "Zoom mode:" msgstr "Zoom-Modus:" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 msgid "Zoomed in" msgstr "vergrößert" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed out" msgstr "verkleinert" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Always zoomed" msgstr "immer vergrößert" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Never zoomed" msgstr "nie vergrößert" #: item/slider.c:64 #, c-format msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" #: item/listbox.c:300 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Eintrag %d" #: item/label.c:63 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" msgstr "" "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f " "gestaucht\n" #: item/gecko.c:49 msgid "Browser not initialized!" msgstr "Browser nicht initialisiert!" #: item/textslider.c:29 item/textslider.c:31 msgid "custom" msgstr "benutzerdefiniert" #: menu.qc:28 #, c-format msgid "^4MQC Build information: %s\n" msgstr "^4MQC Build-Information: %s (deutsch)\n"